svd Svištov damaskin - Life of St. Mary of Egypt
source

1: Мѣсеца Априлıа ·а· и пе́тıе неде́ли светыѧ четиридесе́т-ница, Mēni aprilliō prōti, kai tē(i) pemptiē(i) Kyriakē(i) tēs hagias Tessarakośtēs
2: Жи́тıе и жи́знь преподо́бныꙗ Марıи Єгѵпте́ницы. Bios kai politeia tēs hosias Marias Tēs Aigyptias
3: Спи́сано общи́мъ ꙗзыком͛ от и́же въ монáсѣхъ мен-шаго Дамаскина ѵподıáкона и Стꙋдита. Metafrasѳeis eis tēn koinēn glōssan para tu en Monaxois elaxiśtu Damaskēnu tu Hypodiakonu kai Studitu
4: Вели́ко нѣ́що добро́ й, благослове́ни христїаны, покаѧ́нїе, [§1] Mega tipotes kalon, eѵlogēmenoi xriśtianoi, hē metanoia,
5: и такво́зи добро́ й, kai toiuton kalon einai, hoti pasa anѳrōpon sōnei, holais tais hamartiais tais eѯaleifei
6: щото́ сѣ́кого чловѣ́ка спасова
7: и си́чки грѣхове́ заличáва,
8: (n/a)
9: ни еди́нъ грѣ́хъ, де́то да го ни прости́ богъ, кꙋги́ са покáй. den einai kamia hamartais, hopu na mēn sygxōresē(i) ho Ѳeos, hotan metanoēsē(i) ho anѳrōpos
10: Покаѧ́ние стрꙋ́ва вели́ка рáдостъ на небе́ тꙋ и на бога и на áнгели те, hē metanoia kamnei megalēn xaran eis ton uranon kai eis ton Ѳeon kai eis tus aggelus
11: кá-кво́то повелѣ́ва и господъ на свето́е евангелїе, кáже: kaѳōs to orizei kai ho Kyrios eis to hagion Eѵaggelion
12: рáдостъ бывáетъ на небеси о еди́номъ грѣ́шницѣ кáющим сѧ. xara ginetai en tō(i) uranō(i) epi heni hamartōlō(i) metanoounti
13: Покаѧ́нıе та е очеще́нїе дꙋше́внꙋ на чловѣ́ка и вто́рꙋ кръще́нїе hē metanoia einai kaѳarismos tēs ѱyxēs tu anѳrōpu, kai dysteri baptisis
14: сасъ грѣхове́, (dioti hopoios emolyne to prōton baptisma) me hamartiais
пáкъ сáсъ покаѧ́нїе мо́же да го добї́й, palin me tēn metanian to kerdainei
15: покаѧ́нїе та е́ голѣ́мъ до́бивъ на грѣ́шника человѣ́ка, hē metanoia einai mega ofelos eis ton hamartōlon anѳrōpon
16: какво́то го мартꙋри́сватъ кни́ги те на цръква та нáша. kaѳōs to martyroun ta biblia tēs Ekklēsias mas
17: От͛ тꙋ́й покаѧ́нїе спасꙋва мно́го грѣшни человѣ́ци ap' autēn tēn metanoian esōѳēsan polloi hamartōloi anѳrōpoi
18: и нѣ́ токо́ че са спáсꙋха, kai u monon esōѳēsan
19: ами́ и светы станáха alla kai hagioi eginan
20: та им са поклáнѣми ны́е дне́шни де́нь kai tus proskynumen hēmeis tēn sēmeron hēmeran,
21: какво́то и светаѧ Марї́ѧ Єгипте́нина, де́то бе́ши блꙋ́дница и грѣ́шна женá, hōsan kai hē hagia Maria hē Aigyptia, ōpu ēton pornē kai hamartōlē gynaika,
22: че токо́ kai monon diati emetanoise kai askēteusen hagiase
защо́ са покáѧ и по́сти са че са посвети zašto ~ CS jako, gr. hoti
23: и поче́ти са от бога и от человѣци те. kai etimēѳē ek Ѳeou kai eѯ anѳrōpōn
24: На тáзи света грѣхове́ те и покаѧ́нїе то щь да прикáжа дне́сь, благослове́ны христїáни. autēnēs tēs hagias tais hamartiais kai tēn metanoian bulomai na diēgēѳō sēmeron, eulogēmenoi xriśtianoi
25: Заради́ тꙋ́й мо́лѧ на вáше господство́ kai dia tuto para kalō tēn auѳentiansas, akusate tus logus meta pasēs proѳymias
26: послꙋ́шайте речи́ те сасъ си́чкꙋ ꙋсръ́дїе, na katalabete, kai na maѳete,
замъ да разꙋмѣ́йте и да разбере́те, ко́лко мо́же покаѧ́нїе да помо́гни на человѣ́ка. poson dynetai hē metanoia eis ton anѳrōpon
27: В Палести́нска та странá, бе́ши еди́нъ ıеромонáхъ [§2] Eis ta merē tēs Palaiśtinēs, ēton henas hieromonaxos
28: на имѧ́ Зосимá. Zōsimas to oioma tu
29: То́зи стáрецъ бе́ши твръ́дѣ добродѣ́теленъ ēton de ho gerōn autos kata polla en aretos
30: и то́лкосъ бе́ши похвáленъ на добродѣ́тель, kai toson ēton fēmismenos eis tēn aretēn
ко́лкото мнози́на кало́гери от околовръ́стни те монасты́ри отхо́ждаха мно́го пъ́те да чю́етъ сло́во от ꙋстá та на оногосъ стáры. hoson polloi kalogeroi apo ta trigyru monaśtēria hypēgenan pollais forais na akusoun logon apo to śtoma tu gerontos autounu
31: И легоми́, като седѣ́ в͛ онзи монасти́ръ догде́ сто́ри стáрецъ годи́ни пе десе́тъ и три́, ekame goiun eis ekeino to monaśtērion, hopu ēton xronus penēnta treis
32: тоги́с мꙋ до́ди по́мислъ, тáк͛вьзи и кáжи, epeita ēlѳe tu logismos toiutos
33: дали́ са ще наме́ри нѣко́й дето да ма наꙋчи́ нѣ́коѧ рáбота за калꙋ́герство. hoti taxates einai kanenas hopu na me didaѯē(i) tipotes ergon kalogerikēes?
34: Дáли́ ще и́ма нѣкой де́то да мꙋ не е ли́ѱало ни́когы ни́що, ами́, е сасъ си́чко довръ́шенъ? einai kaneis hopu pote den ton eleiѱe timotes, amē einai eis hola sōśtos?
35: Дали́ ще има нѣ́кꙋй в͛ пꙋ́стинꙗ, де́то да ма е заминаль сас добры работы? taxates einai tinas eis tēn erēmon, hopu me parasseuei eis tēn aretēn?
36: Тꙋ́й като́ ми́слеши стáреца тъ, auta enѳymumenos ho gerōn
áнгель господень ꙗви́ мꙋ са Aggelos kyriu efanē
37: и кáже мꙋ: kai legeiton:
38: Зосимá, добри́ са легоми́ и тво́й те добрины́, Zōsima, kalē kai megalē einai hē edikē su aretē
39: ами́ ꙗ́ иди́ на Іордáнска та рѣкá, на монасти́рѣ т, де́тꙋ й тáмъ бли́зꙋ, amē syre eis ton Iordanēn potamon, eis to monaśtērion hopu einai ekei plēsion
да ви́дишъ дрꙋ́ги по́- голѣ́ми сасъ добри́ рáботы от те́бѣ. na idē(i)s allus megalliterus eis tēn aretēn apo sena
40: Тоги́зи стáна тꙋ́такси стáрица тъ esēkōѳē pareuѳys ho gerōn
41: и оти́де на онзи монасти́ръ. kai hypēgen eis ekeino to monaśtērion
42: И сто́ри метáнїе kai ebale metanoian
43: и остáна тáмꙋ. kai apomeinon ekei
44: А тáмꙋ оне́зи калꙋ́гери и́маха ꙋ́ставъ, synēѳeian de eixan hoi kalogeroi ekeinoi
45: о́ти в͛ чи́стиѧ тъ понеде́лникъ излѣ́зеха си́чки те калꙋ́гери от монасти́ръ тъ hoti tēn kaѳarēn deuteran, eugenan hoi kalogeroi holoi apo to monaśtērion
46: и отхо́ждаха в͛ пꙋстинѣ, се́кы по башкá на еди́нѣ, kai hypēgen eis tēn erēmon pasa henas
47: и стрꙋ́ваха тáмꙋ до Връ́бница неде́лѧ. kai ekamnan ekei heōs tēn Kyriakēn tōn Baiōn
48: е спрот о́нзи ꙋстáвъ монасти́рскы изле́зи и стáрецъ Зосїмá, kata tēn synēѳeian goun tu monaśtēriu eugēke kai ho gerōn Zōsimas
49: и пре-минá Jорданска та рѣкá наедно сасъ дрꙋ́ги те калꙋ́гери. kai eperase ton Iordanēn potamon me tus allus kalogerus
Sentence borders are aligned with Kiev.d. and the original.
И като са отдѣ-ли́ха еди́нъ от дрꙋ́гиго, hōs goun exōrisѳēsan ap' allēlōn tus
до́де мꙋ на ми́сль да вле́зи по вьтрешна та пꙋ́-стинꙗ, ēltѳeton logismos na sebē(i) paramesa eis tēn erēmon
дано наме́ри нѣ́кого стáрца пꙋщинїака mēna heurē tina geronta askētēn
да чю́ѧ нѣкоѧ дꙋ́ма божїѧ от не́го. na akusē(i) tipotes logon Ѳeu ap' ekeinon
50: И като́ връве́ши, довтáса чáсъ да чете́ акꙋлꙋѳїа та си, kai pēgenamenos, efѳasen hē hōra na diabasē(i) tēn akolyѳian tu
51: че стáна на въстокъ epeitai eśtaѳē kata anatolas,
52: да са помо́ли богꙋ. kai eproseuxeto
53: И, тáмꙋ, де́тꙋ стоѧ́ше, ви́дѣ като́ сѣ́нка че мꙋ сá ꙗви́ человѣческꙋ тѣло kai ekei śtekomenos, eiden hōsan iskion hopu efynē anѳrōpinu kormiu
54: и сто́ри са на стáрца токъ като́ че е мечтáнїе дїáволско. enomisen ho gerōn, hoti einai fantasia daimonikē
55: И тꙋ́таксы сто́ри кръ́стъ на се́бе си. kai pareuѳys ekame ton Stauron tu
56: И като си до-връ́ши аколꙋтї́а та, ви́дѣ очивѣ́стно, [§3] Ho tan de aposōse tēn akolyѳiantu, blepei fanera
57: че връви́ человѣкъ от де́сна та мꙋ странá, kai eperipatei anѳrōpos pros tēn deѯiantu merean - sentence border reflects the original (če is used here likely in a coordinating sense ʹand thenʹ, cf. also below sentences 83, 88)
58: и тѣ̀ло то мꙋ бе́ши трръ́дѣ че́рно, kai to kormitu ēton mauron kata polla
59: а ко́сми те на главá та бѣхá бѣли като́ памꙋ́к͛, ta maliatu ēsan aspra hōsan ta pampakion
60: ами́ бѣхá каси́, plēn ētan mikra
61: токо́ до рáмо тꙋ мꙋ дости́гаха. monon heōs ton ōmon tu efѳanan
62: И като го́ ви́дѣ стáрица тъ, зарáдва са твръ́дѣ, kai hōs ton eiden ho gerōn exarē kata polla
63: като наме́ри ꙋнꙋ́й, де́то тръ́сеши. pōs heurēken ekeinon hopu ezēta
64: Поче́ да ти́ча поди́ре мꙋ, kai pareuѳys arxēse kai etrexe kata podi tu
65: и като ви́дѣ ꙋнꙋ́й, че ти́ча по́- бръжи Зосıмá, то́й хвáна по́- много да бѣ́га, kai hōs ton eiden, hoti trexei ho Zōsimas, ekeinos perissoteron efeugen
66: алá тꙋ́чеши по- бръжи. [alla ho Zōsimas an kai ēton gerontas], plēn etrexe perissoteron
67: И като са приближи́ бли́зꙋ, ко́лкото да са чюй глáсъ, расплáка са стáрица тъ kai hotan ezygōse konta hoson na akuetai fōnē, eklausen ho gerōn
68: и kai legei pros ekeinon hopu efaineto
като́ на ꙋнꙋ́й, дето са ви́дѣши, < *kaže ?
69: защо́ бѣгашъ от ме́не грѣ́шнаго, рáбе божїи, diati me feugeis ton hamartōlon dule tu Ѳeu?
70: защо сá гнꙋси́шъ от ме́не стáраго и не щешъ да сто́ришъ, да ма благослови́шъ. time sygxenesai ton geronta, kai den śtekesai na me eulogēsē(i)s?
71: Посто́й за любо́въ Христова, śtasu dia tēn agapēn tu Xriśtu
72: защо смъ стáръ hoti eimai gerōn
73: и не мо́га да ти́чемъ поди́ре ти. kai den śtekesai na mai na se akolyѳō
74: Тꙋ́й като́ дꙋ́маши стáрица тъ и ти́чаши, auta syntyxenōntas ho gerōn kai pēlalōntas
до-сти́гна до едно́ мѣ́сто, щото́ бе́ши като сꙋ́хъ по́токъ мáлакъ efѳasen eis hena topon, hopu ēton ōsan ѯeropotamon mikron
75: та че о́нзи, дето са гле́даши, сле́зи ekeinos men hopu efaineto ekatebē
76: та пáкъ възле́зи, kai palin anebē
77: а стáрица тъ ве́ки ꙋстáна ho de gerōn eśtaѳē
и не можá да примине, mē dynamenos na perasē(i)
78: ами са расплáка по- много. kai eklaie perissoteron
79: Тоги́съ отгово́ри о́нзи де́то са гле́даше, tote apēlogēѳē ekeinos hopu efaineto
80: и кáже: kai legei [pros ton]
81: Зосїма, да ма прости́шъ. Zōsiman, sygxōrēson me
Аввá Зосїма, за и́мѧ божїи, abba Zōsima dia ton Xriśton, den dynomai na śtaѳō na me idē(i)s
82: оти не мо́га да стоѧ́ да ма ви́дишъ,
83: че смъ го́ла какво́то ма ви́дишъ, hoti eimai gymnē, hōsan me blepeis
84: и дрꙋ́го, kai allo
оти́ смъ же́нска странá. hoti eimai gynaika
85: Ами́ ако щешъ да станá, а ти ми фръли́ еднá дре́ха plēn ean thelē(i)s na śtaѳō, hriѱe me hena hrason na to balō
86: и да ми даде́шъ моли́тва та си. kai [tote na me idē(i)s,] na me dōsē(i)s tēn euxēn su
87: И като чю́ тꙋ́й Зосїмá, като пови́ка на и́мѧ, hōs goun ēkusen ho Zōsimas, hoti eѯ onomatos ton ekraѯon
почю́ди са заради прозирáнїе то мꙋ, eѳaumase pōs ēton prooratikos
88: че тоги́съ фръ́ли еднá от ве́хти те си дре́хи homōs erhriѱe to hena tu palaiorason
89: и тꙋги́съ ꙋти́ди kai tote hypēge
90: и сто́ри метáнїе, kai ebale metanoian
91: тъ́й и о́нзи сто́ри метáнїе homoiōs kai ho fainomenos ebale metanoian
92: и за мно́го чáсъ стоѧ́ха kai pollēn hōran eśtekontan prumita kai hoi duo tus
ничи́шкомъ и двá та. cf. Mirčev 1978:243, corp.desc. §5.1.6, BAN IV 660: niča 2 'naveždam glavata si' (Čepino), ničêm 'naveždam se nadolu' (Dolen, Momčilgradsko, Ivajlogradsko), 661: ničko, ničkom 's lice kъm zemjata' < inst.sg ot *ničьkъ
93: И единъ на дрꙋ́гиго кáзваши: kai henas ton allon elegen
94: благослови́ ма рáбе бо́жїи. eulogēson me, dule tu Ѳeu
95: И поди́ръ мно́го чáсъ кáже онáзи женá: kai me pollēn hōran, legei hē gynaika ekeinē
96: Авва Зосиме, тебѣ́ прили́ча да ма благо-словишъ, Abba Zōsima, esena prepei na me eulogēsē(i)s
97: защо́ си свеще́никъ бога вы́шнѧго hoti eisai hiereus tu Ѳeu tu hyѱiśtu
98: и мно́го пъ́те си стоѧ́лъ въ светы́ олтáръ hoti pollais forais eśtaѳēs eis to hagion Bēma
99: та си мо́лилъ бога заради́ на дрꙋ́ги съгрѣше́ние то. kai parekaleis ton Ѳeon dia allonōn hamartias
100: И заради́ тꙋ́й благослови́ ти ме́не. dia tuto eulogēson emena
101: Тꙋги́зи отгово́ри Зосимá и кáже: [§4]Tote legei ho Zōsimas
102: светице божїѧ, твоѧ́ та благодáтъ изꙗвꙗва та че си ти́ от ме́не по- много, hagia tu Ѳeu to xarisma su fainetai perissoteron apo ton edikon mu
103: защо́ си ти прозорли́ва hoti eisai prooratikē
104: и знáйшъ и́ми тꙋ ми и какъ сáмъ свеще́нникъ. kai ѯeureis kai to onoma mu, kai pōs eimai hiereus
105: Заради́ тꙋ́й та мо́лѧ твръ́дѣ, dia tuto parakalōse polla
106: ты́ ма благослови. esy me eulogēson
107: И като ви́дѣ онáсъ женá, де́то са гле́даши че ꙗ ве́ки не благослови́, станá самá hōsan eide goun hē gynē ekeinē, hopu efaineton, hoti pleon den tēn eulogei, esēkōѳē monaxē tēs
108: и кáже: kai legei
109: богъ светы́, де́то лю́би на грѣшници те спасе́ние то, то́й да та благослови. ho Ѳeos ho hagios, hopu agapa(i) tēn sōtērian tōn hamartōlōn, ekeinos na se eulogēsē(i)
110: Тоги́зи стáна стáрецъ Зосїмá. tote esykōѳē kai ho gerōn Zōsimas
111: Отгово́ри света apekriѳō hē hagia
112: и кáже на Зосїмá: kai legei pros ton Zōsiman
113: Авва Зосїмá, защо са си трꙋ́дилъ, та си дошáлъ до тꙋ́ка, да ви́дишъ еднá женá грѣшна? Abba Zōsima, diati ekopiases, kai ēlѳes heōs edō, na idē(i)s mian gynaika hamartōlēn?
114: Алá легоми́ ко́лко та е доне́слъ го́сподь до тꙋ́ка, речи́ ми, plēn epeidē se eferen ho Ѳeos heōs edō, eipe me
115: кáкъ са хри-стиáни те, pōs einai hoi xriśtianoi
116: какъ е свѣто́, pōs einai hos kosmos
117: какъ са царие́ те, pōs einai hoi basileis
118: как͛ ли е́ цръ́ква та Христова. pōs einai hē Ekklēsia tu Xriśtu?
119: Отгово́ри стáрецъ apēlogēѳē ho gerōn
120: и кáже: kai legei
121: си́чкы те са добре́ сасъ твоѧ́ та преподо́бна моли́тва, holoi kala einai me tēn euxēn su Mētēr hosia
122: амы́ моли́ бога и за тѣ́хъ и за ме́не, alla parakalesai ton Ѳeon kai diat' ekeinus, kai diat' emena
123: оты́ заради́ тꙋ́й са смъ трꙋ́дилъ то́лкосъ пъ́тъ азъ грѣ́шны. hoti dia tuto ekopiasa tosēn śtratan ho hamartōlos
124: И кáже мꙋ пакъ онáсъ женá: legeiton hē gynaika ekeinē
125: Авва Зосимá, тебѣ́ прили́ча да мо́лишъ бога заради ме́не, Abba Zōsima, esena prepei na parakalesē(i)s diat' emena ton Ѳeon
126: алá легоми́ ко́лко ми повелѣвашъ, да сто́рѣ послꙋшáнїе. plēn epeidē me, na kamō hypakoēn
127: Тꙋги́съ стáна на мно́го чáсъ Tote eśtaѳē pollēn hōran
128: и молѣши са светá, kai eproseuxeto hē hagia
129: алá гласъ са на чю́ваше от ꙋстá та й. kai fōnē apo to śtomatēs den akueto
130: А стáрец пáдна ничишко́мъ на земѣ́ та kai ho gerōn epese prumita eis tēn gēn
131: и кáзваше: господи поми́лꙋй. kai elege to Kyrie eleēson
132: И поди́ръ мно́го вре́ме вди́гна си очи́ те, homōs me kairon polēn, esykōse ta matia tu
133: и ви́дѣ, че бе́ши женá та еди́нъ лáкат͛ на висо́кꙋ от земѣ та. kai blepei, hoti ēton hē gynaika mian pēxēn ѱēla apo tēn gēn
134: И като ѧ ви́дѣ, ꙋгоди́ си на ꙋмо́, оти́ ще да бъ́ди нѣ́кое мечтáние бесо́веко kai hōs tēn eiden, ebalen eis ton noun tu, hoti ѳelei eiśtai tipote fantasma daimonikon
135: и стрꙋ́ва са, че сá мо́ли. kai kamōnetai, hoti proseuxetai
136: Тоги́зи отгово́ри ꙋнáсъ женá tote apekriѳē hē gynē ekeinē
137: и кáже: kai legei
138: какви́ по́мисли са тво́й те. Авва Зосїмá, tines hoi logismoi su abba Zōsima
139: де́то си kai baneis eis ton noun su, hoti eimai fantasma?
ꙋгáждашъ на ꙋма тъ че смъ мечтáнїе? rechnik.chitanka: ugaždam 'useštam'
140: Женá съм по грѣ́шна от си́чкїѧ тъ свѣ́тъ. gynaika eimai hamartōloterē para ton kosmon holon
141: И тꙋ́такси стори́ кръстъ на си́чко то си тѣло tote ekame ton śtaurotēs eis holon tēs to kormi
142: и кáже на стáрца токъ: kai legei pros ton gerontai
143: Аввá Зосїмá, богъ да избáви нáсъ от ho Ѳeos, abba Zōsima, na mas eleuѳerōse(i) apo tais texnais tu diabolu
мастꙋрїи́ те дїáволскы. BAN III 682: mastor 'majstor'
144: Тоги́съ Зосїмá пáдна до́лꙋ на земѣ́ та сáсъ слъ́зи мно́го tote ho Zōsimas epese katō eis tēn gēn me dakrya polla
145: и хвáна са за кракá та светы́е kai epiase ta podaria tēs hagias
146: и кáже kai legei pros autēn
й: horkizōse dulē tu alēѳinu Xriśtu tu Ѳeu
147: заклинамъ тѧ, рáбо божїѧ,
148: речи́ ми, как͛ са наме́ри в͛ тáсъ пꙋсти́нѧ eipe me, pōs heureѳēs autu eis tēn erēmon?
и от гдѣ́ си poѳen eisai?
и кáк͛, са kai pōs askēteuses?
ли пости́ла < *si ?
и ко́лко времѧ и́машъ де́то си тꙋ́ка? kai poson kairon exeis autu?
149: Речи́ ми за любо́въ божиѧ, eipe meta dia tēn agapēn tu Ѳeu
150: не де́й да скриишъ не́що от мене́, mēn me kryѱē(i)s tipotes
151: оти́ hoti diat' auto eudokēsen ho Ѳeos, kai se eida
легоми́ зарáди́ тꙋ́й благоволи́лъ богъ и видѣ́х та, legomi ~ zaradi tъi
зáмъ да чю́ѧ и áзъ от твои́ те речи́ нѣ́что и да придобїѧ. na akusō kai egō, na ōfelēѳō apo tus logus su
152: Защо́ да ни ще́ши богъ да та ви́дѣ áзъ, dioti an den ēѳelen ho Ѳeos na se idō
ни щѣхъ да мо́га да оби́да то́лкось пъ́ть, áзъ стáръ и и не мо́щенъ, den ēѳela peripatēsē(i) tosēn śtatan egō ho gerōn kai adynatos
щото не мо́жахъ ни́коги въ́нь от келїꙗ́ та си да излѣза. hopu pote den edynēѳēka eѯō apo to kellimu na eugō
153: И като ви́дѣ светá речи́ те и слъзи́ те мꙋ hōs goun eiden hē hagia tus logus, kai ta dakrya tu
и кáже на Зосїмá: legei pros ton Zōsiman
154: срáм ма ѧ грѣ́шна, да прикáжа работы те си, [§5] [Abba Zōsima], entrepomai hē hamartōlē na diēgēѳō ta erga mu
155: защо́ са плъ́ни сасъ срáмъ. hoti einai gemata entropēs
156: Алá пакъ токо́ да са исповѣ́дамъ дне́сь ꙗвле́но на светинѣ́ ти. plēn na ta eѯomologēѳō sēmeron fanera pros tēn hagiosynēn su
157: Азъ смь, честны отче, от Єгѵпетъ, egō, timie geron, eimai apo tēn Aigypton
158: и роди́тели те- ми бѣха жи́ви, homōs hoi goneis mu ezusan
159: а áзъ, като́ сто́рихъ два нá десет годи́ни kai egō hēmoun dōdeka xronōn
160: и тꙋ́такси остáвихь роди́тели те си kai pareuѳys afēsa tus goneis mu
161: и побѣ́гнахь на Алеѯандрї́а kai efyga eis tēn Aleѯandreian
162: и тáмо седѣ́хъ седм нá десе́тъ годи́ны. kai ekei ēmoun [politikē] dekaepta xronus
163: И то́лкози са в͛ грѣ́хъ вáлѣхъ, kai toson ēmoun eis tēn hamartian ѯekylismenē
164: ко́лкото си ꙋгаждахъ на ꙋмо́ тъ
да ни зе́мам͛ ни́комꙋ ни́що, den tus eperna tipotes
то́кꙋ да дохáж-датъ мно́го при ме́не, hoti monon dia na erxounitai polloi pros emena
165: и то́лкози бѣх͛ си́рота, kai toson ēmoun ptōxē
166: щото́ токо́ на раце́ те си́ са надѣ́хъ, да рáботѣ и да живе́ꙗ, hoti me ta xeria mu ezoun
167: когы сáсъ pote me tēn hrōkkan
пре́лка, makedonski.info: prelka 2. 'urka za predenje konop i len'
168: когы сáсъ дрꙋ́га рáбота. pote me allēn duleian
169: Алá еди́нъ де́нь излѣ́зохъ въ́нь, по крáй море́ то, mian goun hēmeran eugēka eѯō eis to paragiali
170: ви́дѣхъ мно́-жество, мно́го человѣ́ци, kai blepō plēѳos pollōn anѳrōpōn
де́то влѣ́зваха въ еднá гемї́а. hopu esebainan eis hena megalon karabi
171: И като гы ви́дѣхъ, попи́тахъ едного от тѣхъ, kai hōs to eida, erōtēsa henan ap' ekeinus
172: къде́ отхо́ждатъ те́зи человѣци, pu pagenusin hoi anѳrōpoi autoi?
173: а то́й ми и ре́чи, kai eipe me
оти́ на Ѥрꙋсали́мъ отхо́ждами, hoti eis tēn Hierusalēm pagenmen
174: защо́ сегы прнближáва деню на въздвиже́ние честнаго кръста. dioti tōra konta fѳanei tēs Hyѱōseōs hē hēmera
175: Тоги́съ ре́кохъ на оного́съ, tote legō pros ekeinon
176: дали́ щъ́тъ зе́ и ме́не. ta xates ѳeloun kai emena?
177: А то́й ми кáже: legei me ekeinos
178: акꙋ имáшъ ean exē(i)s ton naulon na dōsē(i)s, kaneis den se empodizei
нáвлꙋнь да даде́шъ, ни́кꙋй та ни запи́ра. BAN IV 460: navlo 'taksa za prevoz na stoka s korab, železnica i dr.' < gr. naulon
179: Отгово́рихъ apokriѳēka
180: и áзъ мꙋ ре́кохъ: kai legō tu
181: нáвлꙋнъ не мáмъ, ton naulon den exō
182: ами́ amē exō to kormi mu kai na ѳrafōkai na hypagō kai heōs ta Hierosolyma, xōris agōgion
имáмъ тѣ́ло и да са хрáнѣ и дá йда до Ѥрꙋсали́мь без Tixon.d.: ami+ štà otì u gimïa+ta pri+ těx i dь+ne+štьtь a+ tié+ mь štьtь xranì. i+ davá+ si+ štь těló+to+ si da+ čínętь sъs'+ mene kakь+ íštьtь. i míslěx kato+ sь mnôźyna, síč'ki+ te da gì stórę, da+ kúr'vatь sъs'+ mene
кирї́а. BAN II 382: kirja (1) 'naem, plata za prevoz na stoki ili pătnici' < tr. kira, acc.sg kirayı < ar. kirāˀ
183: А то́й като чю́ те́зи дꙋ́ми от ме́не, засмѣ̀ са и побѣ́гна от ме́не, ekeinos hōs ēkuse eus logus mu, efyge gelōntas apo emena
184: а áзъ. Авва Зосимá, нѣ́ че и́махъ добръ мы́слъ да и́да на Ѥрꙋсали́мъ, egō de Abba Zōsima, oxi hoti eixa kalon skopon na hypagō eis tēn Hierusalēm
185: ами́ ищѣ́хъ да намѣ́ре и дрꙋ́ги человѣ́ци да ми стрꙋ́ватъ во́лѣ та. amē ēѳela na heurō kai allus anѳrōpus, na kamnō tēn epiѳymian
186: Ре́кꙋх ти. Аввá, Зосїмá, eipa se Abba Zōsima mu
187: не де́й ма стрꙋ́ва да ти кáзвам и на татáтакъ, mēn me anagkalē(i)s na eipō kai parekei
188: оти щъ́ да ꙋмръси́ сасъ ре́чи те си и въздꙋ́хъ и земѣ́ та. hoti miainō ton aera kai tēn gēn me ta logia mu
189: Тꙋ́й ре́чи светá auta eipen hē hagia
190: и млъ́кна. kai esōpase
191: Тꙋги́съ и кáжи старе́цъ: tote legeitēn ho gerōn
192: речи́ ми, светá мáти преподобнаѧ, до крáй eipe mu mēter hosia heōs to telos
193: и не де́й кри от ме́не ни́що. kai mēn apokryѱēs tipotes apo emena
194: Пáкъ отгово́ри светá palin apekriѳē hē hagia
195: и кáже мꙋ: kai legeiton
196: Авва Зосїмá, легоми́ то́лко ма подстрꙋвашъ да ти кáзвамъ и на тáтакъ а ты́ послꙋ́шай. Abba Zōsima, epeidē me anagkazeis na de eipō kai parekei
197: (n/a) [missing: pareuѳys erhriѱa katō tēn hrōkkan mu]
198: И тꙋги́съ са зате́кохъ на еднá гемї́а от ꙋне́зы, kai tote trexō eis hena karabin ap' ekeina
199: оти́ бѣ́ха и дрꙋ́ги мно́го гемїи, гото́ви да тръ́гнатъ. hoti ēsan kai alla polla karabia hetoima na kinēsoun
200: И ви́дѣхъ де́сетъ момци́, де́то влáзеха в͛ една гемїá kai blepō deka palikaria [eumorfa], hopu esebainan eis to karabi
201: и ре́ко(х) и́мъ: kai legōta
202: замѣ́ти и ме́не наедно сáсъ вáс͛ eparte kai emena me tu logusas
203: и дáйте и за ме́не навло́нъ kai dōsete ton naulon diat' emena
204: а тꙋ áзъ гꙋ щъ отплати́. kai ѳelō ton eѯagorasē(i)
205: А ти́е, като ма чю́ха, зе́ха ма ekeinoi de hōs ēkusan,
и ꙋгоди́ха ма в͛ гемїа та. ebalan me eis to karabi
206: И ко́лко ѧ грѣхове́ сто́рихъ тáмъ. Аввá, срáмъ ма й да ти ги кáже, kai hosais hamartiais ekama ekei Abba, entrepomai na su tais eipō
207: ами́ plēn auto monon ѳaumazō, pōs den eoxisen hē ѳalassa na mas katapiē(i) holus, hōsan ēmeѳan
едно́ тꙋ́й съ чю́дѣ, кáкъ не съ́ раздѣли́ морие́ то да ни потопи́ си́нца ни като бѣ́хми. [missing: amē an tyxē(i) ho Ѳeos ekarterei tïn metanoian mu]
edno tui ~ auto monon ?
208: И като излѣ́зохъ из͛ гемїа та, не ми со́съ пръ́-ви те ми грѣхове́, hōsan de eugēka apo to karabi, den me esōsan hē(i) prōtais mu hamartiais
209: ами́ и́щѣхъ и дрꙋ́ги любо́вници по- много. amē egyreua kai allas agapētikus perissoterus
210: Коги́ сти́гна диню́ тъ на въздвиже́ние, áзъ стрꙋвахъ грѣхо тъ, hotan de efѳasen hē hēmera tēs Hyѱōseōs, egō hōsan kai prōta ekamna tēn hamartian
211: гле́-дахъ человѣцы eblepa de anѳrōpus tēn nykta hopu hypēgenan eis tēn Ekklēsian
нощиꙗ́мъ де́то ꙋтáждаха на че́ркова. < noštem ?
212: Оти́дохъ исти́на и азъ, едно́ токꙋ́ да гле́дамъ момци́ те. hakoluѳēsa tus goun kai egō, monon na blepō ta palikaria
213: Кътꙋ́ да са hoson de eśtrimōnumoun, na sebō eis tēn ѳyran
Bakačič: nь eliko vь těsnex+se vь dveri da+ vъnidu, mene wtpyxaxu druzïi i ne+wstavljaxu me da+ vьnidu
препо́нꙋвахъ да вле́зѣ. BAN VI 52-58: pъna 'spъvam se, rechnik: prepъna ~ spъvam se 'zatrudnjavam se ot nešto'
на вратá та ма ꙋпи́ра me eśtrimōnan alloi
дрꙋ́ги ~ alloi
214: и не остáви да вле́за. kai den me afēnan na sebō
215: Коги́ влѣзоха си́чкы те в͛ че́ркова, áзъ ве́ки не можáхъ да вле́за по на вътри. hotan de esebēkan holoi eis tēn Ekklēsian, egō pleon den ēmporesa na sebō parekei
216: Три и четири пáти съ накáнихъ treis kai tessares forais eparxisa
217: и ве́ки не можи́хъ да влѣза. kai pleon den ēmporesa na sebō
218: Тоги́съ оти́дохъ, tote epēga
219: стá-нахъ въ́нка при единъ стъ́лпѣ, kai eśtaѳeka eѯō eis mian gōnian
220: стоѧхъ, тáмъ kai śtekamenē ekei
възпомѣнáхъ, защо отъ грѣхове те ми не мо́жа да влѣ́за. enѳymēѳēka, hoti apo tais hamartiais den dēnomai na sebō
221: И както kai hōsan eklaia dia tas hamartias mu
плáчахъ рáди грѣхове́ те си, 1sg.aor plakax, 1sg.impf plačex
гле́дам от го́рѣ ми blepō epanōѳen mu
222: бе́ши еднá ико́на на пресветáѧ, kai ēton mia eikona tēs Panagias
223: и като́ ѧ ви́дѣхъ, прослъзи́хъ са kai hōs tēn eida, edakrysa
224: и ре́кох: kai eipa
225: дѣво, владичице богородице, де́то си роди́ла господа нáшего Parѳene Despoina Ѳeotoke, hopu egenēses ton Kyrion hēmōn Iēsoun Xriśton
Jисꙋса Христа, познáвамъ, защо́ не съ́мъ досто́йна да гле́дамъ gnōrizō, hoti den eimai aѯia na blepō tēn hagian su eikona
светáѧ твоѧ́ ико́на зарáди мно́го тꙋ мое́ грѣхове́. dia pas pollas mu hamartias
226: Ами́ заради́ тꙋ́й стáна богъ человѣкъ plēn epeidē dia tuto eginen ho Ѳeos anѳrōpos
ради́ да зове́ грѣ́шни те на покаѧ́нїе. dia na kalesē(i) tus hamartōlus eis metanoian
227: Помогни́ и ме́не да влѣ́за в boēѳēson me kai emena na sebē eis tēn Ekklēsian
че́ркова та, да ви́дѣ светы кръстъ, де́то са распе́ синъ твой na idō to [hagion] ѯylon, hopu eśtaurōѳē ho Hyos su dia tais edikais mu hamartiais
рáди нáше те грѣхове́ и kai exyse to hagion tu Haima
пролїá света та не́гова кръ́въ рáди да спаси́ грѣшни те. dia na sōsē(i) tus hamartōlus
228: И ако́ са kai ean kataѯiōѳō na to idō
сподоби́ и го ви́дѣ, < *spodobja ?
тебѣ́ та ꙋгаждам͛ esena banō eggyētēn pros ton Hyon su
кефи́лъ на твои́го токъ сина, BAN II 347: kefil(in) 'porъčitel, garant' < tr. kefil < ar. kafīl
защо́ ве́ки да ни́ ꙋмръсѣ́вам͛ снагá та си, hoti pleon na mēn mianō to kormi mu
229: ами́ когы́ изле́за от че́ркова, alla hōsan eѯebō apo tēn Ekklēsian
де́то ма ꙋпрáвеши, да и́да. hopu me hodēgēseis, na hypagō
230: Те́зи ре́кохъ [§6] Auta eipa
231: и зе мáлко разговоръ kai epēra kamposēn plēroforian
232: и са смѣ́си сáсъ дрꙋ́ги человѣ́ци epeita anakatōѳēka me allus anѳrōpus
233: и влѣ́зохъ в че́ркова kai esebēka eis tēn Ekklēsian
234: и веки ни́кꙋй не ма зáпре kai pleon kaneis den ēton na me empodisē(i)
като пръвїю пъ́тъ, hōsan tēn prōtēn foran
235: ами като по- напре́дъ опи́-рахъ alla hōsan protētera empodizomoun
тъ́й оти́дохъ ле́сно в͛ че́ркова. etzi hypēga eukola mesa eis tēn Ekklēsian
236: И тꙋ́такси ма зе́ стрáхъ и трепе́-рени. kai pareuѳys tromos kai fobos me epēren
Коги́ ви́дѣхъ че́стный кръстъ, hotan eida to ѯylon tu Stauru
237: пáднахъ и́стина на земѣ́ та epesa goun katō eis tēn gēn
238: и kai eproskouēsa me [dakrya to hagion ekeino ѯylon]
сь по-клони́х. [missing: kai hōsan to eproskouēsa]
239: Прите́ко(х) на мѣ́сто то, де́то бе́ши истори́санъ богородица edrama palin eis ton topon, hopu ēton iśtorismenē hē Ѳeotokos
240: и сасъ слъ́зи kai me dakrya klaigontais
плáчахъ Thesauros: ptcp.prs.act ?
и дꙋ̀махъ: elegse
241: ты́, пресветаѧ дѣво, не мá си остáвила грѣшна и не досто́йна раби́нѣ твоѧ́ esy Panagia parѳene den me esyxaѳēs tēn hamartōlēn kai anaѯian dulēn su
242: ами́ си мá сподоби́ла да ви́дѣ оно́зи де́то amē ekataѯiōses me na idō ekeino hopu agapoun
лю́бехъ Bakačič: e+že xotěx i+ želaxь viděti
и ищѣ́хъ. kai ēѳela
243: Ради тꙋ́й, владичице богородице, покажи́ ми пъ́тъ, какъ да се спасá. dia tuto Despoina Ѳeotoke deiѯe me kai śtratan pōs na sōѳō
244: Ты́ стани́ ꙋправи́телница на спасе́нїе то мое́, esy genu hodēgia tēs sōtērias mu
245: ты́ дето си́ стáнала кефи́лъ, ти ма ꙋправи́, какъ да арѣсамъ на сина токъ твое́го. esy hopu egines eggyētria, esy me kaѳodēgēse, pōs na aresō ton Hyon su
246: Дꙋ́мах áзъ те́зи, чю́хъ глáсъ, дето ми́ до́ди, legōntas, egō poiauta, ēkusa fōnēn hopu me ēlѳen
247: защо́ ако преми-не́шъ Jордáнъ, ще́шъ намѣри голѣмъ поко́й. hoti an perasē(i)s ton Iordanēn, ѳeleis heurē(i) megalēn anapausin
248: И като чю́хъ, кли́кнах з͛ голѣ́мъ глáсъ: kai hōs to ēkusa, ekraѯa megalofōnōs
249: владичицѣ, владичицѣ, не де́й ма остáве. Despoina despoina, mē egkatalipē(i)s me
250: Тꙋ́й реко́хъ auto eipa
251: и излѣ́зохъ да и́да кадетꙋ Jордáнъ. kai eugēka na pagenō pros ton Iordanēn
252: И катꙋ́ отáждахъ, ма ви́дѣ еди́нъ христїáнинъ kai pēgenamenē me eiden henas xriśtianos
253: и извáди три kai eugale treis folais
мангáри BAN III 639: mangar 'pari' (Pčelište) < tr. mangır ?
254: и ми́ дáди за имѧ́ Христо́во. kai me edōke dia to onoma tu Xriśtu
255: Зе́х͛ гы и́стина áзъ epēra tais goun egō
256: и кꙋ́пих три хлѣ́бови сасъ оне́зи. kai agorasa tria ѱōmia met' ekeinais
257: Тáмъ пи́тахъ едного человѣ́ка, ко́й пъ́тъ ꙋгáжда на Jордáн, ekei erōtēsa henan anѳrōpon, poia śtrata pagenei eis ton Iordanēn
258: и покáза ми kai edeiѯe me
259: и тꙋ́такси kai pareuѳys klaigōntas
плáчахъ Thesauros: ptcp.prs.act
и връвѣ́хъ в͛ пъ́тю. epropatoun tēn śtratan
260: И при ве́черъ сти́гнахъ на хрáмꙋ свето́мꙋ Jоáннꙋ Предте́чꙋ, бли́зꙋ при Jоръдáнъ, kai prosarga efѳasa eis ton naon tu hagiu Iōannu tu prodromu, konta eis ton Iordanēn
261: и на диню тъ о́нзи съ причести́хъ на манасти́рю тъ, kai tēn hēmeran ekeinēn emetalaba eis ton monaśtērion
262: изѣ́дохъ полови́на хлѣ́бъ kai efaga kai mison ѱōmi
263: и пи́хъ от водá та Jордáнска. kai epia kai apo to neron tu Iordanu
264: Тоги́зи лѣ́гнахъ epeita epeisa
265: и спáхъ тáмъ. kai ekoimēѳēka ekei
266: И на ꙋ́трѣ, коги́ съ́мнъ, kato to taxy hotan eѯemērōsen
слѣ́зохъ до́лꙋ на рѣкъ́ та ekatebēka katō eis ton potamon
267: и намѣ́рихъ мáлка ладиѧ́ kai heurēka mikron karabion
268: и минáхъ kai eperasa
269: и додо́хъ до тꙋ́ка, де́т ма гле́дашъ. Аввá Засїмá. kai ēlѳa heōs hopu me blepeis, abba Zōsima
270: Отгово́ри стáрецъ [§7] Apekriѳē ho gerōn
271: и рече́ й: kai lepei tēs
272: ко́лко годи́н и́машъ, светаѧ, от коги́ си тꙋ́ка в͛ пꙋстинъе́? posus xronus exeis hagia, afontis eisas autu eis tēn erēmon
273: Ре́че мꙋ светаѧ: legei ton hē hagia
274: четири- десе́тъ годи́ни имáмъ. Авва Засїмá, от коги́ самъ тꙋ́ка. tessarakonta xronus exō Abba Zōsima, afontis eimai edō
275: Ре́чи й Зосїмá legei tēs ho Zōsimas
276: от гдѣ́ намѣ́решъ ꙗстїе до дне́с kai poѳen heuriskes tēn trofēn su heōs tēn sēmeron
277: и кáкъ минá то́лкози годи́ни? ē pōs eperases tosus xronus
278: Рече мꙋ светáѧ: legei ton hē hagia
279: двá хлѣ́ба и полꙋви́на имáхъ, коги́ преминáхъ Jордáнъ dyo hēmisy ѱōmia eixa, hotyn eperasa ton Iordanēn
280: и то́л-кози исъ́хнаха де́то стáнаха като́ кáмикъ. kai toson eѯērauѳēsan, hoti eginan hōsan petrais
281: По мáлко и́стина по мáлко минáхъ сасъ оне́зи и от тръ́ва тъ на тꙋ́й пꙋще́нїе. apo ligon goun oligon eperasa met' ekeina, kai apo ta xortaria autēs tēs erēmu
282: Отгово́ри стáрцꙋ apekriѳē ho gerōn
283: и ре́че й: kai legei tēs
284: И кáкъ минá то́лкози вре́мѧ? kai pōs eperases poson kairon
285: Имаши ли нѣ́кой пáкостъ от дїáвола, или не́? eixes tipote peirasmon apo ton diabolon, ē oxi
286: Ре́чи мꙋ светáѧ: legei ton hē hagia
287: Аввá Зосимá, рáбота ма си питáлъ, де́тꙋ трипе́ремъ да ти ги кáжа, abba Zōsima, pragma me erōtēses, hopu frittō na se to eipō
288: защо ꙗко са смислѣхъ то́лкози пáкостъ детꙋ претръпѣ́(хъ) и пáтихъ. dioti an enѳymēѳō tus tosus peirasmus, hopu hypemeina, kai epaѳa
Стрáхъ ма е, да ни ги пáте пакъ. fobumai na mēn tus paѳō palin
289: Ре́чи и стáрицо: legei tēs ho gerōn
290: мо́лѧ та, раби́не и́стинномꙋ Христꙋ, parakalō se dulē tu alēѳinu Xriśtu
291: не дей ми скри́ва нищо, mēn me kryѱē(i)s tipote
292: ами́ се́ тѣ ми изкажи́ ради любо́въ Христо́въ. amē hola deiѯeme ta dia tēn agapēn tu Xriśtu
293: Отгово́ри светáѧ apekriѳē hē hagia
294: и ре́че мꙋ: kai eipe tu
295: вѣрвай мъ Аввá Зосимá, piśteuse me abba Zōsima
296: седем нá десетъ годи́ни сто́рихъ в пꙋще-нїе́ то dekaepta xronus ekama eis tēn erēmon etutēn
тꙋ́й, де́тꙋ пáкостъ мно́го имáхъ от дїáвола, hopu peirasmus pollus eixa apo ton daimona
297: защо́, наче́нѣхъ да ꙗмъ, сми́слѣхъ са ме́со и ры́ба, дето dioti hotan ēѳela arxēsē(i) na fagō, enѳymuroun to kreas kai ta ѱaria hopu ēsan eis tēn Aigypton
бѣ́хъ в͛ Миси́ръ, < *běxu ? *běx imala ?
298: сми́слѣхъ вино́ то мно́го, де́то пїѧх в Миси́ръ, enѳymumon to krasi to poly hopu epina eis tēn Aigypton
299: и изгáреши сръдце то ми. kai ekatakaieto hē kardia mu
300: А тꙋ́ка нити́ во́да не́ ма да пїѧ́. hoti edō ka(i)n neron den eixa na piō
301: И пак са смислѣ́хъ пѣсни те, дето знаѧ́хъ kai palin enѳymumoun ta tragudia hopu ēxeura
302: и наче́нѣхъ да пѣ́ѧ kai arxiza na tragudō
303: и тꙋ́такси сми́слѣхъ грѣхове́ те си, пресветáѧ дѣва де́то ѧ ꙋгоди́хъ кефи́лъ. kai pareuѳys eѳymumun tais hamartiais mu, kai tēn panagian Parѳenon hopu ebala eggyētrian
304: И дꙋхáждаха ми слъ́зи kai ērxountan me hōsan dakrya
305: и kai eklaia hē talaipōrē
плáча си́рота. < *plačax ?
306: И коги помо́лѣхъ бого-родица, свѣ́тъ мно́го пресвѣте́ши напре́де ми kai hōsan epekalumoun tēn Ѳeotokon, fōs perisson elampen emprośta mu
307: и съ загꙋбѣваши мислъ тъ ми злъ. kai exanonto hoi logismoi hoi kakoi
308: Кáкъ да ти искáжа. Авва Зосимá, о́гнь тъ, де́то горѣ́ши сръд-це то ми заради кꙋрвáрство тꙋ. pōs na se deēgēѳō abba Zōsima tēn śtian hopu ekame tēn kardian mu dia tēn porneian
309: Ами́, коги́ ми до́деши так͛взи ми́слъ, пáднꙋвахъ до́лꙋ на земѣ́ та сасъ слъ́зи alla hōsan me ērxeto tetoios logismos, epefta katō eis tēn gēn me dakrya
310: и нѣ стáвахъ, kai den esēkōnōmu
ако не ви́дѣхъ о́нзи свѣ́тъ да съ размáхни ми́съло тъ ми. ean den ēѳela idē(i) ekeino to fōs na skorpisē(i) tus logismus mu
311: И е́тꙋ сасъ такви́зи пáкости, Аввá Зосимá, пáщахъ в си́дим на дисе loipon me toiutus peirasmus abba Zōsima, epeirazumoun tus dekaepta ekeinus xronus
тѣ́хъ они́зи годи́ни. cf. Mirčev 1978:201
312: От тоги́зи до дне́шнию де́нь съ́съ по́мощь на пресветаѧ не мам͛ нищо пáкостъ. apo tote de, heōs tēn sēmeron me boēѳeian tēs panagias mu, den exō tipote peirasmon
313: Ре́чи и Зосїмá: [§8] Legei tēn ho Zōsimas
314: и ве́ки не си́ искáла хранá или́ дре́ха да и́машъ? kai pleon den egyreuses trofēn, ē hruxon na exē(i)s
315: Кáже мꙋ светáѧ: legei ton hē hagia
316: хлѣ́бови те оне́зи, както ти ре́кохъ, изꙗдох ги в сидим нá десе сѣхъ годи́ни ta ѱōmia ekeina, hōsan se eipa, efaga ta eis tus dekaepta xronus
317: и от тоги́зи съ хрáнѣ сасъ тревá та на земѣ́ та тїази˸ kai apo tote trefomai me ta xortaria tēs gēs autēnēs
318: дре́ха та ми пръ́ва, детꙋ и́махъ, съ расвали́ и пáдна, to hruxon mu de to prōton, hopu eixa, exalase kai epese
319: и стꙋтъ мно́го имáхъ kai kryada pollēn eixa tēn nykta
нощїамъ < *noštem
320: и пáкъ денъѧмъ имáхъ мно́го горещинá, kai palin tēn hēmeran eixa perisson kauma
321: то́лкози де́тꙋ многꙋ пъ́тѧ пá-дахъ до́лꙋ като мъ́ртва от стꙋ́тъ мно́го. toson hopu pollais forais epefta katō, hōsan apoѳamenē apo tēn kryada tēn pollēn
322: Ами́ богъ де́то ре́чи, защо́ не токꙋ от хлѣ́бъ жи́въ ѧ человѣкъ, то́й ма хрáнеши и покри́ваше. alla ho Ѳeos hopu epien, hoti uk ep' artō(i) monō(i) zēsetai anѳrōpos, autos me eѳrefe kai eskepaze me
323: Защо́ покри́ небиѧ то сасъ облáци. hoti autos periballei ton uranon en nefelais [LXX: tō(i) periballonti ton ouranon en nefelais]
324: Засїмá, като чю́, защо́ от пи́сание мꙋ продꙋ́ма, отгово́ри ho Zōsimas de hōsan ēkusen, hoti dia grammatōn ton esyntyxen, apēlogēѳē
325: и ре́чи й:
326: кáже ми,
знáйш ли света кни́га ēѯeureis hagia mu grammata
327: или́ ти́ по-кáза нѣ́кой? ē edeiѯesu ta kaneis
328: Кáже мꙋ светаѧ: legei ton hē hagia
329: Аввá Зосимá, abba Zōsima, egō anѳrōpon akomi den eida, afontis ēltѳa edō
человѣ́къ Nmpgy ? anѳrōpon - acc.sg
ıоще не сам ви́-дѣла, от коги́ до́дохъ тꙋ́ка, Written iоще by Miletič.
едно́ токꙋ́ свѣтинѧ́ ти дне́сь, monon tēn hagōsynēn su sēmeron
330: ами́ нети́ ѕвѣ́ръ или́ дрꙋ́го нѣ́що ви́дѣхъ то́лкози вре́мѧ, alla mē de ka(i)n ѳērion, ē allo tipotes zōon eida toson kairon
331: нети́ кни́га знáмъ или́ ꙋчи́хъ, Аввá, mē de grammata ēѯeurō, ē emaѳa Abba mu
332: ами́ богъ, де́то дáва рáзꙋмъ на человѣци те, о́нзи ми ги покáзꙋва те́зи дꙋ́ми. amē ho Ѳeos hopu didei tēn gnōsin eis tus anѳrōpus, ekeinos me ta deixnei auta ta logia
333: Моли́ са богꙋ. Аввá Зосїмá, ради ме́не грѣ́шна. parakalei goun ton Ѳeon abba Zōsima diat' emena tïn hamartōlēn
334: Коги́ мꙋ ре́чи светаѧ, hōsan tu eipen hē hagia
и Зосїмá иискá да стори митáнїе, kai ho Zōsimas ēѳelēse na balē(i) metanoian
335: тоги́зи го фáна светаѧ Tote epiase ton hē hagia
336: и не остáви да сто́ри съвръшено метáнїе, kai den afēse na balē(i) sōśtēn metanoian
337: ами́ мꙋ ре́чи: monon ton eipen
338: Аввá Зосимá, те́зи, де́то ти ре́кохъ и си чю́лъ, пази́ ги Abba Zōsima, auta hopu se eipa kai ēkuses, prosexu kanena
и ни́комꙋ да ни ги рече́шъ, дꙋкáтъ да ꙋмръ. na mēn ta eipē(i)s, heōs hu na apoѳanō
339: А ти́ сегá иди́ си сáсъ здрáви amē esy tōra syre eis to kalon
340: и до годи́на та, де́то и́ди, щешъ ма ви́дѣ пáкъ, kai eis ton xronon hopu erxetai, ѳelei me idē(i) palin
341: ами́ да сто́ришъ тꙋ́й, де́то ти кáжа. plēn na kamē(i)s auto, hopu se legō
342: До го-ди́на та да ни мине́шъ Jордáнъ, като и́мати обичáй, apo xronu na mēn perasē(i)s ton Iordanēn, kata pōs exete synēѳeian
343: ами́ остани́ на ма-насти́ръ, amē apomeine eis to monaśtērion
344: защó, ако ще́ш излѣ́, не ще́шъ мо́жи. hoti an ѳeleis na eugē(i)s, den ѳeleis dynēѳē(i)
345: И на вели́ки четвърто́къ ве́черъ зами́й светы́й kai tēn megalēn pemptēn arga epareta hagia Myśtēria kalutzika
тáйнъ хꙋбавичкꙋ Nfson ?
346: и дꙋнеси́ гꙋ на Jордáна kai ferta eis ton Iordanēn
347: и чáкай тáмъ. kai karterei me ekei
348: Защо́, от коги́ додо́хъ тꙋ́ка, ıоще не самъ са пречасти́ла. hoti afontis ēlѳa edō, akomi den emetalaba
349: И рáди тꙋ́й та мо́лѧ да ми донесе́ш͛ светое причеще́нїе kai dia tuto parakalōse na me ferē(i)s tēn hagian Koinōnian
350: и да рече́шъ на Авá Jоáна, на игꙋменá токъ на манасти́рю тъ вы, да сá пáзи добрѣ́, kai na eipē(i)s kai ton Abba Iōannēn ton hēgumenon tu monaśtēriu sas, na prosexetai kala
351: заще́ мно́го злини́ са въ́три в͛ манасти́рю, де́то трѣбꙋватъ да са испрáвѣтъ. hoti polla kaka einai mesa eis to monaśtērion, hopu xreiazountai na diorѳōѳoun
352: Те́зы ре́чи светáѧ auta eipen hē hagia
353: и тꙋ́такси побѣ́гна каде́то поще́нїе то. kai pareuѳys efyge pros tēn erēmon
354: Ами́ стáрицо тъ са чю́деши и какъ мꙋ ре́чи обичáю тъ на манасти́ръ ho de gerōn eѳaumaze, pōs ton eipe tēn synēѳeian tu monaśtēriu
и какъ знáеши грѣшки те на манасти́рю тъ. kai pōs ēxeure ta sfalmata tu monaśtēriu
355: И тꙋ́такси пáдна на земѧ та kai monon epese katō eis tēn gēn
356: и цѣ́лꙋ́на мѣ́сто то, де́то сто́еши светаѧ kai efilēse ton topon, hopu eśteketo hē hagia
357: и kai euxarśtōntas ton Ѳeon
възблагодари́ Thesauros: ptcp.prs.act
блго Miletič: 'boga', pogrěšno e napisano 'blgo'
и са връ́на в манасти́рю, egyrisen eis to monaśtērion
358: И коги́ до́ди дрꙋ́га та годи́на, по обичáю тъ монасти́рскїи ище́ши Зосїмá да излѣ́зи и то́й [§9] Hōsan de ēlѳen ho allos xronos, kata tēn synēѳeian tu monaśtēriu, ēѳelēsen ho Zōsimas na eugē(i) kai ekeinos
359: и не мо́же, kai den ēmporesen
360: защо́ го фáна тре́ска. hoti ton epiase ѳermasia
361: И тоги́зи поминá, какъ мꙋ ре́чи светѧ, да ни излѣ́зи от монастѝрю. kai tote eѳymēѳē, pōs ton eipen hē hagia, na mēn eugē(i) apo to monaśtērion
362: И легоми сто́ри мáлко дни тре́синъ loipon ekamen oligais hēmerais ѳermasmenos
363: и пáкъ оздравѣ. kai palin hygianen
364: И коги́ сти́гна вели́ки че-твъ́ртокъ, зе светое причеще́нїе, като́ какь мꙋ ре́че светаѧ, hotan de efѳasen hē megalē pemptē, epēre tēn hagian Koinōnian, hōsan ton eipen hē hagia
365: и зе мáлко смоки́ни и kai epēre kai oliga syxa, kai foinikia, kai fakēn bremenēn eis neron
хорми и ле́ща, намо́крена сасъ водá, wiktionary: tr. hurma 'date, persimmon' < per. xurmā
366: и оти́ди бли́зо на ре-кà та kai hypēgen konta eis ton potamon
367: и чáкаши, да ви́ди светá kai ekapterei na idē(i) tēn hagian
368: И не дохо́жда. kai eklase perissa, pōs argēsen hē hagia, kai den ērxeto
369: И пáкъ тáмъ мꙋ до́ди дрꙋ́ги ми́слъ kai palin ekei ēlѳeton allos logismos
370: и ꙋгáждаши на ꙋмо́ т си, kai ebaien eis ton noun tu,
защо́ ако́ до́ди светáѧ, сась що ща да ми́на Jорданъ, hoti ean elѳē(i) hē hagia, me ti na perasē(i) ton Iordanēn
детꙋ гимї́а не́ ма. hopu karabion den ēton
371: Тъ́й си ми́слеши, ви́дѧ светáѧ auta enѳymumenos, eide tēn hagian
372: и сти́гна, kai efѳase
373: и като го ви́дѣ, стáна пáкъ стáрицо тъ kai hōsan tēn eiden, eśtaѳēke palin ho gerōn
374: и са чю́деши, са що ще да минѣ́. kai eѳaumazeto me ti na perasē(i)
375: И тꙋ́таксы а ви́дѣ kai pareuѳys blepei tēn
376: и сто́ри кръсго тъ си. kai ekame ton śtauron tēs
377: Но́щь бе́ши вре-ме́ то nykta ēton ho kairos
и месичи́на чи́сто, kai feggari kaѳaron
378: и гледá ѧ kai eblepe tēn
379: И като сто́ри кръсто тъ си, и на-мѣ́ри са от дрꙋ́га та странá на рекá та. kai hōs ton ekame ton śtauron, heureѳē apo tēn allēn merean tu potamu
380: Ами́ Зосїмá, като ѧ ви́дѣ, сто́ри о́бразъ да са поклони́. ho de Zōsimas hōs tēn eiden, ekame sxēma na proskynēsē(i)
381: И кáже мꙋ светаѧ: kai legei ton hē hagia
382: Аввá Зосїмá, що ще́шъ да сто́ришъ, Abba Zōsima, ti ѳeleis na kamē(i)s?
383: светы́й тáйнъ даржи́шъ ta hagia Myśtēria baśtazeis
384: и ще́шъ да сто́ришъ метáнїе! kai ѳeleis na poiēsē(i)s metanoian?
385: Дꙋ́маши тїази светаѧ, сти́гна стáрца токъ legontas ton logon auton hē hagia, efѳase pros ton geronta
386: и ре́чи kai eipen
387: (n/a) [missing: eulogēson me Abba,]
388: (n/a) [eulogēson me.]
389: (n/a) [epeita ebale ton geronta]
390: отче нашъ и вѣ́рꙋю въ еди́наго бога [kai eipe to] Pater hēmōn, kai to Piśteō eis hona Ѳeon
391: и цалꙋ́на го по обичáю любе́зный, kai efilēse ton kata tēn synēѳeian tēs agapēs
392: и тоги́зи са причасти́ kai tote emetalabe
393: и ре́чи: kai eipe
394: ни́нѣ отпꙋщáеши рабꙋ́ свои́ владикꙋ съ ми́ромъ по глаголꙋ твое́мꙋ Nyn apolyeis tēn dulēn su despota en eirēnē(i) kata to hrēma su
395: ꙗ́ко ви́дѣста очи́ мои́ спасе́ние твое́. hoti eidon hoi ofѳalmoi mu to sōtērion su
396: Тоги́зи кáже на стáрца токъ: [§10] Tote legei tō(i) geronti
397: прости́ ма. Аввá Зосїмá, sygxōrēson me Abba Zōsima
398: дрꙋ́га еднá во́лѧ да ми сто́ришъ сегá allo hena ѳelēma na me karē(i)s
399: и иди́ на мана-сти́рю си сасъ по́мощь божиа, tōra syre to monaśtērion su me tēn boēѳeian tu Ѳeu
400: и на дрꙋ́га та годи́на, де́тꙋ и́ди, пáкъ да до́дишъ на мѣ́сто то, де́то ма намѣ́ри пръ́вию пъ́тъ, kai eis ton allon xronon hopu erxetai, palin na elѳē(i)s eis ton topon hopu me heurēkes tēn prōtēn foran
401: и ще́шъ ма ви́дѣ като как͛ ще богъ мо́и. kai ѳeleis me idē(i) kaѳōs ѳelei ho Ѳeos mu
402: Кáже й стáрицо тъ: legei tēn ho gerōn
403: рáбꙋ истиномꙋ богꙋ, го-спожда, да бѣ́хъ досто́йно́ да до́да поде́рѧ ти, dulē tu alēѳinu Ѳeu, ampotes na ēmoun aѯios na se akolyѳēsō
404: ами́ amē kan epare apo tuta, hopu se ēfera ta fagēta
бари́мъ замни́ от те́зи, дето ти́ доне́сохъ ꙗстїе. BAN I 33: bare, barem, barim, bar 'pone'
405: Прострѧ́ и стана светáѧ haplōse goun hē hagia
406: и зе́ токо́ три зрънá от ле́ща тъ, kai epēre mone tria speiria apo tēn fakēn
407: и пáкъ си сто́ри кръ́сто kai palin ekame ton śtauron tēs
408: и минá Jордáна рѣ́ка от го́рѧ като́ пръ́вию пъ́тъ. kai eperase ton Iordanēn potamon apopanō, hōsan tēn prōtēn foran
409: Ами́ стáрцо са връни́ в͛ манасти́рю, ho de gerōn egyrisen eis to monaśtērion,
слáвеши бога, doѯazōntas ton Ѳeon
410: ами́ са мно́го ꙗдꙋ́ваши, кáкъ не наꙋчи́ и́ме то на светáѧ, amē polla epikraineto, pōs den emaѳe to onoma tēs hagias
411: ами́ сá на светáѧ надѣ́ваши пáкъ да пи́та. homōs eѳarrhei palin na tēn erōtēsē(i)
412: И коги́ си́гна пáкъ годи́на та и дине́ тѣхъ си́рныхъ, излѣ́зий от манасти́рю тъ по обичáю тъ, де́то имáха, hotan de efѳase palin ho xronos, kai hē hēmera tēs tyrēnēs, kai eugēkon apo to monaśterion, kata tēn synēѳeian hopu eixe
413: и хо́деши в͛ поще́нїе то, kai eperipatei tēn erēmon,
гле́даши на сáмъ и на тáтакъ, katazōntas edōѳ' ekeiѳen
дано́ ви́дѣ светаѧ негде. mē na idē(i) tēn hagian tupote
414: и като не ꙗ́ ви́дѣши, наче́ да плáчи стáрицо тъ kai hōs den tēn eblepen, arxize kai eklaien ho gerōn
415: и сасъ слъ́зи мно́го кáжеши kai me dakrya polla elege pros ton Ѳeon
като бога: < *kamto ?
416: боже мо́й великоси́лный, детꙋ ми са сподоби́лъ да ви́дѣ такво́зи тáйнство, не де́й ма остáвѣ до край да го съвръша, Ѳee mu megalodyname, hopu me kataѯiōses na idō toiuton myśtērion, mēn me śterēsē(i) kai heōs telus na to teleiōsō
417: сподоби́ ма Христе мо́й, да приѧ́мна молитва та на рáбꙋ твоѧ́. kataѯiōse me Xriśte mu na apolausō kai palin tēn euxēn tēs dulēs su
418: Тезый дꙋ́маши стáрицо тъ auta legōntas ho gerōn,
и погле́да на де́сно и на ле́во дано́ ѧ ви́дѣ. ekētaѯe deѯia kai zerba mēna tēn idē(i)
419: И като́ гле́даши, ви́де ѧ де́то бе́ши са пре-стáвилъ и прекръ́стни ръцѣ́ те й. kai kētazōitas, eiden hopu ēton apoѳamen kai śtaurōmenē ta xeria
420: И главá та й бе́ши кáнто зáпадъ, kai to kefali tēs ēton pros tēn dysin
421: и като ѧ ви́дѣ, прите́чи плачискомъ kai hōsan tēn eiden, edrame klaiōntas
422: и фанá нозѣ́ те на светáѧ kai epiase ta podaria tēs hagias
423: и ги мо́-креши съ слъзи тѣ си. kai ebrexen ta me ta dakrya tu
424: Ко́лко и́стина мо́жеши, прослъзи́ са hoson goun edyneto edakryse
425: и от ѱалти́рю ре́чи блаже́ни не поро́чнїи. kai apo to ѱaltērion eipe ton Amōmon
426: И тоги́зи са чюдеши, що́ да сто́ри kai tote eѳaumaze ti na kamē(i)
427: и тꙋ́такси гле́да от го́рѣ на главá та на светáѧ kai pareuѳys blepei apanō kefala tēs hagias,
и бѣ́ши на земѣ́ та пи́сано kai ēton grammenē hē gē
428: и кá-жеше тъ́й: kai elegen etzi
429: Аввá Зосїмá, погре́би снагá та на смире́на Марїа, де́то ѧ на-мѣ́ри, Abba Zōsima ѳaѱe to kormi tēs tapeinēs Marias autu, hopu to heures
430: и моли́ бога ради ме́не. kai parakalei ton Ѳeon diat' emena
431: Съвръших са на мѣсеца eteleiōѳēka de eis ton mēna ton Farmuѳi, ēgoun ton Aprillion, tēn nykta ekeinō hopu emetalaba
Фáрмꙋѳїа, си́реч͛ на Априлїа, на нощъ та онáзи, де́то са причасти́хъ. rus. Farmuti
432: Те́зы писмá като́ ви́дѣ, Зосимá съ почю́ди, ко́й написá, auta ta grammata hōs ta eiden ho Zōsimas, eѳaumase tis ta agraѱe
433: кáкъ бе́ши мꙋ pōs ton eipen hē hagia, pōs den ēѯeure grammata
ре́клъ светáѧ, кáкъ не знаѧши писáнїе, ~ reklă
и кáкъ за ·к· дни пъ́тъ на еди́нъ чáсъ дошлá светáѧ. kai pōs eikoti hēmerōn śtratan, eis mian hōran tēn epropatēsen hē hagia
434: При́лично пáкъ са чю́деши съ що́ да кꙋпáй земѣ́ та. homōs palin eѳaumaze me ti na skaѱē(i) tēn gēn
435: И тáмъ ви́дѣ мáлко дръво, долꙋ на земѧ́ та фарлинꙋ, kai ekei eide mikron ѯylon katō esi tēn gēn rhimmenon
436: и почѧ́ сасъ него да кꙋпáй земѧ та kai arxēse met' ekeino na skaftē(i) tēn gēn
437: и не може́ши, kai den edyneton
438: защо́ бе́ши и стáръ, hoti ēton kai gerōn
439: ами́ и мѣ́сто тꙋ бе́ши твръ́дѣ сꙋ́хъ. alla kai ho topos ēton polla ѯeros
440: И тꙋтъкси гле́да едного́ лъ́ва, де́то лежáши на кракá та светые kai pareuѳys blepei henan leonta, hopu eglyfe ta podaria tēs hagias
441: (n/a) [missing: kai hōs ton eiden, eskiaxѳēken, hoti eѳymēѳē ton logon tēs hagias, ]
442: и де́то ре́чи, защо ни ѕвѣръ не ѧ́ ви́дѣла в четир десе́ тѣхъ години. hopu eipen. hoti ѳērion den eiden eis tus saranta xronus
443: Прили́чно сто́ри кръ́сто т си homōs ekame ton śtauron tu
444: и са надѣ́ваше да не́ мꙋ сто́ри kai eѳarrhei na mēn blabē(i)
зарáръ, BAN I 607: zarar 'zaguba, vreda, šteta' < tr. zarar < ar. ḍarar
445: и отгово́ри камто лъ́ва токъ kai apekriѳē pro ton leonta
446: и ре́чи: kai eipen
447: о ѕвѣрю не ми́рни, легомы́ си́ла та божиа та донеси тꙋ́ка hō ѳērion anēmeron, epeidē hē dynamis tu Ѳeu se ēferen edō
да ми помо́гнишъ, копáй земе́ та да погребе́мъ на светаѧ мо́щи тꙋ na me boēѳēsē(i)s skaѱe tēn gēn na ѳaѱōmen tēs hagias to leiѱanon
448: защо́то аз͛ съмъ стáръ hoti egō eimai gerōn
449: и не мо́жа нети́ да кꙋпáѧ kai den dynomai mēte na skaѱō, [mēte na hypagō na ferō ergaleia]
450: и ради тꙋ́й и ти сто́ри гробо́ тъ на светáѧ. dia na skaѱō. kai dia tuto esy karie ton tafon tēs hagias
451: Тъй мꙋ ре́чи etzi aipen ho gerōn
стáрицꙋ Nmsdy - starcu
452: и тꙋ́таксы лъ́во тъ фанá сáсъ предни тѣ си кракá kai pareuѳys ho leōn epiase me ta mprośtina tu podaria,
453: ископá, колко kai eskaѱen
да са покрї́й тѣ́ло то на светáѧ. hoson na skepasѳē(i) to kormi tēs hagias
454: И коги́ ископá, сто́ри метáнїе на стáрца токъ kai hosan eskaѱen, ebale metanoian to geronta
455: и вле́зи въ́три в пощенїе́ то kai esebē mesa eis tēn erēmon
456: Ами́ стáрица тъ погре́би мо́щи тꙋ на светáѧ тáмъ, де́тꙋ го наме́ри ho de gerōn eѳaѱe to leiѱanon tēs hagias ekei hopu to hēure
457: и съ връ́на на манасти́рю тъ, kai egyrisen eis to monaśtērion
слáвѣши и хвáлѣши бога. doѯazōntas kai hymnōntas ton Ѳeon
458: Ами́ и игꙋмено тъ Jоáннъ намѣ́ри мно́го грѣ́шки на манасти́рю т, като́ бе́ши ре́кла светáѧ alla kai ho hēgumenos Iōannēs heurēke polla sfalmata eis to monaśtērion, kaѳōs eixen eipē hē hagia
459: Тамъ и́стина на о́нзый монасти́ръ ꙋмре́ стáрицо тъ Зосїмá сто́ годи́ни старецъ. ekei goun eis ekeino to monaśtērion, apeѳanen ho gerōn Zōsimas hekaton xronōn gerontas
460: Те́зы са рáботи тѣ на блꙋ́дница та, благослове́ни христиáни, [§11] Auta einai ta erga tēs pornēs, eulogēmenoi xriśtianoi [Epilogos symbeleutikos peri Metanoias]
461: тꙋ́й са добри́ те й рáботи на очаѧна та женá, autais einai hē haretais tēs apegnōsmenēs gynaikos
462: кꙋ́рва истинá бе́ши, pornē alēѳōs ēton
463: ами́ голѣ́ми ти рáботи сподоби́ха на царство небе́сно˸ alla hē megalais tēs aretais, tēn aѯiōsan tēs basileias tōn uranōn
464: грѣ́шна бе́ши, hamartōlē ēton
465: ами́ покаѧ́нїе тꙋ й спаси́. alla hē metanoia tēs, tēn esōse
466: Да ви́дими кáкъ по́сти, gia as idumen pōs askēteusen
467: да ви́дими какъ са подкáный as idumen pōs agōnisѳēke
468: не ли́ бе́ши и тїꙗ́ грѣ́шна, den ēton kai autē hamartōlē
469: не ли́ бе́ши и тїа очáѧна, den ēton kai autē apegnōsmenē
470: рáди тꙋ́й и ные́ да са покáймъ от съ-грѣше́нїе, dia tuto kai hēmeis as metanoēsōmen eis tas hamartias
471: (n/a) [missing: kai as mēn peftōmen eis apognōsin, an kai hōs tēn ammon tēs ѳalassēs einai hē hamartiais mas]
472: (n/a) [missing: alla den einai kamia hamartia, hopu na kataponē(i) to eleos tu Ѳeu]
473: да ни са испрáви от покаѧ́нїе то. [mēde einai kanena sfalma, hopu] na mēn diorѳōnetai apo tēn metanoian
474: Прїѧ́ма богъ покаѧ́нїе то се́кимꙋ едно, dexetai ho Ѳeos tēn metanoian pasa henu
475: ско́посно да са връ́чими monon proѳymōs as epiśtrafumen,
476: сасъ си́чко то ни сръдце да са покáймъ, me pasan mas kardian as metanoēsōmen
477: прїе́-ма ни богъ, kai dexetai mas ho Ѳeos
478: защо́ е милосръ́дъ hoti einai eusplagxnos
и много, много милостивъ. kai polyeleos
479: И да не кáзꙋвамѧ, защо́ да сто́рими съгрѣше́ние мно́го и на се́тнѣ щемъ са покáѧ, kai mēn legōmen, hoti as kamōmen hamartias pollas, kai hyśteron ѳelomen metanoēsē(i)
480: защо́ ко́йто тръгꙋ́ва ть́й спасе́нїе то си, не го́ сподобѣ́ва богъ да са покáй. hoti hopoios pragmateuetai etzi tēn sōtērian tu, den ton aѯiōnei ho Ѳeos na metanoēsē(i)
481: И що́ знáймъ, ако kai ti ēѯeuromen, ean apoѱe apoѳanōmen
ноще́съ ꙋмре́мъ? Etymologically, -esъ is a postposed article, but here it is likely taken by analogy with dnes as an adverbial marker (as formal m.sg.inst -em).
482: И коги познáвами часа тъ съмръ́тны? ē pote egnōrizomen tēn hōran tu ѳanatu mas
483: Ради тꙋ́й заповѣдá и господь на свето́е евангелїе: dia tuto horiei ho Kyrios eis to hagion Euaggelion
484: бди́те, Grēgoreite,
ꙗко не ви́дѣти деню тъ нети́ чáсꙋ, коги́ ще синъ человѣческии да до́ди. hoti uk oidate tēn hēmeran, ude tēn hōran, en hē(i) ho Hyios tu anѳrōpu erxetai
485: И легомы́ не знáймъ чáса тъ самрътны, kai epeidē den ēѯeurōmen tēn hēmeran tu ѳanatu mas, as mēn oknumen [tēn sōtērian mas]
да ни сá ꙋленѣ́вами на The translator fused the sentence with the following one.
добро́ то на дꙋшá та нáша, [as mēn amelumen] to kalon tēs ѱyxēs mas
486: (n/a)
487: защо́ лѣни́вство ни́кога добро́ ни сто́ри, dioti hē ameleia pote kalon den ekatorѳōse
488: ни́коги благо не съвръши нети́ телѣ́сно, ети́ дꙋше́внꙋ. pote agaѳon den eteleiōse, mēte sōmatikon, mēte ѱyxikon
489: И като́ коги́ са ꙋлени́ нѣ́кой (на) ни́ва та си или́ ло́зи то си и не гꙋ́ покꙋпáй, загꙋбѣва са от тръ́нїѧ и тревá, kai hōsan pōs ean amelēsē(i) tinas to xōrafi tu, to ampeli tu, kai den to skaѱē(i), xanetai apo akanѳia kai botania
490: ть́й е́ и на дꙋшá та на се́киго христиáнина, etzi einai kai eis tēn tēn ѱyxēn tu kaѳenos xriśtianu
491: коги́, са ꙋлени́ человѣкъ на рáбо-та та божиа и дꙋбивани тꙋ на дꙋшá та мꙋ, загобѣва са дꙋшá та на человѣ́ка токъ оного́зи (от) рáзꙋмъ злъ и от мыслый дїáволскїй и от дрꙋ́го припáднꙋвани лꙋкáвно. apollytai hē ѱyxē tu anѳrōpu ekeinu, apo logismus kakus, apo noēmata daimonina, kai apo alla symbamata tu ponēru
492: Ради тꙋ́й прили́ча, да ни сá ꙋленѣ́вами на добро́ тꙋ дꙋше́вно наши dia tuto prepei na mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas
493: и да казꙋвами kai na legōmen
494: днес да сьгрѣши́ми sēmeron as hamartēsōmen
495: и ꙋ́трѣ ще́мь са kai aurion ѳelomen metanoēsē(i)
покáѧй, Formally, the ending resembles that of a ptcp.prs.act m.sg.nom.lf
496: на младинá та ни да сто́ри(м) сьгрѣше́нїе eis tēn neotēta mas as kamōmen hamartiais
497: и на старост ни ще́мь са покáѧй. kai eis to gēras mas ѳelomen metanoēsē(i)
498: Защо́ такв͛зи ми́сль ѧ́ти на дїавола токъ, де́тꙋ ни́коги добро́ на дꙋша та ни и де́тꙋ и ни ще́ ѧ. dioti ho toiutos logismos einai tu diabolu, hopu pote to kalon tēs ѱyxēs mas den to ѳelei
499: Ако́ на младинá та ни ни ще́ми да са покáѧми, де́тꙋ мо́жимь да рáботимъ и да сврши́мь дꙋхо́в-нїю зáповѣдь, ean eis tēn neotēta mas den ѳelomen na metanoēsōmen, hopu dynomesѳen na duleusōmen ton kanona tu pneumatiku mas
как͛ ще́мъ да сá покáймь, коги́ остáрѧмь, де́тꙋ стáни не- мо́щна снагá та ни, pōs na metanoēsōmen eis to gēras, hopu adynatei to kormi mas
де́тꙋ ве́ки не мо́жимь неты́й да са покáймь неты́й да по́стимь неты́й да сто́ри(мь) бдѣ́нїе, нети́ дрꙋ́ги трꙋ́дь да сто́римь рáди грѣхове́ те си. hopu den dynomesѳen, mēte na metanoēsōmen, mēte na nēśteusōmen, mēte na agrypnēsōmen, mēte allon kopon na kamōmen dia tas hamartias
500: Нинѣ, де́тꙋ имáми врѣ́ме, tōra hopu exomen kairon
501: ни́нѣ да са покáймь. tōra as metanoēsōmen kiola
502: Дне́съ де́тꙋ сто́рихми грѣ́хъ, дне́сь да се́ исповѣ́дами. sēmeron hopu ekamamen tēn hamartian, sēmeron as tēn eѯomologēѳumen
503: Защо́ като кáже и пре-мꙋ́дры Соломо́нь, dioti hōs legei kai ho sofos Solomōn
не знáймь що ще́ стáна до ꙋтрѣ́, Ouk oidamen ti teѯetai hē epiusa
504: коги́ не ēgoun, den ēѯeuromen ti ѳelei genē(i) eis tēn aurion
edinoju povtarjaetь větь izъ Biblïę, takožde i Bakačič (NBKM 327): zanjéže nevě´my, jákože glet i Solomónь prěmudrïi, čto prinesétь nastojáštïi dnь. sì rěč. Ne vě´my čto xóštet býti dáže do oútra.
знáймѕ, що ще́ ни до́ до ꙋтрѣ. vъ izdanïi Miletiča: незнáймs
505: Да ни сá посáгами като́ безсмръ́тны˸ [to loipon epeidē den ēѯeuromen, ti mas ѳelei elѳē(i) heōs tēn aurion] as mēn fantazōmesѳen hōs aѳanatoi
506: да ни сагрѣ-шáвами като́ де́ ни ще́м͛ да ꙋмре́мь ни́коги. as mēn hamartanōmen hōsan na mēn ēѳelamen apoѳnēskē(i) pote
507: Ами́ и ко́лко познáватъ маловре́менıй тозы́й животъ. alla hōs gnōrizontes hoti oligē kai proskairē einai etutu mas hē zōē
да испрáвим͛ сѣ́бе си, as diorѳōsōmen tu logu mas
508: да си врь́ним и во́лѧ та на добро́, as epiśtreѱōmen to ѳelēma mas eis to agaѳon
509: да си́ врьними as metagyrisōmen tēn ennoian mas eis to symferon tēs ѱyxēs mas
еннѧ́ та на добивáни на дꙋшá та нáша. BAN I 500: enja 'griža' (Strandža; Bulgarkьoj, Kešansko) < gr. ennoia
510: а ни са еньнасовáми едно́, ка͛ ще́мь да са ꙋбогáтимь, кáкь щемь да са облече́мь и кáк͛ ще́мь да са нахрáнимь. [§12] Mēn ennoiazō mesѳen monon pōs na plutēsōmen, ē pōs na endyѳumen, ē pōs na ѳrafumen
511: Амы́ по мно́го да са сми́-слимы, кáкь да арѣ́сами на Христá, кáкъ да съврь́шимь добри́ те рáботи кáкь да сá сподоби́мь на царство небе́сное. alla mallon perissoteron, na syllogizōmesѳen, pōs na aresōmen ton Xriśton, pōs na teleiōsōmen tas aretas, pōs na tyxōmen eis tēn baselian tōn uranōn
512: Защо́ и господь ть́й ни заповѣдá на светое евангелїе: dioti kai ho Kyrios etzi mas paraggelei eis to hagion Euaggelion
513: (n/a) [missing: kai legei]
514: ни дѣ́йти ми́сли вьтри на дꙋшá та си, що да ꙗде́ти или́ що́ да пıе́ти, Mē merimnate tē(i) ѱyxē(i) hymōn ti fagēte, kai ti piete,
нети́ да и́мати е́ньнїѧ, са що́ да си облече́те снагá та. mēde tō(i) sōmati hymōn ti endysēsѳe
515: Не́ ли́ ѧ́ти дꙋшá та ви по мно́го от ꙗстїѧ́ то, uxi hē ѱyxē pleion eśti tēs trofēs
не ли е́ти снага та ви по- мно́го от дре́хи те ви? kai to sōma tu endymatos
516: (n/a) [missing Modern Greek translation: ēgoun mē syllogizesѳe mesa eis tēn ѱyxēn sas ti na fate, ē ti na piete,]
517: (n/a) [mēde na exete ennoian ti na endysete to kormi sas,]
518: (n/a) [den einai hē ѱyxē sas perissoterē apo to fagi,]
519: (n/a) [den einai to kormi sas perissoteron apo to forema]
520: Ре́кше като́ коги́ са сми́слювати ради ꙗстїе то де́то не ѧти нишьщо. dēlonoti hōsan pōs syllogizesѳe dia to fagi, hopu den einai tipotes,
Кáкь са еньнѧ́совати и рáди дꙋшá та вы, де́то ѧти́ рáботъ по- почете́на на ми́рꙋ тъ си́чькїи pōs den ennoiazesѳe kai dia tēn ѱyxēn sas, hopu einai pragma timiōteron tu kosmu holu
521: Пакь заповѣдá по до́лꙋ господь: kai palin orizei parakatō ho Kyrios
522: ѧ ви́ще на Embleѱate eis ta peteina tu uranu
гади́ни тѣ, де́тꙋ фр͛кáть на въсьдꙋхꙋ́ ть, BAN I 222: gad 'životno, zmija, parazit'
523: какь не се́етъ hoti u speirusin
524: нети́ же́натъ, ude ѳerizusin
525: нети́ зби́рать на кꙋпни́ и ude synagusin eis apoѳēkas
хамбáри, rechnik.chitanka: xambar 'pomeštenie za pribirane i sъxranenie na zъrneni xrani'
526: и богь отець на си́нца ни ги́ хрáни и тѣ́хь. kai ho Patēr hymōn ho uranios trefei auta
527: Вы́й͛ человѣцый не са мѣнꙋвати по́ мно́го от тѣхь. ux hymeis mallon diaferete autēn
528: Ко́й де́тꙋ са еньнꙗсова, мо́же да в͛здаде́ на снагá ти си еди́нь лакать. tis de eѯ hymōn merimnōn dynatai prosѳēnai epi tēn hēlekian autu pēxēn hena
529: (n/a) [missing Modern Greek translation: ēgoun gia idete eis ta pulia hopu petoun eis ton aera,]
530: (n/a) [pōs mēde spernoun,]
531: (n/a) [mēde ѳerizoun,]
532: (n/a) [mēde mazōnoun eis apoѳēkais amparia,]
533: (n/a) [kai ho Ѳeos ho Patēr holonōn ta trefei kai auta,]
534: (n/a) [eseis goun hoi anѳrōpoi den allassete perissoteron ap auta,]
535: (n/a) [poios de hopu ennoiazetai, dynetai na augatisē(i) eis to kormi tu mian pēxēn]
536: И пáкь заповѣ́да и за облекло́ тꙋ: kai palin horizei.
537: защо́ са еньни́совати за дре́хи? Kai peri endymatos ti merimnate
538: Єтꙋ́ разꙋмѣ́йти цвѣтıꙗ́ та на полїѧ́ то katamaѳete ta krina tu agru
539: какь pōs auѯanei
порáстохъ, < porastoxă ?
540: де́тꙋ нети́ рáботѣть u kopia(i)
541: нети́ придѣ́ть. u de nēѳei
542: Кáже ви, legō de hymin
543: защо́ нети́ Соломо́н͛ на си́чко то сы́ мно́го хꙋ́-бость и поче́сть не са обле́че като́ едно́ от те́зи да са преме́ни то́лкози хꙋбавꙋ, като́ кáкъ ѧ премененꙋ цвѣте тꙋ. hoti ude Solomōn en pasē(i) tē(i) doѯē(i) hautu periebaleto hs hen tutōn
544: Ви́шь тревá та на полье́ тꙋ, де́тꙋ и дне́сь ѧти, а ꙋтрѣ ги ꙋгáждать на пищá и исгáрѧ. eide to xorton tu agru sēmeron onta, kai aurion eis klibanon ballomenon
545: (n/a) [missing Modern Greek translation: ēgoun, diati ennoiazesѳe dia forema,]
546: (n/a) [gia katalabete ta luludia tu kampu,]
547: (n/a) [pōs auѯainoun,]
548: (n/a) [hopu mēde kopiazoun,]
549: (n/a) [mēde gneѳoun,]
550: (n/a) [legō sas,]
551: (n/a) [hoti mēde ho Solomōn eis holēn tu tēn pollēn omorfada kai timēn, den endyѳēken hōsan hena ap' auta, na śtolisѳē toson eumorfa, hōson einai śtolismena ta luludia,]
552: Богь го обле́чюва го пременѧ́ва ть́й, [eide to xortari tu kampu hopu sēmeron einai, kai aurion to banoun, eis ton furnon, kai kaietai,] ho Ѳeos hutōs amfiennysin
ко́лко пáкь вáсъ, маловѣ́ри, да не́ ви облече́? u pollō(i) mallon hymas oligopiśtoi
553: И легоми́ не дѣ́йти сꙗ енънáсова, що да ꙗде́те или́ що́ дá пїемь, или́ що́ да сá ꙋблече́мъ, mē oun merimnēsēte, legontes, ti fagōmen, ē ti piōmen, ē ti periballōmeѳa
554: рáди защо́ те́зи си́чки те ѧзы́ци те ги и́щать, panta gar tauta, ta eѳnē epizētei
555: защо́ богь отець вáши, де́то ѧти на небеса, знáй какь ви́ трѣ́бовать те́зи. oide gar ho Patēr hymōn ho uranios, hoti xrēzete tu tōn apantōn
556: Рáди тꙋ́й и́щет͛ти, пр͛во царство божїѧ и прáвда zēteite de prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn autu
557: и тѣзи си́чки те от го́рѣ ви са зда(дá)ть. kai tauta panta prośteѳēsetai hymin
558: (n/a) [missing Modern Greek translation: ēgoun, to loipon mēn ennoiasѳēte, legontes, ti na famen, ē ti na piōmen˸ ē ti na endyѳumen,]
559: (n/a) [dioti auta hola, ta eѳnē ta zētoun,]
560: (n/a) [dioti ho Ѳeos ho Pateras sas, hopu einai eis tus uranus, ēѯeurei pōs ta xreiazesѳe auta,]
561: (n/a) [dia tuto zētate prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn tu,]
562: (n/a) [kai auta hola sas ap' anō didountai]
563: Рáди тꙋ́й и ны́й, благослове́ни христиáни, дá ни са еньꙗ́совами за те́зи, to loipon kai hēmeis, eulogēmenoi xriśtianoi, as mēn ennoiazōmesѳen ta toiauta
564: ами́ за дꙋшá та ни доби́вани тꙋ да са сми́слийми, alla tēs ѱyxēs mas to symferon as syllogizōmesѳen
565: за спасе́нїе то нáши да дꙋ́мами, tēn sōtērian mas as epimelumesѳen
566: за дꙋшá та ни да tēn ѱyxēn mas as spudazōmen, pōs na ѳreѱōmen me logon Ѳeu
чалсти́сами, какъ да ѧ́ на-хрáними сасъ ре́чъ божїа дꙋшá та ни, makedonski.info: čaldisa 1. požoltuva, oprluva, 2. požolti, 3. zbrlavi, se mrdna (so umot), spobudali, Google: tr. çıldırmak 'go crazy'
567: (n/a) [missing: tēn ѱyxēn mas as agōnisѳumen pōs na potisōmen me didaxēn ѳeareśton, tēn ѱyxēn ]
568: да са потрꙋ́дими, как͛ да ѧ обле́-чеми сасъ добри́ рáботи mas as anagkasѳumen pōs na endysōmen me tais aretais
569: рáди да ни сподоби́ Христос тꙋка да мине́мь здрáви, мирно и не поро́чно от дꙋшмáни дꙋше́вни и телѣ́сни, dia na mas aѯiōsē(i) ho Xriśtos, edō men na perasōmen hygieis, euēmerēmenoi, askandaliśtoi, apo exѳtrus ѱyxikus, kai sōmatikus
570: и тáмъ да ни сподоби́ на вѣ́чно то не́гово царство, ekei de, na mas kataѯiōsē(i) tēs aiōnias tu basileias
571: защо́ не́мꙋ прилича слáва и по́честь и поклоне́нїе съ безначе́лномꙋ отцꙋ́ и сь пресветимь и благимь и животворѧ́щимъ дꙋхомь, hoti autō(i) prepei doѯa, timē, kai proskynēsis, syn tō(i) anarxō(i) autu Patri, kai tō(i) panagiō(i), kai agaѳō(i), kai zōopoiō(i) autu Pneumati
нинѣ присно́ и вь вѣки вѣкомь nyn kai a(i)ei kai eis tus aiōnas
572: áминъ. Amēn