pop NBKM 1081
source
| 1: | Slovo ot stago prroka danaila | [Title] Homily by the prophet Daniel |
| 2: | blgsvi oče | bless (us), Father! |
| 3: | Kako duma gsdъ vsederžitelъ | As Lord, the Ruler of everything, says: |
| 4: | o gore tebe zemlju agaręnska što deržišъ | o, woe to you, who rules over the land of Agarenes! |
| 5: | skri sъ vo crstvo ljuto | hide in (your) fierce kingdom |
| 6: | togava reče gsdъ vsederžitelъ što derži sički | then Lord, the Ruler of everything, who rules over everyone, says: |
| 7: | napravi šta da pusna ednogo aggla verenъ i strašenъ | I'm going to release an angel - a faithful and dreadful one |
| 8: | i šta da mu reča | and I will tell him: |
| 9: | idi na turska zemlę | go to the Turkish land |
| 10: | i stori kato da sa jadatъ xora ta meždu tęx si | and make the people eat each other among them |
| 11: | edinъ drugogo ne prestano | (eating) each other endlessly |
| 12: | i dva kata pogubi | and destroy two (of them) completely |
| 13: | a edinъ ostavi | and leave one (alive) |
| 14: | i pakъ šta da pusna vtorago aggla | and (then) I will again send a second angel |
| 15: | i šta da mu reča | and will tell him: |
| 16: | slesъ na zapadna strana i znamenu | go down to the Western country and flag |
| 17: | i dva kata pogubi | and destroy two (of them) completely |
| 18: | a edinъ ostavi | and leave one (alive) |
| 19: | i tretemu agglju šte da reče | and to the third angel He will say: |
| 20: | idi vo aziju i filiniju i vъ kapadokiju i v siriju i v salomju martinъgratъ | go to Asia, Philinea (?) and Cappadocia, and Syria, and Salomean (?) Marcianopolis (?) |
| 21: | i tamъ dva kata pogubi | and destroy two (of them) completely there |
| 22: | a edinъ ostavi | and leave one (alive) |
| 23: | o gore tebe zemlju agaręnskaę | o, woe to you, (ruler of the?) land of Agarenes |
| 24: | ot malka iska gsdъ vsederžitelъ da pusne tova zlu na tizi xora | and Lord, the Ruler of everything, wants to cast this evil on these people |
| zaradi prstuplenie zakonъ bžii za bezakonie i za nepravda | because of (their) transgressions against Divine Law, for their lawlessness and lie(s) | |
| 25: | i koito sa togava ne pokae za svoe sogrešenie | and those, who will then not repent their sin |
| tie štatъ da stanatъ da zaviždatъ na mertvi te xora | those will envy the dead people | |
| i da dumatъ | and (they will) say: | |
| 26: | blženi bixte vie | you were blessed |
| 27: | kato ne dostignaxte tię loši dni | as you did not live up to these bad days |
| 28: | a sega stanete vie mertvi | and now you are (become) dead |
| 29: | da vlezem nie živi | let us enter alive |
| 30: | če ne možem da terpim glatъ i strax i boi i znamenie | because we cannot suffer (that) hunger and fear and fights and knell |
| 31: | zašto e zaradi naši grexove | because it is for our sins |
| 32: | i šte da izleze ottъ more to voiska gemii strašni sasъ oganъ golem | and then a dreadful army of (and?) ships with big fire will come from the sea |
| 33: | i štatъ da dodatъ na crigratъ što e na sički crstva stolъ | and they will come to Tsarigrad, which is the seat of the entire kingdom |
| 34: | i turci te štatъ da sa prigotvatъ ot golem straxъ da bęgatъ | and the Turks will prepare to run away because of their great fear |
| 35: | i pakъ štatъ da storatъ barašikъ za malko vremę | and they will make peace for a short time again |
| 36: | ta če pakъ šte da bade kavga i branъ na turci te | and then there will be again hassle and war among the Turks |
| 37: | ta če sletъ tova šte da sa javi na zapadna starna edinъ kralъ | and afterwards a king will appear in the Western country |
| detu go nikoi ne e znaęlъ i počitalъ za crъ | whom nobody knew and honored as a king | |
| 38: | ala ne štatъ da možatъ da mu naviętъ | but they will not be able to defeat him |
| 39: | i o gulam straxъ štatъ da si obarnatъ lica ta turci te se ka zapatъ slonce ot mnogo voiska bezъ četъ | and the Turks will turn their faces out of big fear to the sunset (flee) because of the many, countless troops |
| 40: | i taka štatъ da naviętъ na turci te za malko | and thus they will defeat the Turks shortly |
| 41: | i texni te kaleta i kasabi štatъ da gi zematъ i razvalatъ kati | and they will take their fortresses and small towns and completely destroy them |
| da gi ne ma | totally (to make them non-existant) | |
| 42: | i taka štatъ da ottъpadnatъ turci te | and thus the Turks will fall |
| kato mladenecъ siirečъ kato malko dete | like a baby, that is, as a small child | |
| 43: | koga e malko | as when it is small |
| 44: | ako šte maika mu | and its mother wants/is going to [no main verb] |
| 45: | a tię go nastapi | and she steps on it |
| 46: | a to ne može da i sa opre | and then it cannot defend itself from her |
| 47: | ami oumre | so it dies |
| 48: | če ne ma sila | because it does not have the power |
| 49: | taka šte i turskię tъ crъ da otpadne | and like this even the Turkish king will fall |
| 50: | i sički te cre štatъ da viknatъ na texni xora ismailtane | and all the kings will yell at their people, the Ismailites |
| 51: | zašto šte da otpadne ot gnevъ bžii | because (they?) will fall by the divine anger |
| 52: | i togava šte da go zeme xrstenski crъ | and then the Christian king will take it |
| 53: | i šte da stane turska zemlę na xrstenski crъ | and the Turkish land will belong to the Christian king |
| 54: | i sički dięvole i razboinici što sa po turska zemę štatъ da sa zagubatъ | and all the devils and warriors who are in the Turkish land will perish |
| 55: | i togava šte da se obarne svta tъ po pravo | and then the world will return to justice |
| 56: | i ot togava šte da sa oukrasi crigratъ kato cvete sasъ xrstene | and from then on they will decorate Tsarigrad like a flower with Christians and other kingdoms |
| 57: | i drugi te crstva što gi ima fransusъ švecъ i ingilisъ nemecъ prusъ i sički pročii cre crigratъ šte da e bašъ | and Tsarigrad will be the head (of) all the other kingdoms which exist - the French, the Swedish, the English, the German, the Prussian - and all the others |
| 58: | i vovъ carigratъ koi šte da cruva | and who will rule in Tsarigrad? |
| 59: | sti vostočni crъ xrstenski | a holy eastern king |
| 60: | i tie sa tri brate i tri pomisleniki | and these are three brothers and three thinkers |
| 61: | ot texъ pervię tъ xitropomislenikъ šte da zeme sička zapadna strana | the first thinker among them will take the entire western country |
| 62: | i togava štatъ i drugi xrstenski krale kato vlici štatъ da gi razveętъ turci te i tatare te kato ovce koga vleze vlikъ | and then also other Christian kings will scatter the Turks and Tatars as wolves (among) sheep, when a wolf enters (the fold) |
| 63: | i štatъ da ostanatъ saltъ xrstene | and only Christians will remain |
| 64: | i štatъ da gonatъ turcie do gulęmo more sasъ duxovnoe delo sasъ jakosъ i sasъ sila i sasъ bžie povelenie | and they will pursue the Turks to the great sea with spiritual work, with toughness and with power and with God's command |
| 65: | če e tai zaričilъ gsdъ na aggla | because God thus commanded the angel |
| 66: | i štatъ da zematъ i drugi krale pai ot turska ta zemlę | and even other kings will take a part from the Turkish land |
| 67: | i štatъ da ę razdelatъ na četeri děla azkę zemlę i kraipole i pergomъ | and they will divide it to four parts: Asian land and Kraipole (?) and Pergamum (?) (and...?) |
| 68: | sasъ golęma voiskę štatъ da razematъ turska zemlę | with a great army they will take the Turkish land |
| 69: | i štatъ da zematъ veri te vęra koito ostane | and the faiths (people) will adopt the remaining faith |
| 70: | a toi da e xrsteninъ | and this will be the Christianity (to be Christian) |
| 71: | a drugi koitu ne štatъ da stanatъ xrstene a to štatъ da sa zberatъ *p* ezici | and (of) the others, who will not become Christians, these will assemble, (numbering) 80 nations |
| 72: | ala duru ne cruva toę carъ *lv* godinъ | but this king will not even reign for 32 years |
| 73: | ta če togava štatъ da dodatъ sički te na crigratъ da sa zbiętъ | and then all willl come to Tsarigrad to fight |
| 74: | ta šte krivъ da poteče, po patišta ta | and blood will flow on the roads |
| 75: | ta ne šte čovekъ da može da ę pregazi | so that one man will not be able to cross it |
| 76: | i togava šte da dode, glasъ ot nebe to | and then a voice will come from the heaven |
| 77: | i šte da reče gsdъ | and the Lord will say: |
| 78: | stanete | stand up! |
| 79: | i oumirete sa | and make peace! |
| 80: | zašto vi dadoxъ tova kato ma ne slušaxte | because I gave you this (chance?) and (as) you did not listen to me |
| 81: | a sega stanete | but now stand up |
| 82: | i idete na desna strana sedmo verxa | and go to the country right to the seven peaks (?) |
| 83: | i ima dva kamika mręmorni | and there are two marble stones |
| 84: | i štete da namerite tamъ čovęъkъ vozrastom velikъ i na pogletъ poslušivъ | and you will find a man, physically tall and obeying at glance |
| 85: | i šte da običa xora ta, krotko i vovъ siromaški drexi, | and he will love the people gently, (clad) in poor man's clothes |
| 86: | i na desnię t mu krakъ šte da ima belekъ vradavica | and on his right leg he will have a wart as a mark |
| 87: | i štatъ da go zematъ četiri aggle bžii i da go zavedatъ vovъ sta sofię | and four angels will take him and lead him to Saint Sofia |
| 88: | i štatъ da go venčeętъ sasъ crski venecъ | and they will crown him with the royal crown |
| 89: | i štatъ da mu dadatъ aggle te kaličъ v ruce | and they will give him a sword in his hand |
| 90: | i štatъ da mu rečatъ | and they will tell him: |
| 91: | mužei sę crju | o king, be a man! |
| 92: | i pobedi vragi deto ne veruvatъ xrsta | and defeat the enemies who do not believe in Christ |
| 93: | i toi šte da zeme ot aggla onzi kaličъ | and he will take the sword from the angel |
| 94: | ta šte da goni neverni ezici *oz* | and he will rout 77 of the heathen nations |
| 95: | i šte da gi stigne v edno mesto lošo | and he will take them to one bad place |
| 96: | ta ne štatъ da mogatъ da sa obirnatъ | and they will not be able to return (convert?) |
| 97: | a toi šte da gi razdeli na tri paę | and he will divide them into three parts |
| 98: | pervię tъ pai šte da iseče | he will cut down the first part |
| 99: | a vtorię tъ pai šte da sa krsti | and the second part will be baptized |
| 100: | a tretię tъ šte da sa porazi daže do edinъ sički ne verni | and the third part will be annihilated, all the non-believers up to the last one |
| 101: | i šte da sa virne na stola t si u crigrat | and he will return to his throne in Tsarigrad |
| 102: | i šte da cruva *vi* godinъ | and he will reign for 12 years |
| 103: | ta če šte da poznae če šte da umre | and he will realize that he is going to die |
| 104: | a toi šte da ide na ierusalim da si dade duša ta bgu v ruce | and he will go to Jerusalem to give his soul to God's hands |
| 105: | ot nego štatъ da ostanatъ *d* sna | from him four sons will remain |
| 106: | i togava šte da sa ottvori što ima sičko skrito potъ zemlę ta bogatstvo | and then all the wealth hidden beneath the earth will be revealed |
| 107: | i togava seki čovekъ šte da e bogatъ | and every human being will be rich |
| 108: | siromaxъ ne šte da ima | there will be no poor |
| 109: | i zemlę ta šte da dade rožba zaedno sedem | and the world will give sevenfold harvest (seven harvests together) |
| 110: | i puški te štatъ da sa previętъ na sripove sisъ tęxъ da žanatъ | and the guns will be reforged into sickles, so that they reap it |
| 111: | tolkova šte da e bereketъ | this will be such an abundance |
| 112: | pervię tъ mu snъ šte da cruva vovъ veliki rimъ | his first son will reign in the great Rome |
| 113: | a vtorię tъ mu snъ vo aleѯandrię | and his second son (will reign) in Alexandria |
| 114: | a tretię t mu sinъ vovъ crigratъ | and his third son (will reign) in Tsarigrad |
| 115: | a četvertię tъ mu snъ u solunъ grada | and his fourth son (will reign) in the city of Solun |
| 116: | i togizi štatъ da zematъ da sa biętъ edinъ drugi | and then they will start to fight each other |
| 117: | tizi četiri brate ne štatъ da sa bgu boętъ | these four brothers will not fear God |
| 118: | kato tęxъ crъ ni e imalo | there has not been a king such as them |
| 119: | i štatъ da sa biętъ sasъ popove i sasъ kalugere | and they will fight with the priests and the monks |
| 120: | i togizi xrstęnstvo to šte da zatemnee, | and Christianity will fall into darkness |
| 121: | i toę štoto cruva na crigratъ a toi šte da stane nasret grada tъ | and the one, who reigns in Tsarigrad, will stand up in the middle of the city |
| 122: | ta šte da vikne sasъ gulam glasъ | and he will say with a big voice |
| 123: | ko e po gulęm ot mene | who is greater than me? |
| 124: | i koi može da mi sa opre | and who can revolt against me? |
| 125: | i toi šte da sa razljulee sičkię tъ gratъ | and he will shake the entire city |
| 126: | ta šte da sa potopi vovъ more to sasъ kašti i sasъ sički xora | and (the city) will perish in the sea with houses and all the people |
| 127: | toko šte da ostane edinъ stolъ što sa kaže dikili | only one capital (chair) that is called Dikili will remain |
| 128: | ta šte da sa vidi izъ more to | and it will be seen from the sea |
| 129: | i štatъ da minuvatъ gemiџie i da dumat i da plačatъ | and the sailors will pass and say and cry: |
| 130: | kъkavъ beše tuka čudenъ gratъ | how wonderful was that city over here |
| 131: | a sega more gulemo | and now - a big sea |
| 132: | i sletъ malko vrem i toizi što cruva vъ solunъ i toi šte da sa potopi | and after little time also the one who reigns in Solun will be sunk |
| 133: | taka šte i rim ot gulemi vetrišta | similarly, also Rome will (be sunk) by strong (big) winds |
| 134: | štatъ da go nakaratъ vovъ more to | they will blow it into the sea |
| 135: | i sletъ tizi raboti sički šte da cruva antixristъ | and after all these things Antichrist will reign over everything |
| 136: | i šte da čini čudesa kato stie te | and he will do wonders like the saints |
| 137: | i toi šte da zaradva čifute tъ | and he will make the Jews glad |
| 138: | tie štatъ da go imatъ kato bga | they will have him like a god |
| 139: | i mlogo xora šte da prelasti | and he will seduce many people |
| 140: | i togiva vъ negovo to vrem šte da bade glatъ i trusъ i potopъ po se zemlę | and then, in his time, there will be hunger, and earthquake, and flood in the entire world |
| 141: | i vodi te štatъ da sa skriętъ | and the water will hide itself |
| 142: | i rožba zemlę ta ne šte da ima na negovo to crstvo | and the land will have no harvest in his kingdom |
| 143: | gsdъ iisъ xrstosъ da ni izbavi ot togozi diięvola vo věki | may God, Jesus Christ, save us from this devil forever |
| 144: | aminъ :.:. | amen |
| 145: | Slovo ot nekogo postnika | [Title] Homily from one hermit |
| 146: | blgsvi oče | [Title] Father, bless (us)! |
| 147: | pročesti | [Title] for reading (aloud) |
| 148: | Blgosloveni pervosuditeli rodi i ploti vernago crę | blessed judges of the house and body of the loyal king (?) |
| 149: | vozrastъ opšti člkii imaše edinъ starecъ posnikъ vovъ alpiiskia gora sproti bazaitskago grada va ševetska zemlę | (there was) an old hermit in the common human age, (living) in the forest of Alps next to the city of Basel in the Swiss/Swedish land |
| 150: | i beše toę posnikъ *rź* godinъ na ime martinъ | and this hermit was 106 years (old), called Martin |
| 151: | i koga outide da se posti vъ *#aѱld* godinъ | and it was the year 1734 when he went to fast (?) |
| 152: | i živę vъ onaę gora *l* godinъ vъ onaę pustinę | and he lived in that mountain, in that desert, for 30 years |
| 153: | i ędeše edna trevica i korene ot pročię trevi | and he ate grass and roots from other grasses |
| 154: | napokonъ na *aѱѯd* godinъ na mcsъ dekemrii *k* dnъ outide si vъ gorciica svoę detu živeše | finally, on 20th day of Month December, year 1764, he went to the cottage (?), where he lived |
| 155: | i dodet glasъ ot aggla i ot živago bga | and a voice came from an angel and from the living God |
| 156: | tam tova pokaza i javi jasno | there he showed and uncovered it clearly |
| 157: | ami poslušaite druzi moi | ʺso, listen, my friends!ʺ |
| 158: | dumaše na drugi te posnici | he spoke (thus) to other hermits |
| 159: | ta im kaže | and he said to them: |
| 160: | poslušaite čada moi | ʺlisten, my children!ʺ |
| 161: | azъ da vi kaža vam kakvo šte da stane | ʺmay I tell you, what will happenʺ |
| 162: | sta tъ lažovni začude sa koitu dočaka i vidi | ʺthe sinful world will wonder (about those) who live up and seeʺ |
| 163: | šte da stane vъ nemska zemlę što derži krugъ zemli | it will happen in the German land, which holds the circle of the Earth (?) |
| 164: | šte da bade gulęm glatъ javno i vidno strašno | there will be a great famine, (as it is) clearly and terribly visible |
| 165: | i trigovština nikva ne šte da im | and there will be no commerce |
| 166: | i petъ godinъ se gulam glatъ dur sa ne minatъ | and a great famine (will be) everywhere until 5 years pass |
| 167: | i ošte petъ godinъ se ti šte da e zbrikano vreme to | and the weather will be messed up for another 5 years |
| 168: | i štatъ da mislatъ xora ta kikvo šte da e taę rabota | and the people will wonder about what is happening |
| 169: | ka štem da sa pominem ako e se tai zbrikano | (and they will wonder) that they will perish if everything is so messed up |
| 170: | i sasъ tię desetъ godini sički svętъ šte da sa izmeni | and in those 10 years the whole world will change |
| 171: | ala kogava ispilnatъ *#awt* godinъ togava sa tię loši *ï* godinъ | but when the 1800 comes, those 10 bad years (will end?) |
| 172: | i togizi napokonъ koi dočaka tie štatъ da sa xvalatъ | but then, finally, those, who survived, will be praised |
| 173: | togiva štoto im skrito i zatavleno po turska zemlę se šte da sa otkrie | then, what was hidden and covered in Turkey, all will be revealed |
| 174: | i seki šte da e zenginъ sъ bga | and everyone will be a rich man with God |
| 175: | togiva štatъ da fanatъ xora ta da gledatъ bžii te raboti i da si gledatъ duši te | then the people will begin to watch works of God and to guard their souls |
| 176: | zašto šte gsdъ taka da izvoli | because God will want it so |
| 177: | i zemlję ta šte na novo da sa obirne | and the Earth will turn anew |
| 178: | i sudove te štatъ da sa po pravo i ljubovъ meždu xora ta po vse zemlę | and the courts will (proceed) according to justice and love between people |
| 179: | vъ iropie crstvo šte da bade mlogo bereketъ | there will be abundance in the kingdom of Europe |
| 180: | šte da bade sičko mnogo | there will be abundance of everything |
| 181: | i turci te | and (concerning) the Turks |
| 182: | togiv zemlę ta tęxna azię i avrikię i crigratъ turskię tъ stolъ šte da sa zeme sasъ malko krivъ meždo tęxъ | then their lands (in) Asia and Africa, and Tsarigrad, Turkish capital, too, will be taken from them with some blood |
| 183: | štatъ da sa biętъ ne prestano dur sa ne porazatъ si te | they will fight endlessly until they vanquish all each other |
| 184: | i nikikiva pomoštъ ne štatъ da imatъ ni ot de | and they will not receive any help from anywhere |
| 185: | i ni ot edinъ crъ ne šte da im pomogne | and not a single king is going to help them |
| 186: | i nai napokonъ taka štatъ da si razvalatъ grada tъ | and, finally, they will thus destroy their city |
| 187: | i gulęmъ glatъ šte da badi ou texno crstvo | and there will be a great famine in their kingdom |
| 188: | kuga sa predade i ti štatъ tizi siromasi da sa porazatъ i dovrišatъ i izmenatъ sami | and when it will be taken, thus those poor ones will defeat and destroy and change themselves |
| 189: | štatъ ot sebe si da otpadnatъ | they will abandon each other |
| 190: | ot *#aѱo* godinъ | from the year 1770 |
| 191: | ot tugava štatъ da zimatъ da si sasipuvatъ tęxna ta zemlę | from then on they will begin to destroy their country |
| i tęxna t xrana što sa xranexa tizi aslane | and the food these lions fed themselves with | |
| 192: | i tugava ot gulęmъ zorъ štatъ da pratatъ do frasuza tъ | and then, because of great worry, they will send (an envoy?) to the French |
| dovno otneme sički tatare | that they take the Tatars | |
| 193: | i tęxna zemlę šte da sa napretъ dovriši | and their land will be destroyed before |
| 194: | i ot gulęmъ glatъ štatъ da mratъ tii | and they will be dying because of a great famine |
| 195: | štatъ i tie da sa porazatъ tatare te | those Tatars will be vanquished too |
| 196: | i kuga sa zeme crigratъ štatъ da bęgatъ mlogo grici na drugo crstvo | and when Tsarigrad will be taken, many Greeks will flee to another kingdom |
| 197: | i pakъ štatъ da si dodatъ na crigratъ blženi polęki | and again, the blessed Poles will march on Tsarigrad |
| 198: | zašto štatъ da sa mirni | because they are peaceful |
| 199: | i ti šte da stane na turci te kikvoto tie ne sa mislile | and thus will happen something to Turks, what they did not expect |
| 200: | i crstvo polsko polučatъ novo viždenie | and the kingdom of Poland will receive a new face |
| 201: | i štatъ mlogo turci da begatъ | and many Turks will flee |
| 202: | i napokonъ štatъ turci te i grici te štatъ da sa zbiętъ | and finally the Turks and Greeks start to fight each other |
| 203: | zašto si dadoxa grada tъ | because they lost their (capital?) city |
| 204: | i napokonъ štatъ da sa umiratъ i da sa krѵstatъ i da sa zaselatъ vo gadaitskii gratъ i da počitatъ bga | and finally, they will become peaceful, baptized, they will settle in the city of Gadai (Candia?) and will respect God |
| 205: | i koga sa zeme stola tъ turski | and when the capital of Turkey will be taken |
| koito caruva šte da e na sički cre strašen i boitelъ koitu i sega počita bga | (the king) who will rule will be feared by all the kings, who even now respect God | |
| 206: | a to e čutovenъ | and that is wondrous (?) |
| 207: | i u vengriska zemlę štatъ da beratъ turci te | and they will collect (?) the Turks in Hungary |
| 208: | i tamo štatъ pakъ da sa zbiętъ | and they will start to fight there again |
| 209: | i vengriskii crъ šte da im duma | and the king of Hungary will tell them: |
| 210: | idete ot mene kade znaete | ʺgo away from me where you can!ʺ |
| 211: | a tie štatъ da sa kriętъ vovъ џemie te | and they will hide in mosques |
| 212: | i sički te štatъ da sa zbiętъ i porazatъ | and all will fight and will be vanquished |
| 213: | i šte da duma vengriskii crъ na turci te | and the king of Hungary will say to the Turks: |
| 214: | moxametъ ti antixrizъ vostočni | ʺo Muhammad, you Antichrist of the East!ʺ |
| 215: | i tuka li dode | ʺdid you come here too?ʺ |
| 216: | i mirenъ ne stoišъ | ʺand (even here) you don't stay in peace?ʺ |
| 217: | tvoę tъ grobъ ot kolesa e minalъ | ʺyour grave must move by wheels!ʺ |
| 218: | ala fransuzъ šte da e glavne sasъ xrstenskię tъ crъ i sasъ duxovni raboti | but the French will be the head with (their?) Christian king and spiritual things |
| 219: | i koga sa biętъ u turska zemlę do edinъ gratъ štatъ da sa biętъ sasъ kaličъ | and when they will fight in Turkey, they will fight for every city with sword |
| 220: | a ot tam na tatikъ sami štatъ da mliknatъ turci te | and from then on, the Turks will become silent by their own |
| 221: | ot zlato turne u šavecko | from the gold (will be?) thrown to Sweden/Switzerland (?) |