Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 130
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 172b 1: 129:5 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from the morning watch till night. 129:5 stražę lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrъnę lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen do lemma: do 'until' form: preposition nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen/dat/loc 2: Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Let Israel hope in the Lord from the morning watch till night: stražę lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrъnę lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen 3: da lemma: da 'to' form: conjunction upъva lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) Sev. adds -etъ (as in Pog./Bon.), but an aorist appears in Dem. too! iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 4: 129:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for with the Lord (is) mercy, 129:6 otъ lemma: ot 'from' form: preposition gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and with him (is) plenteous redemption. mъnogo lemma: mnogo 'much' form: adverb 5: otъ lemma: ot 'from' form: preposition nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) izbavlenie lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.nom/acc 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall redeem Israel from all his iniquities. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen oto lemma: ot 'from' form: preposition 7: vъsěxъ lemma: vse 'all' form: pl.gen/loc.pron bezakonъnyxъ lemma: bezzakonen 'lawless' form: pl.gen/loc.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 8: 130 *rǵ* lemma: 130 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 130:0 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc stepennaa lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom.pron 9: 130:1 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, my heart is not exalted, 130:1 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъznese lemma: vъznesa 'lift' form: 2/3sg.aor (root, pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc srce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 10: ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither have mine eyes been haughtily raised: vъzněste lemma: vъznesa 'lift' form: 3dl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 11: ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither have I exercised myself in great matters, nor in things too wonderful for me. xodixъ lemma: xodja 'walk' form: 1sg.aor (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition velikyxъ lemma: velik 'great' form: pl.gen/loc.pron 12: ni lemma: ni 'nor' form: conjunction vъ lemma: v 'in' form: preposition divъnyxъ lemma: diven 'wonderful' form: pl.gen/loc.pron pače lemma: pače 'more' form: adv.comp mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 13: 130:2 ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: (I shall have sinned) if I have not been humble, 130:2 Kral.: Zdali jsem nepoložil a neupokojil duše své ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle sъměrěaxъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 1sg.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc nъ lemma: no 'but' form: conjunction translation: but have exulted my soul: 14: vъzněsъ lemma: vъznesa 'lift' form: 1sg.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition No na in Dem./Pog./Bon. dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 15: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: according to the relation of a weaned child to his mother, otъdoenoe lemma: otdoja 'raise by feeding' form: n.sg.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition materъ lemma: mati 'mother' form: f.sg.acc svojǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron 16: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: so wilt thou recompense my soul. Dem./Pog.: tako vъzdasi lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.prs (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition na-dative? dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 17: 130:3 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let Israel hope in the Lord, 130:3 upъvaetъ lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 18: Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and for ever. nyně lemma: nyně 'now' form: adverb i lemma: i 'and' form: conjunction do lemma: do 'until' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 19: 131 *rǵa* lemma: 131 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 131:0 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 20: 131:1 poměni lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) translation: Lord, remember David, and all his meekness: 131:1 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc dada lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction vъsjǫ lemma: vse 'all' form: f.sg.acc.pron 21: krotostъ lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 22: 131:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: how he sware to the Lord, 131:2 klętъ lemma: kъlna 'curse' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat Oběšta lemma: obeštaja 'vow, promise' form: 2/3sg.aor (pf) translation: (and) vowed to the God of Jacob, (saying,) Dem.: i oběšta 23: sę lemma: se 'self' form: refl.acc bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat iěkovlju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.dat