svd Svištov damaskin - Life of St. Mary of Egypt
source
| 1: | Мѣсеца Априлıа ·а· и пе́тıе неде́ли светыѧ четиридесе́т-ница, | Mēni aprilliō prōti, kai tē(i) pemptiē(i) Kyriakē(i) tēs hagias Tessarakośtēs |
| 2: | Жи́тıе и жи́знь преподо́бныꙗ Марıи Єгѵпте́ницы. | Bios kai politeia tēs hosias Marias Tēs Aigyptias |
| 3: | Спи́сано общи́мъ ꙗзыком͛ от и́же въ монáсѣхъ мен-шаго Дамаскина ѵподıáкона и Стꙋдита. | Metafrasѳeis eis tēn koinēn glōssan para tu en Monaxois elaxiśtu Damaskēnu tu Hypodiakonu kai Studitu |
| 4: | Вели́ко нѣ́що добро́ й, благослове́ни христїаны, покаѧ́нїе, | [§1] Mega tipotes kalon, eѵlogēmenoi xriśtianoi, hē metanoia, |
| 5: | и такво́зи добро́ й, | kai toiuton kalon einai, hoti pasa anѳrōpon sōnei, holais tais hamartiais tais eѯaleifei |
| 6: | щото́ сѣ́кого чловѣ́ка спасова | |
| 7: | и си́чки грѣхове́ заличáва, | |
| 8: | (n/a) | |
| 9: | ни еди́нъ грѣ́хъ, де́то да го ни прости́ богъ, кꙋги́ са покáй. | den einai kamia hamartais, hopu na mēn sygxōresē(i) ho Ѳeos, hotan metanoēsē(i) ho anѳrōpos |
| 10: | Покаѧ́ние стрꙋ́ва вели́ка рáдостъ на небе́ тꙋ и на бога и на áнгели те, | hē metanoia kamnei megalēn xaran eis ton uranon kai eis ton Ѳeon kai eis tus aggelus |
| 11: | кá-кво́то повелѣ́ва и господъ на свето́е евангелїе, кáже: | kaѳōs to orizei kai ho Kyrios eis to hagion Eѵaggelion |
| 12: | рáдостъ бывáетъ на небеси о еди́номъ грѣ́шницѣ кáющим сѧ. | xara ginetai en tō(i) uranō(i) epi heni hamartōlō(i) metanoounti |
| 13: | Покаѧ́нıе та е очеще́нїе дꙋше́внꙋ на чловѣ́ка и вто́рꙋ кръще́нїе | hē metanoia einai kaѳarismos tēs ѱyxēs tu anѳrōpu, kai dysteri baptisis |
| 14: | сасъ грѣхове́, | (dioti hopoios emolyne to prōton baptisma) me hamartiais |
| пáкъ сáсъ покаѧ́нїе мо́же да го добї́й, | palin me tēn metanian to kerdainei | |
| 15: | покаѧ́нїе та е́ голѣ́мъ до́бивъ на грѣ́шника человѣ́ка, | hē metanoia einai mega ofelos eis ton hamartōlon anѳrōpon |
| 16: | какво́то го мартꙋри́сватъ кни́ги те на цръква та нáша. | kaѳōs to martyroun ta biblia tēs Ekklēsias mas |
| 17: | От͛ тꙋ́й покаѧ́нїе спасꙋва мно́го грѣшни человѣ́ци | ap' autēn tēn metanoian esōѳēsan polloi hamartōloi anѳrōpoi |
| 18: | и нѣ́ токо́ че са спáсꙋха, | kai u monon esōѳēsan |
| 19: | ами́ и светы станáха | alla kai hagioi eginan |
| 20: | та им са поклáнѣми ны́е дне́шни де́нь | kai tus proskynumen hēmeis tēn sēmeron hēmeran, |
| 21: | какво́то и светаѧ Марї́ѧ Єгипте́нина, де́то бе́ши блꙋ́дница и грѣ́шна женá, | hōsan kai hē hagia Maria hē Aigyptia, ōpu ēton pornē kai hamartōlē gynaika, |
| 22: | че токо́ | kai monon diati emetanoise kai askēteusen hagiase |
| защо́ са покáѧ и по́сти са че са посвети | zašto ~ CS jako, gr. hoti | |
| 23: | и поче́ти са от бога и от человѣци те. | kai etimēѳē ek Ѳeou kai eѯ anѳrōpōn |
| 24: | На тáзи света грѣхове́ те и покаѧ́нїе то щь да прикáжа дне́сь, благослове́ны христїáни. | autēnēs tēs hagias tais hamartiais kai tēn metanoian bulomai na diēgēѳō sēmeron, eulogēmenoi xriśtianoi |
| 25: | Заради́ тꙋ́й мо́лѧ на вáше господство́ | kai dia tuto para kalō tēn auѳentiansas, akusate tus logus meta pasēs proѳymias |
| 26: | послꙋ́шайте речи́ те сасъ си́чкꙋ ꙋсръ́дїе, | na katalabete, kai na maѳete, |
| замъ да разꙋмѣ́йте и да разбере́те, ко́лко мо́же покаѧ́нїе да помо́гни на человѣ́ка. | poson dynetai hē metanoia eis ton anѳrōpon | |
| 27: | В Палести́нска та странá, бе́ши еди́нъ ıеромонáхъ | [§2] Eis ta merē tēs Palaiśtinēs, ēton henas hieromonaxos |
| 28: | на имѧ́ Зосимá. | Zōsimas to oioma tu |
| 29: | То́зи стáрецъ бе́ши твръ́дѣ добродѣ́теленъ | ēton de ho gerōn autos kata polla en aretos |
| 30: | и то́лкосъ бе́ши похвáленъ на добродѣ́тель, | kai toson ēton fēmismenos eis tēn aretēn |
| ко́лкото мнози́на кало́гери от околовръ́стни те монасты́ри отхо́ждаха мно́го пъ́те да чю́етъ сло́во от ꙋстá та на оногосъ стáры. | hoson polloi kalogeroi apo ta trigyru monaśtēria hypēgenan pollais forais na akusoun logon apo to śtoma tu gerontos autounu | |
| 31: | И легоми́, като седѣ́ в͛ онзи монасти́ръ догде́ сто́ри стáрецъ годи́ни пе десе́тъ и три́, | ekame goiun eis ekeino to monaśtērion, hopu ēton xronus penēnta treis |
| 32: | тоги́с мꙋ до́ди по́мислъ, тáк͛вьзи и кáжи, | epeita ēlѳe tu logismos toiutos |
| 33: | дали́ са ще наме́ри нѣко́й дето да ма наꙋчи́ нѣ́коѧ рáбота за калꙋ́герство. | hoti taxates einai kanenas hopu na me didaѯē(i) tipotes ergon kalogerikēes? |
| 34: | Дáли́ ще и́ма нѣкой де́то да мꙋ не е ли́ѱало ни́когы ни́що, ами́, е сасъ си́чко довръ́шенъ? | einai kaneis hopu pote den ton eleiѱe timotes, amē einai eis hola sōśtos? |
| 35: | Дали́ ще има нѣ́кꙋй в͛ пꙋ́стинꙗ, де́то да ма е заминаль сас добры работы? | taxates einai tinas eis tēn erēmon, hopu me parasseuei eis tēn aretēn? |
| 36: | Тꙋ́й като́ ми́слеши стáреца тъ, | auta enѳymumenos ho gerōn |
| áнгель господень ꙗви́ мꙋ са | Aggelos kyriu efanē | |
| 37: | и кáже мꙋ: | kai legeiton: |
| 38: | Зосимá, добри́ са легоми́ и тво́й те добрины́, | Zōsima, kalē kai megalē einai hē edikē su aretē |
| 39: | ами́ ꙗ́ иди́ на Іордáнска та рѣкá, на монасти́рѣ т, де́тꙋ й тáмъ бли́зꙋ, | amē syre eis ton Iordanēn potamon, eis to monaśtērion hopu einai ekei plēsion |
| да ви́дишъ дрꙋ́ги по́- голѣ́ми сасъ добри́ рáботы от те́бѣ. | na idē(i)s allus megalliterus eis tēn aretēn apo sena | |
| 40: | Тоги́зи стáна тꙋ́такси стáрица тъ | esēkōѳē pareuѳys ho gerōn |
| 41: | и оти́де на онзи монасти́ръ. | kai hypēgen eis ekeino to monaśtērion |
| 42: | И сто́ри метáнїе | kai ebale metanoian |
| 43: | и остáна тáмꙋ. | kai apomeinon ekei |
| 44: | А тáмꙋ оне́зи калꙋ́гери и́маха ꙋ́ставъ, | synēѳeian de eixan hoi kalogeroi ekeinoi |
| 45: | о́ти в͛ чи́стиѧ тъ понеде́лникъ излѣ́зеха си́чки те калꙋ́гери от монасти́ръ тъ | hoti tēn kaѳarēn deuteran, eugenan hoi kalogeroi holoi apo to monaśtērion |
| 46: | и отхо́ждаха в͛ пꙋстинѣ, се́кы по башкá на еди́нѣ, | kai hypēgen eis tēn erēmon pasa henas |
| 47: | и стрꙋ́ваха тáмꙋ до Връ́бница неде́лѧ. | kai ekamnan ekei heōs tēn Kyriakēn tōn Baiōn |
| 48: | е спрот о́нзи ꙋстáвъ монасти́рскы изле́зи и стáрецъ Зосїмá, | kata tēn synēѳeian goun tu monaśtēriu eugēke kai ho gerōn Zōsimas |
| 49: | и пре-минá Jорданска та рѣкá наедно сасъ дрꙋ́ги те калꙋ́гери. | kai eperase ton Iordanēn potamon me tus allus kalogerus Sentence borders are aligned with Kiev.d. and the original. |
| И като са отдѣ-ли́ха еди́нъ от дрꙋ́гиго, | hōs goun exōrisѳēsan ap' allēlōn tus | |
| до́де мꙋ на ми́сль да вле́зи по вьтрешна та пꙋ́-стинꙗ, | ēltѳeton logismos na sebē(i) paramesa eis tēn erēmon | |
| дано наме́ри нѣ́кого стáрца пꙋщинїака | mēna heurē tina geronta askētēn | |
| да чю́ѧ нѣкоѧ дꙋ́ма божїѧ от не́го. | na akusē(i) tipotes logon Ѳeu ap' ekeinon | |
| 50: | И като́ връве́ши, довтáса чáсъ да чете́ акꙋлꙋѳїа та си, | kai pēgenamenos, efѳasen hē hōra na diabasē(i) tēn akolyѳian tu |
| 51: | че стáна на въстокъ | epeitai eśtaѳē kata anatolas, |
| 52: | да са помо́ли богꙋ. | kai eproseuxeto |
| 53: | И, тáмꙋ, де́тꙋ стоѧ́ше, ви́дѣ като́ сѣ́нка че мꙋ сá ꙗви́ человѣческꙋ тѣло | kai ekei śtekomenos, eiden hōsan iskion hopu efynē anѳrōpinu kormiu |
| 54: | и сто́ри са на стáрца токъ като́ че е мечтáнїе дїáволско. | enomisen ho gerōn, hoti einai fantasia daimonikē |
| 55: | И тꙋ́таксы сто́ри кръ́стъ на се́бе си. | kai pareuѳys ekame ton Stauron tu |
| 56: | И като си до-връ́ши аколꙋтї́а та, ви́дѣ очивѣ́стно, | [§3] Ho tan de aposōse tēn akolyѳiantu, blepei fanera |
| 57: | че връви́ человѣкъ от де́сна та мꙋ странá, | kai eperipatei anѳrōpos pros tēn deѯiantu merean - sentence border reflects the original (če is used here likely in a coordinating sense ʹand thenʹ, cf. also below sentences 83, 88) |
| 58: | и тѣ̀ло то мꙋ бе́ши трръ́дѣ че́рно, | kai to kormitu ēton mauron kata polla |
| 59: | а ко́сми те на главá та бѣхá бѣли като́ памꙋ́к͛, | ta maliatu ēsan aspra hōsan ta pampakion |
| 60: | ами́ бѣхá каси́, | plēn ētan mikra |
| 61: | токо́ до рáмо тꙋ мꙋ дости́гаха. | monon heōs ton ōmon tu efѳanan |
| 62: | И като го́ ви́дѣ стáрица тъ, зарáдва са твръ́дѣ, | kai hōs ton eiden ho gerōn exarē kata polla |
| 63: | като наме́ри ꙋнꙋ́й, де́то тръ́сеши. | pōs heurēken ekeinon hopu ezēta |
| 64: | Поче́ да ти́ча поди́ре мꙋ, | kai pareuѳys arxēse kai etrexe kata podi tu |
| 65: | и като ви́дѣ ꙋнꙋ́й, че ти́ча по́- бръжи Зосıмá, то́й хвáна по́- много да бѣ́га, | kai hōs ton eiden, hoti trexei ho Zōsimas, ekeinos perissoteron efeugen |
| 66: | алá тꙋ́чеши по- бръжи. | [alla ho Zōsimas an kai ēton gerontas], plēn etrexe perissoteron |
| 67: | И като са приближи́ бли́зꙋ, ко́лкото да са чюй глáсъ, расплáка са стáрица тъ | kai hotan ezygōse konta hoson na akuetai fōnē, eklausen ho gerōn |
| 68: | и | kai legei pros ekeinon hopu efaineto |
| като́ на ꙋнꙋ́й, дето са ви́дѣши, | < *kaže ? | |
| 69: | защо́ бѣгашъ от ме́не грѣ́шнаго, рáбе божїи, | diati me feugeis ton hamartōlon dule tu Ѳeu? |
| 70: | защо сá гнꙋси́шъ от ме́не стáраго и не щешъ да сто́ришъ, да ма благослови́шъ. | time sygxenesai ton geronta, kai den śtekesai na me eulogēsē(i)s? |
| 71: | Посто́й за любо́въ Христова, | śtasu dia tēn agapēn tu Xriśtu |
| 72: | защо смъ стáръ | hoti eimai gerōn |
| 73: | и не мо́га да ти́чемъ поди́ре ти. | kai den śtekesai na mai na se akolyѳō |
| 74: | Тꙋ́й като́ дꙋ́маши стáрица тъ и ти́чаши, | auta syntyxenōntas ho gerōn kai pēlalōntas |
| до-сти́гна до едно́ мѣ́сто, щото́ бе́ши като сꙋ́хъ по́токъ мáлакъ | efѳasen eis hena topon, hopu ēton ōsan ѯeropotamon mikron | |
| 75: | та че о́нзи, дето са гле́даши, сле́зи | ekeinos men hopu efaineto ekatebē |
| 76: | та пáкъ възле́зи, | kai palin anebē |
| 77: | а стáрица тъ ве́ки ꙋстáна | ho de gerōn eśtaѳē |
| и не можá да примине, | mē dynamenos na perasē(i) | |
| 78: | ами са расплáка по- много. | kai eklaie perissoteron |
| 79: | Тоги́съ отгово́ри о́нзи де́то са гле́даше, | tote apēlogēѳē ekeinos hopu efaineto |
| 80: | и кáже: | kai legei [pros ton] |
| 81: | Зосїма, да ма прости́шъ. | Zōsiman, sygxōrēson me |
| Аввá Зосїма, за и́мѧ божїи, | abba Zōsima dia ton Xriśton, den dynomai na śtaѳō na me idē(i)s | |
| 82: | оти не мо́га да стоѧ́ да ма ви́дишъ, | |
| 83: | че смъ го́ла какво́то ма ви́дишъ, | hoti eimai gymnē, hōsan me blepeis |
| 84: | и дрꙋ́го, | kai allo |
| оти́ смъ же́нска странá. | hoti eimai gynaika | |
| 85: | Ами́ ако щешъ да станá, а ти ми фръли́ еднá дре́ха | plēn ean thelē(i)s na śtaѳō, hriѱe me hena hrason na to balō |
| 86: | и да ми даде́шъ моли́тва та си. | kai [tote na me idē(i)s,] na me dōsē(i)s tēn euxēn su |
| 87: | И като чю́ тꙋ́й Зосїмá, като пови́ка на и́мѧ, | hōs goun ēkusen ho Zōsimas, hoti eѯ onomatos ton ekraѯon |
| почю́ди са заради прозирáнїе то мꙋ, | eѳaumase pōs ēton prooratikos | |
| 88: | че тоги́съ фръ́ли еднá от ве́хти те си дре́хи | homōs erhriѱe to hena tu palaiorason |
| 89: | и тꙋги́съ ꙋти́ди | kai tote hypēge |
| 90: | и сто́ри метáнїе, | kai ebale metanoian |
| 91: | тъ́й и о́нзи сто́ри метáнїе | homoiōs kai ho fainomenos ebale metanoian |
| 92: | и за мно́го чáсъ стоѧ́ха | kai pollēn hōran eśtekontan prumita kai hoi duo tus |
| ничи́шкомъ и двá та. | cf. Mirčev 1978:243, corp.desc. §5.1.6, BAN IV 660: niča 2 'naveždam glavata si' (Čepino), ničêm 'naveždam se nadolu' (Dolen, Momčilgradsko, Ivajlogradsko), 661: ničko, ničkom 's lice kъm zemjata' < inst.sg ot *ničьkъ | |
| 93: | И единъ на дрꙋ́гиго кáзваши: | kai henas ton allon elegen |
| 94: | благослови́ ма рáбе бо́жїи. | eulogēson me, dule tu Ѳeu |
| 95: | И поди́ръ мно́го чáсъ кáже онáзи женá: | kai me pollēn hōran, legei hē gynaika ekeinē |
| 96: | Авва Зосиме, тебѣ́ прили́ча да ма благо-словишъ, | Abba Zōsima, esena prepei na me eulogēsē(i)s |
| 97: | защо́ си свеще́никъ бога вы́шнѧго | hoti eisai hiereus tu Ѳeu tu hyѱiśtu |
| 98: | и мно́го пъ́те си стоѧ́лъ въ светы́ олтáръ | hoti pollais forais eśtaѳēs eis to hagion Bēma |
| 99: | та си мо́лилъ бога заради́ на дрꙋ́ги съгрѣше́ние то. | kai parekaleis ton Ѳeon dia allonōn hamartias |
| 100: | И заради́ тꙋ́й благослови́ ти ме́не. | dia tuto eulogēson emena |
| 101: | Тꙋги́зи отгово́ри Зосимá и кáже: | [§4]Tote legei ho Zōsimas |
| 102: | светице божїѧ, твоѧ́ та благодáтъ изꙗвꙗва та че си ти́ от ме́не по- много, | hagia tu Ѳeu to xarisma su fainetai perissoteron apo ton edikon mu |
| 103: | защо́ си ти прозорли́ва | hoti eisai prooratikē |
| 104: | и знáйшъ и́ми тꙋ ми и какъ сáмъ свеще́нникъ. | kai ѯeureis kai to onoma mu, kai pōs eimai hiereus |
| 105: | Заради́ тꙋ́й та мо́лѧ твръ́дѣ, | dia tuto parakalōse polla |
| 106: | ты́ ма благослови. | esy me eulogēson |
| 107: | И като ви́дѣ онáсъ женá, де́то са гле́даши че ꙗ ве́ки не благослови́, станá самá | hōsan eide goun hē gynē ekeinē, hopu efaineton, hoti pleon den tēn eulogei, esēkōѳē monaxē tēs |
| 108: | и кáже: | kai legei |
| 109: | богъ светы́, де́то лю́би на грѣшници те спасе́ние то, то́й да та благослови. | ho Ѳeos ho hagios, hopu agapa(i) tēn sōtērian tōn hamartōlōn, ekeinos na se eulogēsē(i) |
| 110: | Тоги́зи стáна стáрецъ Зосїмá. | tote esykōѳē kai ho gerōn Zōsimas |
| 111: | Отгово́ри света | apekriѳō hē hagia |
| 112: | и кáже на Зосїмá: | kai legei pros ton Zōsiman |
| 113: | Авва Зосїмá, защо са си трꙋ́дилъ, та си дошáлъ до тꙋ́ка, да ви́дишъ еднá женá грѣшна? | Abba Zōsima, diati ekopiases, kai ēlѳes heōs edō, na idē(i)s mian gynaika hamartōlēn? |
| 114: | Алá легоми́ ко́лко та е доне́слъ го́сподь до тꙋ́ка, речи́ ми, | plēn epeidē se eferen ho Ѳeos heōs edō, eipe me |
| 115: | кáкъ са хри-стиáни те, | pōs einai hoi xriśtianoi |
| 116: | какъ е свѣто́, | pōs einai hos kosmos |
| 117: | какъ са царие́ те, | pōs einai hoi basileis |
| 118: | как͛ ли е́ цръ́ква та Христова. | pōs einai hē Ekklēsia tu Xriśtu? |
| 119: | Отгово́ри стáрецъ | apēlogēѳē ho gerōn |
| 120: | и кáже: | kai legei |
| 121: | си́чкы те са добре́ сасъ твоѧ́ та преподо́бна моли́тва, | holoi kala einai me tēn euxēn su Mētēr hosia |
| 122: | амы́ моли́ бога и за тѣ́хъ и за ме́не, | alla parakalesai ton Ѳeon kai diat' ekeinus, kai diat' emena |
| 123: | оты́ заради́ тꙋ́й са смъ трꙋ́дилъ то́лкосъ пъ́тъ азъ грѣ́шны. | hoti dia tuto ekopiasa tosēn śtratan ho hamartōlos |
| 124: | И кáже мꙋ пакъ онáсъ женá: | legeiton hē gynaika ekeinē |
| 125: | Авва Зосимá, тебѣ́ прили́ча да мо́лишъ бога заради ме́не, | Abba Zōsima, esena prepei na parakalesē(i)s diat' emena ton Ѳeon |
| 126: | алá легоми́ ко́лко ми повелѣвашъ, да сто́рѣ послꙋшáнїе. | plēn epeidē me, na kamō hypakoēn |
| 127: | Тꙋги́съ стáна на мно́го чáсъ | Tote eśtaѳē pollēn hōran |
| 128: | и молѣши са светá, | kai eproseuxeto hē hagia |
| 129: | алá гласъ са на чю́ваше от ꙋстá та й. | kai fōnē apo to śtomatēs den akueto |
| 130: | А стáрец пáдна ничишко́мъ на земѣ́ та | kai ho gerōn epese prumita eis tēn gēn |
| 131: | и кáзваше: господи поми́лꙋй. | kai elege to Kyrie eleēson |
| 132: | И поди́ръ мно́го вре́ме вди́гна си очи́ те, | homōs me kairon polēn, esykōse ta matia tu |
| 133: | и ви́дѣ, че бе́ши женá та еди́нъ лáкат͛ на висо́кꙋ от земѣ та. | kai blepei, hoti ēton hē gynaika mian pēxēn ѱēla apo tēn gēn |
| 134: | И като ѧ ви́дѣ, ꙋгоди́ си на ꙋмо́, оти́ ще да бъ́ди нѣ́кое мечтáние бесо́веко | kai hōs tēn eiden, ebalen eis ton noun tu, hoti ѳelei eiśtai tipote fantasma daimonikon |
| 135: | и стрꙋ́ва са, че сá мо́ли. | kai kamōnetai, hoti proseuxetai |
| 136: | Тоги́зи отгово́ри ꙋнáсъ женá | tote apekriѳē hē gynē ekeinē |
| 137: | и кáже: | kai legei |
| 138: | какви́ по́мисли са тво́й те. Авва Зосїмá, | tines hoi logismoi su abba Zōsima |
| 139: | де́то си | kai baneis eis ton noun su, hoti eimai fantasma? |
| ꙋгáждашъ на ꙋма тъ че смъ мечтáнїе? | rechnik.chitanka: ugaždam 'useštam' | |
| 140: | Женá съм по грѣ́шна от си́чкїѧ тъ свѣ́тъ. | gynaika eimai hamartōloterē para ton kosmon holon |
| 141: | И тꙋ́такси стори́ кръстъ на си́чко то си тѣло | tote ekame ton śtaurotēs eis holon tēs to kormi |
| 142: | и кáже на стáрца токъ: | kai legei pros ton gerontai |
| 143: | Аввá Зосїмá, богъ да избáви нáсъ от | ho Ѳeos, abba Zōsima, na mas eleuѳerōse(i) apo tais texnais tu diabolu |
| мастꙋрїи́ те дїáволскы. | BAN III 682: mastor 'majstor' | |
| 144: | Тоги́съ Зосїмá пáдна до́лꙋ на земѣ́ та сáсъ слъ́зи мно́го | tote ho Zōsimas epese katō eis tēn gēn me dakrya polla |
| 145: | и хвáна са за кракá та светы́е | kai epiase ta podaria tēs hagias |
| 146: | и кáже | kai legei pros autēn |
| й: | horkizōse dulē tu alēѳinu Xriśtu tu Ѳeu | |
| 147: | заклинамъ тѧ, рáбо божїѧ, | |
| 148: | речи́ ми, как͛ са наме́ри в͛ тáсъ пꙋсти́нѧ | eipe me, pōs heureѳēs autu eis tēn erēmon? |
| и от гдѣ́ си | poѳen eisai? | |
| и кáк͛, са | kai pōs askēteuses? | |
| ли пости́ла | < *si ? | |
| и ко́лко времѧ и́машъ де́то си тꙋ́ка? | kai poson kairon exeis autu? | |
| 149: | Речи́ ми за любо́въ божиѧ, | eipe meta dia tēn agapēn tu Ѳeu |
| 150: | не де́й да скриишъ не́що от мене́, | mēn me kryѱē(i)s tipotes |
| 151: | оти́ | hoti diat' auto eudokēsen ho Ѳeos, kai se eida |
| легоми́ зарáди́ тꙋ́й благоволи́лъ богъ и видѣ́х та, | legomi ~ zaradi tъi | |
| зáмъ да чю́ѧ и áзъ от твои́ те речи́ нѣ́что и да придобїѧ. | na akusō kai egō, na ōfelēѳō apo tus logus su | |
| 152: | Защо́ да ни ще́ши богъ да та ви́дѣ áзъ, | dioti an den ēѳelen ho Ѳeos na se idō |
| ни щѣхъ да мо́га да оби́да то́лкось пъ́ть, áзъ стáръ и и не мо́щенъ, | den ēѳela peripatēsē(i) tosēn śtatan egō ho gerōn kai adynatos | |
| щото не мо́жахъ ни́коги въ́нь от келїꙗ́ та си да излѣза. | hopu pote den edynēѳēka eѯō apo to kellimu na eugō | |
| 153: | И като ви́дѣ светá речи́ те и слъзи́ те мꙋ | hōs goun eiden hē hagia tus logus, kai ta dakrya tu |
| и кáже на Зосїмá: | legei pros ton Zōsiman | |
| 154: | срáм ма ѧ грѣ́шна, да прикáжа работы те си, | [§5] [Abba Zōsima], entrepomai hē hamartōlē na diēgēѳō ta erga mu |
| 155: | защо́ са плъ́ни сасъ срáмъ. | hoti einai gemata entropēs |
| 156: | Алá пакъ токо́ да са исповѣ́дамъ дне́сь ꙗвле́но на светинѣ́ ти. | plēn na ta eѯomologēѳō sēmeron fanera pros tēn hagiosynēn su |
| 157: | Азъ смь, честны отче, от Єгѵпетъ, | egō, timie geron, eimai apo tēn Aigypton |
| 158: | и роди́тели те- ми бѣха жи́ви, | homōs hoi goneis mu ezusan |
| 159: | а áзъ, като́ сто́рихъ два нá десет годи́ни | kai egō hēmoun dōdeka xronōn |
| 160: | и тꙋ́такси остáвихь роди́тели те си | kai pareuѳys afēsa tus goneis mu |
| 161: | и побѣ́гнахь на Алеѯандрї́а | kai efyga eis tēn Aleѯandreian |
| 162: | и тáмо седѣ́хъ седм нá десе́тъ годи́ны. | kai ekei ēmoun [politikē] dekaepta xronus |
| 163: | И то́лкози са в͛ грѣ́хъ вáлѣхъ, | kai toson ēmoun eis tēn hamartian ѯekylismenē |
| 164: | ко́лкото си ꙋгаждахъ на ꙋмо́ тъ | |
| да ни зе́мам͛ ни́комꙋ ни́що, | den tus eperna tipotes | |
| то́кꙋ да дохáж-датъ мно́го при ме́не, | hoti monon dia na erxounitai polloi pros emena | |
| 165: | и то́лкози бѣх͛ си́рота, | kai toson ēmoun ptōxē |
| 166: | щото́ токо́ на раце́ те си́ са надѣ́хъ, да рáботѣ и да живе́ꙗ, | hoti me ta xeria mu ezoun |
| 167: | когы сáсъ | pote me tēn hrōkkan |
| пре́лка, | makedonski.info: prelka 2. 'urka za predenje konop i len' | |
| 168: | когы сáсъ дрꙋ́га рáбота. | pote me allēn duleian |
| 169: | Алá еди́нъ де́нь излѣ́зохъ въ́нь, по крáй море́ то, | mian goun hēmeran eugēka eѯō eis to paragiali |
| 170: | ви́дѣхъ мно́-жество, мно́го человѣ́ци, | kai blepō plēѳos pollōn anѳrōpōn |
| де́то влѣ́зваха въ еднá гемї́а. | hopu esebainan eis hena megalon karabi | |
| 171: | И като гы ви́дѣхъ, попи́тахъ едного от тѣхъ, | kai hōs to eida, erōtēsa henan ap' ekeinus |
| 172: | къде́ отхо́ждатъ те́зи человѣци, | pu pagenusin hoi anѳrōpoi autoi? |
| 173: | а то́й ми и ре́чи, | kai eipe me |
| оти́ на Ѥрꙋсали́мъ отхо́ждами, | hoti eis tēn Hierusalēm pagenmen | |
| 174: | защо́ сегы прнближáва деню на въздвиже́ние честнаго кръста. | dioti tōra konta fѳanei tēs Hyѱōseōs hē hēmera |
| 175: | Тоги́съ ре́кохъ на оного́съ, | tote legō pros ekeinon |
| 176: | дали́ щъ́тъ зе́ и ме́не. | ta xates ѳeloun kai emena? |
| 177: | А то́й ми кáже: | legei me ekeinos |
| 178: | акꙋ имáшъ | ean exē(i)s ton naulon na dōsē(i)s, kaneis den se empodizei |
| нáвлꙋнь да даде́шъ, ни́кꙋй та ни запи́ра. | BAN IV 460: navlo 'taksa za prevoz na stoka s korab, železnica i dr.' < gr. naulon | |
| 179: | Отгово́рихъ | apokriѳēka |
| 180: | и áзъ мꙋ ре́кохъ: | kai legō tu |
| 181: | нáвлꙋнъ не мáмъ, | ton naulon den exō |
| 182: | ами́ | amē exō to kormi mu kai na ѳrafōkai na hypagō kai heōs ta Hierosolyma, xōris agōgion |
| имáмъ тѣ́ло и да са хрáнѣ и дá йда до Ѥрꙋсали́мь без | Tixon.d.: ami+ štà otì u gimïa+ta pri+ těx i dь+ne+štьtь a+ tié+ mь štьtь xranì. i+ davá+ si+ štь těló+to+ si da+ čínętь sъs'+ mene kakь+ íštьtь. i míslěx kato+ sь mnôźyna, síč'ki+ te da gì stórę, da+ kúr'vatь sъs'+ mene | |
| кирї́а. | BAN II 382: kirja (1) 'naem, plata za prevoz na stoki ili pătnici' < tr. kira, acc.sg kirayı < ar. kirāˀ | |
| 183: | А то́й като чю́ те́зи дꙋ́ми от ме́не, засмѣ̀ са и побѣ́гна от ме́не, | ekeinos hōs ēkuse eus logus mu, efyge gelōntas apo emena |
| 184: | а áзъ. Авва Зосимá, нѣ́ че и́махъ добръ мы́слъ да и́да на Ѥрꙋсали́мъ, | egō de Abba Zōsima, oxi hoti eixa kalon skopon na hypagō eis tēn Hierusalēm |
| 185: | ами́ ищѣ́хъ да намѣ́ре и дрꙋ́ги человѣ́ци да ми стрꙋ́ватъ во́лѣ та. | amē ēѳela na heurō kai allus anѳrōpus, na kamnō tēn epiѳymian |
| 186: | Ре́кꙋх ти. Аввá, Зосїмá, | eipa se Abba Zōsima mu |
| 187: | не де́й ма стрꙋ́ва да ти кáзвам и на татáтакъ, | mēn me anagkalē(i)s na eipō kai parekei |
| 188: | оти щъ́ да ꙋмръси́ сасъ ре́чи те си и въздꙋ́хъ и земѣ́ та. | hoti miainō ton aera kai tēn gēn me ta logia mu |
| 189: | Тꙋ́й ре́чи светá | auta eipen hē hagia |
| 190: | и млъ́кна. | kai esōpase |
| 191: | Тꙋги́съ и кáжи старе́цъ: | tote legeitēn ho gerōn |
| 192: | речи́ ми, светá мáти преподобнаѧ, до крáй | eipe mu mēter hosia heōs to telos |
| 193: | и не де́й кри от ме́не ни́що. | kai mēn apokryѱēs tipotes apo emena |
| 194: | Пáкъ отгово́ри светá | palin apekriѳē hē hagia |
| 195: | и кáже мꙋ: | kai legeiton |
| 196: | Авва Зосїмá, легоми́ то́лко ма подстрꙋвашъ да ти кáзвамъ и на тáтакъ а ты́ послꙋ́шай. | Abba Zōsima, epeidē me anagkazeis na de eipō kai parekei |
| 197: | (n/a) | [missing: pareuѳys erhriѱa katō tēn hrōkkan mu] |
| 198: | И тꙋги́съ са зате́кохъ на еднá гемї́а от ꙋне́зы, | kai tote trexō eis hena karabin ap' ekeina |
| 199: | оти́ бѣ́ха и дрꙋ́ги мно́го гемїи, гото́ви да тръ́гнатъ. | hoti ēsan kai alla polla karabia hetoima na kinēsoun |
| 200: | И ви́дѣхъ де́сетъ момци́, де́то влáзеха в͛ една гемїá | kai blepō deka palikaria [eumorfa], hopu esebainan eis to karabi |
| 201: | и ре́ко(х) и́мъ: | kai legōta |
| 202: | замѣ́ти и ме́не наедно сáсъ вáс͛ | eparte kai emena me tu logusas |
| 203: | и дáйте и за ме́не навло́нъ | kai dōsete ton naulon diat' emena |
| 204: | а тꙋ áзъ гꙋ щъ отплати́. | kai ѳelō ton eѯagorasē(i) |
| 205: | А ти́е, като ма чю́ха, зе́ха ма | ekeinoi de hōs ēkusan, |
| и ꙋгоди́ха ма в͛ гемїа та. | ebalan me eis to karabi | |
| 206: | И ко́лко ѧ грѣхове́ сто́рихъ тáмъ. Аввá, срáмъ ма й да ти ги кáже, | kai hosais hamartiais ekama ekei Abba, entrepomai na su tais eipō |
| 207: | ами́ | plēn auto monon ѳaumazō, pōs den eoxisen hē ѳalassa na mas katapiē(i) holus, hōsan ēmeѳan |
| едно́ тꙋ́й съ чю́дѣ, кáкъ не съ́ раздѣли́ морие́ то да ни потопи́ си́нца ни като бѣ́хми. | [missing: amē an tyxē(i) ho Ѳeos ekarterei tïn metanoian mu] edno tui ~ auto monon ? | |
| 208: | И като излѣ́зохъ из͛ гемїа та, не ми со́съ пръ́-ви те ми грѣхове́, | hōsan de eugēka apo to karabi, den me esōsan hē(i) prōtais mu hamartiais |
| 209: | ами́ и́щѣхъ и дрꙋ́ги любо́вници по- много. | amē egyreua kai allas agapētikus perissoterus |
| 210: | Коги́ сти́гна диню́ тъ на въздвиже́ние, áзъ стрꙋвахъ грѣхо тъ, | hotan de efѳasen hē hēmera tēs Hyѱōseōs, egō hōsan kai prōta ekamna tēn hamartian |
| 211: | гле́-дахъ человѣцы | eblepa de anѳrōpus tēn nykta hopu hypēgenan eis tēn Ekklēsian |
| нощиꙗ́мъ де́то ꙋтáждаха на че́ркова. | < noštem ? | |
| 212: | Оти́дохъ исти́на и азъ, едно́ токꙋ́ да гле́дамъ момци́ те. | hakoluѳēsa tus goun kai egō, monon na blepō ta palikaria |
| 213: | Кътꙋ́ да са | hoson de eśtrimōnumoun, na sebō eis tēn ѳyran Bakačič: nь eliko vь těsnex+se vь dveri da+ vъnidu, mene wtpyxaxu druzïi i ne+wstavljaxu me da+ vьnidu |
| препо́нꙋвахъ да вле́зѣ. | BAN VI 52-58: pъna 'spъvam se, rechnik: prepъna ~ spъvam se 'zatrudnjavam se ot nešto' | |
| на вратá та ма ꙋпи́ра | me eśtrimōnan alloi | |
| дрꙋ́ги | ~ alloi | |
| 214: | и не остáви да вле́за. | kai den me afēnan na sebō |
| 215: | Коги́ влѣзоха си́чкы те в͛ че́ркова, áзъ ве́ки не можáхъ да вле́за по на вътри. | hotan de esebēkan holoi eis tēn Ekklēsian, egō pleon den ēmporesa na sebō parekei |
| 216: | Три и четири пáти съ накáнихъ | treis kai tessares forais eparxisa |
| 217: | и ве́ки не можи́хъ да влѣза. | kai pleon den ēmporesa na sebō |
| 218: | Тоги́съ оти́дохъ, | tote epēga |
| 219: | стá-нахъ въ́нка при единъ стъ́лпѣ, | kai eśtaѳeka eѯō eis mian gōnian |
| 220: | стоѧхъ, тáмъ | kai śtekamenē ekei |
| възпомѣнáхъ, защо отъ грѣхове те ми не мо́жа да влѣ́за. | enѳymēѳēka, hoti apo tais hamartiais den dēnomai na sebō | |
| 221: | И както | kai hōsan eklaia dia tas hamartias mu |
| плáчахъ рáди грѣхове́ те си, | 1sg.aor plakax, 1sg.impf plačex | |
| гле́дам от го́рѣ ми | blepō epanōѳen mu | |
| 222: | бе́ши еднá ико́на на пресветáѧ, | kai ēton mia eikona tēs Panagias |
| 223: | и като́ ѧ ви́дѣхъ, прослъзи́хъ са | kai hōs tēn eida, edakrysa |
| 224: | и ре́кох: | kai eipa |
| 225: | дѣво, владичице богородице, де́то си роди́ла господа нáшего | Parѳene Despoina Ѳeotoke, hopu egenēses ton Kyrion hēmōn Iēsoun Xriśton |
| Jисꙋса Христа, познáвамъ, защо́ не съ́мъ досто́йна да гле́дамъ | gnōrizō, hoti den eimai aѯia na blepō tēn hagian su eikona | |
| светáѧ твоѧ́ ико́на зарáди мно́го тꙋ мое́ грѣхове́. | dia pas pollas mu hamartias | |
| 226: | Ами́ заради́ тꙋ́й стáна богъ человѣкъ | plēn epeidē dia tuto eginen ho Ѳeos anѳrōpos |
| ради́ да зове́ грѣ́шни те на покаѧ́нїе. | dia na kalesē(i) tus hamartōlus eis metanoian | |
| 227: | Помогни́ и ме́не да влѣ́за в | boēѳēson me kai emena na sebē eis tēn Ekklēsian |
| че́ркова та, да ви́дѣ светы кръстъ, де́то са распе́ синъ твой | na idō to [hagion] ѯylon, hopu eśtaurōѳē ho Hyos su dia tais edikais mu hamartiais | |
| рáди нáше те грѣхове́ и | kai exyse to hagion tu Haima | |
| пролїá света та не́гова кръ́въ рáди да спаси́ грѣшни те. | dia na sōsē(i) tus hamartōlus | |
| 228: | И ако́ са | kai ean kataѯiōѳō na to idō |
| сподоби́ и го ви́дѣ, | < *spodobja ? | |
| тебѣ́ та ꙋгаждам͛ | esena banō eggyētēn pros ton Hyon su | |
| кефи́лъ на твои́го токъ сина, | BAN II 347: kefil(in) 'porъčitel, garant' < tr. kefil < ar. kafīl | |
| защо́ ве́ки да ни́ ꙋмръсѣ́вам͛ снагá та си, | hoti pleon na mēn mianō to kormi mu | |
| 229: | ами́ когы́ изле́за от че́ркова, | alla hōsan eѯebō apo tēn Ekklēsian |
| де́то ма ꙋпрáвеши, да и́да. | hopu me hodēgēseis, na hypagō | |
| 230: | Те́зи ре́кохъ | [§6] Auta eipa |
| 231: | и зе мáлко разговоръ | kai epēra kamposēn plēroforian |
| 232: | и са смѣ́си сáсъ дрꙋ́ги человѣ́ци | epeita anakatōѳēka me allus anѳrōpus |
| 233: | и влѣ́зохъ в че́ркова | kai esebēka eis tēn Ekklēsian |
| 234: | и веки ни́кꙋй не ма зáпре | kai pleon kaneis den ēton na me empodisē(i) |
| като пръвїю пъ́тъ, | hōsan tēn prōtēn foran | |
| 235: | ами като по- напре́дъ опи́-рахъ | alla hōsan protētera empodizomoun |
| тъ́й оти́дохъ ле́сно в͛ че́ркова. | etzi hypēga eukola mesa eis tēn Ekklēsian | |
| 236: | И тꙋ́такси ма зе́ стрáхъ и трепе́-рени. | kai pareuѳys tromos kai fobos me epēren |
| Коги́ ви́дѣхъ че́стный кръстъ, | hotan eida to ѯylon tu Stauru | |
| 237: | пáднахъ и́стина на земѣ́ та | epesa goun katō eis tēn gēn |
| 238: | и | kai eproskouēsa me [dakrya to hagion ekeino ѯylon] |
| сь по-клони́х. | [missing: kai hōsan to eproskouēsa] | |
| 239: | Прите́ко(х) на мѣ́сто то, де́то бе́ши истори́санъ богородица | edrama palin eis ton topon, hopu ēton iśtorismenē hē Ѳeotokos |
| 240: | и сасъ слъ́зи | kai me dakrya klaigontais |
| плáчахъ | Thesauros: ptcp.prs.act ? | |
| и дꙋ̀махъ: | elegse | |
| 241: | ты́, пресветаѧ дѣво, не мá си остáвила грѣшна и не досто́йна раби́нѣ твоѧ́ | esy Panagia parѳene den me esyxaѳēs tēn hamartōlēn kai anaѯian dulēn su |
| 242: | ами́ си мá сподоби́ла да ви́дѣ оно́зи де́то | amē ekataѯiōses me na idō ekeino hopu agapoun |
| лю́бехъ | Bakačič: e+že xotěx i+ želaxь viděti | |
| и ищѣ́хъ. | kai ēѳela | |
| 243: | Ради тꙋ́й, владичице богородице, покажи́ ми пъ́тъ, какъ да се спасá. | dia tuto Despoina Ѳeotoke deiѯe me kai śtratan pōs na sōѳō |
| 244: | Ты́ стани́ ꙋправи́телница на спасе́нїе то мое́, | esy genu hodēgia tēs sōtērias mu |
| 245: | ты́ дето си́ стáнала кефи́лъ, ти ма ꙋправи́, какъ да арѣсамъ на сина токъ твое́го. | esy hopu egines eggyētria, esy me kaѳodēgēse, pōs na aresō ton Hyon su |
| 246: | Дꙋ́мах áзъ те́зи, чю́хъ глáсъ, дето ми́ до́ди, | legōntas, egō poiauta, ēkusa fōnēn hopu me ēlѳen |
| 247: | защо́ ако преми-не́шъ Jордáнъ, ще́шъ намѣри голѣмъ поко́й. | hoti an perasē(i)s ton Iordanēn, ѳeleis heurē(i) megalēn anapausin |
| 248: | И като чю́хъ, кли́кнах з͛ голѣ́мъ глáсъ: | kai hōs to ēkusa, ekraѯa megalofōnōs |
| 249: | владичицѣ, владичицѣ, не де́й ма остáве. | Despoina despoina, mē egkatalipē(i)s me |
| 250: | Тꙋ́й реко́хъ | auto eipa |
| 251: | и излѣ́зохъ да и́да кадетꙋ Jордáнъ. | kai eugēka na pagenō pros ton Iordanēn |
| 252: | И катꙋ́ отáждахъ, ма ви́дѣ еди́нъ христїáнинъ | kai pēgenamenē me eiden henas xriśtianos |
| 253: | и извáди три | kai eugale treis folais |
| мангáри | BAN III 639: mangar 'pari' (Pčelište) < tr. mangır ? | |
| 254: | и ми́ дáди за имѧ́ Христо́во. | kai me edōke dia to onoma tu Xriśtu |
| 255: | Зе́х͛ гы и́стина áзъ | epēra tais goun egō |
| 256: | и кꙋ́пих три хлѣ́бови сасъ оне́зи. | kai agorasa tria ѱōmia met' ekeinais |
| 257: | Тáмъ пи́тахъ едного человѣ́ка, ко́й пъ́тъ ꙋгáжда на Jордáн, | ekei erōtēsa henan anѳrōpon, poia śtrata pagenei eis ton Iordanēn |
| 258: | и покáза ми | kai edeiѯe me |
| 259: | и тꙋ́такси | kai pareuѳys klaigōntas |
| плáчахъ | Thesauros: ptcp.prs.act | |
| и връвѣ́хъ в͛ пъ́тю. | epropatoun tēn śtratan | |
| 260: | И при ве́черъ сти́гнахъ на хрáмꙋ свето́мꙋ Jоáннꙋ Предте́чꙋ, бли́зꙋ при Jоръдáнъ, | kai prosarga efѳasa eis ton naon tu hagiu Iōannu tu prodromu, konta eis ton Iordanēn |
| 261: | и на диню тъ о́нзи съ причести́хъ на манасти́рю тъ, | kai tēn hēmeran ekeinēn emetalaba eis ton monaśtērion |
| 262: | изѣ́дохъ полови́на хлѣ́бъ | kai efaga kai mison ѱōmi |
| 263: | и пи́хъ от водá та Jордáнска. | kai epia kai apo to neron tu Iordanu |
| 264: | Тоги́зи лѣ́гнахъ | epeita epeisa |
| 265: | и спáхъ тáмъ. | kai ekoimēѳēka ekei |
| 266: | И на ꙋ́трѣ, коги́ съ́мнъ, | kato to taxy hotan eѯemērōsen |
| слѣ́зохъ до́лꙋ на рѣкъ́ та | ekatebēka katō eis ton potamon | |
| 267: | и намѣ́рихъ мáлка ладиѧ́ | kai heurēka mikron karabion |
| 268: | и минáхъ | kai eperasa |
| 269: | и додо́хъ до тꙋ́ка, де́т ма гле́дашъ. Аввá Засїмá. | kai ēlѳa heōs hopu me blepeis, abba Zōsima |
| 270: | Отгово́ри стáрецъ | [§7] Apekriѳē ho gerōn |
| 271: | и рече́ й: | kai lepei tēs |
| 272: | ко́лко годи́н и́машъ, светаѧ, от коги́ си тꙋ́ка в͛ пꙋстинъе́? | posus xronus exeis hagia, afontis eisas autu eis tēn erēmon |
| 273: | Ре́че мꙋ светаѧ: | legei ton hē hagia |
| 274: | четири- десе́тъ годи́ни имáмъ. Авва Засїмá, от коги́ самъ тꙋ́ка. | tessarakonta xronus exō Abba Zōsima, afontis eimai edō |
| 275: | Ре́чи й Зосїмá | legei tēs ho Zōsimas |
| 276: | от гдѣ́ намѣ́решъ ꙗстїе до дне́с | kai poѳen heuriskes tēn trofēn su heōs tēn sēmeron |
| 277: | и кáкъ минá то́лкози годи́ни? | ē pōs eperases tosus xronus |
| 278: | Рече мꙋ светáѧ: | legei ton hē hagia |
| 279: | двá хлѣ́ба и полꙋви́на имáхъ, коги́ преминáхъ Jордáнъ | dyo hēmisy ѱōmia eixa, hotyn eperasa ton Iordanēn |
| 280: | и то́л-кози исъ́хнаха де́то стáнаха като́ кáмикъ. | kai toson eѯērauѳēsan, hoti eginan hōsan petrais |
| 281: | По мáлко и́стина по мáлко минáхъ сасъ оне́зи и от тръ́ва тъ на тꙋ́й пꙋще́нїе. | apo ligon goun oligon eperasa met' ekeina, kai apo ta xortaria autēs tēs erēmu |
| 282: | Отгово́ри стáрцꙋ | apekriѳē ho gerōn |
| 283: | и ре́че й: | kai legei tēs |
| 284: | И кáкъ минá то́лкози вре́мѧ? | kai pōs eperases poson kairon |
| 285: | Имаши ли нѣ́кой пáкостъ от дїáвола, или не́? | eixes tipote peirasmon apo ton diabolon, ē oxi |
| 286: | Ре́чи мꙋ светáѧ: | legei ton hē hagia |
| 287: | Аввá Зосимá, рáбота ма си питáлъ, де́тꙋ трипе́ремъ да ти ги кáжа, | abba Zōsima, pragma me erōtēses, hopu frittō na se to eipō |
| 288: | защо ꙗко са смислѣхъ то́лкози пáкостъ детꙋ претръпѣ́(хъ) и пáтихъ. | dioti an enѳymēѳō tus tosus peirasmus, hopu hypemeina, kai epaѳa |
| Стрáхъ ма е, да ни ги пáте пакъ. | fobumai na mēn tus paѳō palin | |
| 289: | Ре́чи и стáрицо: | legei tēs ho gerōn |
| 290: | мо́лѧ та, раби́не и́стинномꙋ Христꙋ, | parakalō se dulē tu alēѳinu Xriśtu |
| 291: | не дей ми скри́ва нищо, | mēn me kryѱē(i)s tipote |
| 292: | ами́ се́ тѣ ми изкажи́ ради любо́въ Христо́въ. | amē hola deiѯeme ta dia tēn agapēn tu Xriśtu |
| 293: | Отгово́ри светáѧ | apekriѳē hē hagia |
| 294: | и ре́че мꙋ: | kai eipe tu |
| 295: | вѣрвай мъ Аввá Зосимá, | piśteuse me abba Zōsima |
| 296: | седем нá десетъ годи́ни сто́рихъ в пꙋще-нїе́ то | dekaepta xronus ekama eis tēn erēmon etutēn |
| тꙋ́й, де́тꙋ пáкостъ мно́го имáхъ от дїáвола, | hopu peirasmus pollus eixa apo ton daimona | |
| 297: | защо́, наче́нѣхъ да ꙗмъ, сми́слѣхъ са ме́со и ры́ба, дето | dioti hotan ēѳela arxēsē(i) na fagō, enѳymuroun to kreas kai ta ѱaria hopu ēsan eis tēn Aigypton |
| бѣ́хъ в͛ Миси́ръ, | < *běxu ? *běx imala ? | |
| 298: | сми́слѣхъ вино́ то мно́го, де́то пїѧх в Миси́ръ, | enѳymumon to krasi to poly hopu epina eis tēn Aigypton |
| 299: | и изгáреши сръдце то ми. | kai ekatakaieto hē kardia mu |
| 300: | А тꙋ́ка нити́ во́да не́ ма да пїѧ́. | hoti edō ka(i)n neron den eixa na piō |
| 301: | И пак са смислѣ́хъ пѣсни те, дето знаѧ́хъ | kai palin enѳymumoun ta tragudia hopu ēxeura |
| 302: | и наче́нѣхъ да пѣ́ѧ | kai arxiza na tragudō |
| 303: | и тꙋ́такси сми́слѣхъ грѣхове́ те си, пресветáѧ дѣва де́то ѧ ꙋгоди́хъ кефи́лъ. | kai pareuѳys eѳymumun tais hamartiais mu, kai tēn panagian Parѳenon hopu ebala eggyētrian |
| 304: | И дꙋхáждаха ми слъ́зи | kai ērxountan me hōsan dakrya |
| 305: | и | kai eklaia hē talaipōrē |
| плáча си́рота. | < *plačax ? | |
| 306: | И коги помо́лѣхъ бого-родица, свѣ́тъ мно́го пресвѣте́ши напре́де ми | kai hōsan epekalumoun tēn Ѳeotokon, fōs perisson elampen emprośta mu |
| 307: | и съ загꙋбѣваши мислъ тъ ми злъ. | kai exanonto hoi logismoi hoi kakoi |
| 308: | Кáкъ да ти искáжа. Авва Зосимá, о́гнь тъ, де́то горѣ́ши сръд-це то ми заради кꙋрвáрство тꙋ. | pōs na se deēgēѳō abba Zōsima tēn śtian hopu ekame tēn kardian mu dia tēn porneian |
| 309: | Ами́, коги́ ми до́деши так͛взи ми́слъ, пáднꙋвахъ до́лꙋ на земѣ́ та сасъ слъ́зи | alla hōsan me ērxeto tetoios logismos, epefta katō eis tēn gēn me dakrya |
| 310: | и нѣ стáвахъ, | kai den esēkōnōmu |
| ако не ви́дѣхъ о́нзи свѣ́тъ да съ размáхни ми́съло тъ ми. | ean den ēѳela idē(i) ekeino to fōs na skorpisē(i) tus logismus mu | |
| 311: | И е́тꙋ сасъ такви́зи пáкости, Аввá Зосимá, пáщахъ в си́дим на дисе | loipon me toiutus peirasmus abba Zōsima, epeirazumoun tus dekaepta ekeinus xronus |
| тѣ́хъ они́зи годи́ни. | cf. Mirčev 1978:201 | |
| 312: | От тоги́зи до дне́шнию де́нь съ́съ по́мощь на пресветаѧ не мам͛ нищо пáкостъ. | apo tote de, heōs tēn sēmeron me boēѳeian tēs panagias mu, den exō tipote peirasmon |
| 313: | Ре́чи и Зосїмá: | [§8] Legei tēn ho Zōsimas |
| 314: | и ве́ки не си́ искáла хранá или́ дре́ха да и́машъ? | kai pleon den egyreuses trofēn, ē hruxon na exē(i)s |
| 315: | Кáже мꙋ светáѧ: | legei ton hē hagia |
| 316: | хлѣ́бови те оне́зи, както ти ре́кохъ, изꙗдох ги в сидим нá десе сѣхъ годи́ни | ta ѱōmia ekeina, hōsan se eipa, efaga ta eis tus dekaepta xronus |
| 317: | и от тоги́зи съ хрáнѣ сасъ тревá та на земѣ́ та тїази˸ | kai apo tote trefomai me ta xortaria tēs gēs autēnēs |
| 318: | дре́ха та ми пръ́ва, детꙋ и́махъ, съ расвали́ и пáдна, | to hruxon mu de to prōton, hopu eixa, exalase kai epese |
| 319: | и стꙋтъ мно́го имáхъ | kai kryada pollēn eixa tēn nykta |
| нощїамъ | < *noštem | |
| 320: | и пáкъ денъѧмъ имáхъ мно́го горещинá, | kai palin tēn hēmeran eixa perisson kauma |
| 321: | то́лкози де́тꙋ многꙋ пъ́тѧ пá-дахъ до́лꙋ като мъ́ртва от стꙋ́тъ мно́го. | toson hopu pollais forais epefta katō, hōsan apoѳamenē apo tēn kryada tēn pollēn |
| 322: | Ами́ богъ де́то ре́чи, защо́ не токꙋ от хлѣ́бъ жи́въ ѧ человѣкъ, то́й ма хрáнеши и покри́ваше. | alla ho Ѳeos hopu epien, hoti uk ep' artō(i) monō(i) zēsetai anѳrōpos, autos me eѳrefe kai eskepaze me |
| 323: | Защо́ покри́ небиѧ то сасъ облáци. | hoti autos periballei ton uranon en nefelais [LXX: tō(i) periballonti ton ouranon en nefelais] |
| 324: | Засїмá, като чю́, защо́ от пи́сание мꙋ продꙋ́ма, отгово́ри | ho Zōsimas de hōsan ēkusen, hoti dia grammatōn ton esyntyxen, apēlogēѳē |
| 325: | и ре́чи й: | |
| 326: | кáже ми, | |
| знáйш ли света кни́га | ēѯeureis hagia mu grammata | |
| 327: | или́ ти́ по-кáза нѣ́кой? | ē edeiѯesu ta kaneis |
| 328: | Кáже мꙋ светаѧ: | legei ton hē hagia |
| 329: | Аввá Зосимá, | abba Zōsima, egō anѳrōpon akomi den eida, afontis ēltѳa edō |
| человѣ́къ | Nmpgy ? anѳrōpon - acc.sg | |
| ıоще не сам ви́-дѣла, от коги́ до́дохъ тꙋ́ка, | Written iоще by Miletič. | |
| едно́ токꙋ́ свѣтинѧ́ ти дне́сь, | monon tēn hagōsynēn su sēmeron | |
| 330: | ами́ нети́ ѕвѣ́ръ или́ дрꙋ́го нѣ́що ви́дѣхъ то́лкози вре́мѧ, | alla mē de ka(i)n ѳērion, ē allo tipotes zōon eida toson kairon |
| 331: | нети́ кни́га знáмъ или́ ꙋчи́хъ, Аввá, | mē de grammata ēѯeurō, ē emaѳa Abba mu |
| 332: | ами́ богъ, де́то дáва рáзꙋмъ на человѣци те, о́нзи ми ги покáзꙋва те́зи дꙋ́ми. | amē ho Ѳeos hopu didei tēn gnōsin eis tus anѳrōpus, ekeinos me ta deixnei auta ta logia |
| 333: | Моли́ са богꙋ. Аввá Зосїмá, ради ме́не грѣ́шна. | parakalei goun ton Ѳeon abba Zōsima diat' emena tïn hamartōlēn |
| 334: | Коги́ мꙋ ре́чи светаѧ, | hōsan tu eipen hē hagia |
| и Зосїмá иискá да стори митáнїе, | kai ho Zōsimas ēѳelēse na balē(i) metanoian | |
| 335: | тоги́зи го фáна светаѧ | Tote epiase ton hē hagia |
| 336: | и не остáви да сто́ри съвръшено метáнїе, | kai den afēse na balē(i) sōśtēn metanoian |
| 337: | ами́ мꙋ ре́чи: | monon ton eipen |
| 338: | Аввá Зосимá, те́зи, де́то ти ре́кохъ и си чю́лъ, пази́ ги | Abba Zōsima, auta hopu se eipa kai ēkuses, prosexu kanena |
| и ни́комꙋ да ни ги рече́шъ, дꙋкáтъ да ꙋмръ. | na mēn ta eipē(i)s, heōs hu na apoѳanō | |
| 339: | А ти́ сегá иди́ си сáсъ здрáви | amē esy tōra syre eis to kalon |
| 340: | и до годи́на та, де́то и́ди, щешъ ма ви́дѣ пáкъ, | kai eis ton xronon hopu erxetai, ѳelei me idē(i) palin |
| 341: | ами́ да сто́ришъ тꙋ́й, де́то ти кáжа. | plēn na kamē(i)s auto, hopu se legō |
| 342: | До го-ди́на та да ни мине́шъ Jордáнъ, като и́мати обичáй, | apo xronu na mēn perasē(i)s ton Iordanēn, kata pōs exete synēѳeian |
| 343: | ами́ остани́ на ма-насти́ръ, | amē apomeine eis to monaśtērion |
| 344: | защó, ако ще́ш излѣ́, не ще́шъ мо́жи. | hoti an ѳeleis na eugē(i)s, den ѳeleis dynēѳē(i) |
| 345: | И на вели́ки четвърто́къ ве́черъ зами́й светы́й | kai tēn megalēn pemptēn arga epareta hagia Myśtēria kalutzika |
| тáйнъ хꙋбавичкꙋ | Nfson ? | |
| 346: | и дꙋнеси́ гꙋ на Jордáна | kai ferta eis ton Iordanēn |
| 347: | и чáкай тáмъ. | kai karterei me ekei |
| 348: | Защо́, от коги́ додо́хъ тꙋ́ка, ıоще не самъ са пречасти́ла. | hoti afontis ēlѳa edō, akomi den emetalaba |
| 349: | И рáди тꙋ́й та мо́лѧ да ми донесе́ш͛ светое причеще́нїе | kai dia tuto parakalōse na me ferē(i)s tēn hagian Koinōnian |
| 350: | и да рече́шъ на Авá Jоáна, на игꙋменá токъ на манасти́рю тъ вы, да сá пáзи добрѣ́, | kai na eipē(i)s kai ton Abba Iōannēn ton hēgumenon tu monaśtēriu sas, na prosexetai kala |
| 351: | заще́ мно́го злини́ са въ́три в͛ манасти́рю, де́то трѣбꙋватъ да са испрáвѣтъ. | hoti polla kaka einai mesa eis to monaśtērion, hopu xreiazountai na diorѳōѳoun |
| 352: | Те́зы ре́чи светáѧ | auta eipen hē hagia |
| 353: | и тꙋ́такси побѣ́гна каде́то поще́нїе то. | kai pareuѳys efyge pros tēn erēmon |
| 354: | Ами́ стáрицо тъ са чю́деши и какъ мꙋ ре́чи обичáю тъ на манасти́ръ | ho de gerōn eѳaumaze, pōs ton eipe tēn synēѳeian tu monaśtēriu |
| и какъ знáеши грѣшки те на манасти́рю тъ. | kai pōs ēxeure ta sfalmata tu monaśtēriu | |
| 355: | И тꙋ́такси пáдна на земѧ та | kai monon epese katō eis tēn gēn |
| 356: | и цѣ́лꙋ́на мѣ́сто то, де́то сто́еши светаѧ | kai efilēse ton topon, hopu eśteketo hē hagia |
| 357: | и | kai euxarśtōntas ton Ѳeon |
| възблагодари́ | Thesauros: ptcp.prs.act | |
| блго | Miletič: 'boga', pogrěšno e napisano 'blgo' | |
| и са връ́на в манасти́рю, | egyrisen eis to monaśtērion | |
| 358: | И коги́ до́ди дрꙋ́га та годи́на, по обичáю тъ монасти́рскїи ище́ши Зосїмá да излѣ́зи и то́й | [§9] Hōsan de ēlѳen ho allos xronos, kata tēn synēѳeian tu monaśtēriu, ēѳelēsen ho Zōsimas na eugē(i) kai ekeinos |
| 359: | и не мо́же, | kai den ēmporesen |
| 360: | защо́ го фáна тре́ска. | hoti ton epiase ѳermasia |
| 361: | И тоги́зи поминá, какъ мꙋ ре́чи светѧ, да ни излѣ́зи от монастѝрю. | kai tote eѳymēѳē, pōs ton eipen hē hagia, na mēn eugē(i) apo to monaśtērion |
| 362: | И легоми сто́ри мáлко дни тре́синъ | loipon ekamen oligais hēmerais ѳermasmenos |
| 363: | и пáкъ оздравѣ. | kai palin hygianen |
| 364: | И коги́ сти́гна вели́ки че-твъ́ртокъ, зе светое причеще́нїе, като́ какь мꙋ ре́че светаѧ, | hotan de efѳasen hē megalē pemptē, epēre tēn hagian Koinōnian, hōsan ton eipen hē hagia |
| 365: | и зе мáлко смоки́ни и | kai epēre kai oliga syxa, kai foinikia, kai fakēn bremenēn eis neron |
| хорми и ле́ща, намо́крена сасъ водá, | wiktionary: tr. hurma 'date, persimmon' < per. xurmā | |
| 366: | и оти́ди бли́зо на ре-кà та | kai hypēgen konta eis ton potamon |
| 367: | и чáкаши, да ви́ди светá | kai ekapterei na idē(i) tēn hagian |
| 368: | И не дохо́жда. | kai eklase perissa, pōs argēsen hē hagia, kai den ērxeto |
| 369: | И пáкъ тáмъ мꙋ до́ди дрꙋ́ги ми́слъ | kai palin ekei ēlѳeton allos logismos |
| 370: | и ꙋгáждаши на ꙋмо́ т си, | kai ebaien eis ton noun tu, |
| защо́ ако́ до́ди светáѧ, сась що ща да ми́на Jорданъ, | hoti ean elѳē(i) hē hagia, me ti na perasē(i) ton Iordanēn | |
| детꙋ гимї́а не́ ма. | hopu karabion den ēton | |
| 371: | Тъ́й си ми́слеши, ви́дѧ светáѧ | auta enѳymumenos, eide tēn hagian |
| 372: | и сти́гна, | kai efѳase |
| 373: | и като го ви́дѣ, стáна пáкъ стáрицо тъ | kai hōsan tēn eiden, eśtaѳēke palin ho gerōn |
| 374: | и са чю́деши, са що ще да минѣ́. | kai eѳaumazeto me ti na perasē(i) |
| 375: | И тꙋ́таксы а ви́дѣ | kai pareuѳys blepei tēn |
| 376: | и сто́ри кръсго тъ си. | kai ekame ton śtauron tēs |
| 377: | Но́щь бе́ши вре-ме́ то | nykta ēton ho kairos |
| и месичи́на чи́сто, | kai feggari kaѳaron | |
| 378: | и гледá ѧ | kai eblepe tēn |
| 379: | И като сто́ри кръсто тъ си, и на-мѣ́ри са от дрꙋ́га та странá на рекá та. | kai hōs ton ekame ton śtauron, heureѳē apo tēn allēn merean tu potamu |
| 380: | Ами́ Зосїмá, като ѧ ви́дѣ, сто́ри о́бразъ да са поклони́. | ho de Zōsimas hōs tēn eiden, ekame sxēma na proskynēsē(i) |
| 381: | И кáже мꙋ светаѧ: | kai legei ton hē hagia |
| 382: | Аввá Зосїмá, що ще́шъ да сто́ришъ, | Abba Zōsima, ti ѳeleis na kamē(i)s? |
| 383: | светы́й тáйнъ даржи́шъ | ta hagia Myśtēria baśtazeis |
| 384: | и ще́шъ да сто́ришъ метáнїе! | kai ѳeleis na poiēsē(i)s metanoian? |
| 385: | Дꙋ́маши тїази светаѧ, сти́гна стáрца токъ | legontas ton logon auton hē hagia, efѳase pros ton geronta |
| 386: | и ре́чи | kai eipen |
| 387: | (n/a) | [missing: eulogēson me Abba,] |
| 388: | (n/a) | [eulogēson me.] |
| 389: | (n/a) | [epeita ebale ton geronta] |
| 390: | отче нашъ и вѣ́рꙋю въ еди́наго бога | [kai eipe to] Pater hēmōn, kai to Piśteō eis hona Ѳeon |
| 391: | и цалꙋ́на го по обичáю любе́зный, | kai efilēse ton kata tēn synēѳeian tēs agapēs |
| 392: | и тоги́зи са причасти́ | kai tote emetalabe |
| 393: | и ре́чи: | kai eipe |
| 394: | ни́нѣ отпꙋщáеши рабꙋ́ свои́ владикꙋ съ ми́ромъ по глаголꙋ твое́мꙋ | Nyn apolyeis tēn dulēn su despota en eirēnē(i) kata to hrēma su |
| 395: | ꙗ́ко ви́дѣста очи́ мои́ спасе́ние твое́. | hoti eidon hoi ofѳalmoi mu to sōtērion su |
| 396: | Тоги́зи кáже на стáрца токъ: | [§10] Tote legei tō(i) geronti |
| 397: | прости́ ма. Аввá Зосїмá, | sygxōrēson me Abba Zōsima |
| 398: | дрꙋ́га еднá во́лѧ да ми сто́ришъ сегá | allo hena ѳelēma na me karē(i)s |
| 399: | и иди́ на мана-сти́рю си сасъ по́мощь божиа, | tōra syre to monaśtērion su me tēn boēѳeian tu Ѳeu |
| 400: | и на дрꙋ́га та годи́на, де́тꙋ и́ди, пáкъ да до́дишъ на мѣ́сто то, де́то ма намѣ́ри пръ́вию пъ́тъ, | kai eis ton allon xronon hopu erxetai, palin na elѳē(i)s eis ton topon hopu me heurēkes tēn prōtēn foran |
| 401: | и ще́шъ ма ви́дѣ като как͛ ще богъ мо́и. | kai ѳeleis me idē(i) kaѳōs ѳelei ho Ѳeos mu |
| 402: | Кáже й стáрицо тъ: | legei tēn ho gerōn |
| 403: | рáбꙋ истиномꙋ богꙋ, го-спожда, да бѣ́хъ досто́йно́ да до́да поде́рѧ ти, | dulē tu alēѳinu Ѳeu, ampotes na ēmoun aѯios na se akolyѳēsō |
| 404: | ами́ | amē kan epare apo tuta, hopu se ēfera ta fagēta |
| бари́мъ замни́ от те́зи, дето ти́ доне́сохъ ꙗстїе. | BAN I 33: bare, barem, barim, bar 'pone' | |
| 405: | Прострѧ́ и стана светáѧ | haplōse goun hē hagia |
| 406: | и зе́ токо́ три зрънá от ле́ща тъ, | kai epēre mone tria speiria apo tēn fakēn |
| 407: | и пáкъ си сто́ри кръ́сто | kai palin ekame ton śtauron tēs |
| 408: | и минá Jордáна рѣ́ка от го́рѧ като́ пръ́вию пъ́тъ. | kai eperase ton Iordanēn potamon apopanō, hōsan tēn prōtēn foran |
| 409: | Ами́ стáрцо са връни́ в͛ манасти́рю, | ho de gerōn egyrisen eis to monaśtērion, |
| слáвеши бога, | doѯazōntas ton Ѳeon | |
| 410: | ами́ са мно́го ꙗдꙋ́ваши, кáкъ не наꙋчи́ и́ме то на светáѧ, | amē polla epikraineto, pōs den emaѳe to onoma tēs hagias |
| 411: | ами́ сá на светáѧ надѣ́ваши пáкъ да пи́та. | homōs eѳarrhei palin na tēn erōtēsē(i) |
| 412: | И коги́ си́гна пáкъ годи́на та и дине́ тѣхъ си́рныхъ, излѣ́зий от манасти́рю тъ по обичáю тъ, де́то имáха, | hotan de efѳase palin ho xronos, kai hē hēmera tēs tyrēnēs, kai eugēkon apo to monaśterion, kata tēn synēѳeian hopu eixe |
| 413: | и хо́деши в͛ поще́нїе то, | kai eperipatei tēn erēmon, |
| гле́даши на сáмъ и на тáтакъ, | katazōntas edōѳ' ekeiѳen | |
| дано́ ви́дѣ светаѧ негде. | mē na idē(i) tēn hagian tupote | |
| 414: | и като не ꙗ́ ви́дѣши, наче́ да плáчи стáрицо тъ | kai hōs den tēn eblepen, arxize kai eklaien ho gerōn |
| 415: | и сасъ слъ́зи мно́го кáжеши | kai me dakrya polla elege pros ton Ѳeon |
| като бога: | < *kamto ? | |
| 416: | боже мо́й великоси́лный, детꙋ ми са сподоби́лъ да ви́дѣ такво́зи тáйнство, не де́й ма остáвѣ до край да го съвръша, | Ѳee mu megalodyname, hopu me kataѯiōses na idō toiuton myśtērion, mēn me śterēsē(i) kai heōs telus na to teleiōsō |
| 417: | сподоби́ ма Христе мо́й, да приѧ́мна молитва та на рáбꙋ твоѧ́. | kataѯiōse me Xriśte mu na apolausō kai palin tēn euxēn tēs dulēs su |
| 418: | Тезый дꙋ́маши стáрицо тъ | auta legōntas ho gerōn, |
| и погле́да на де́сно и на ле́во дано́ ѧ ви́дѣ. | ekētaѯe deѯia kai zerba mēna tēn idē(i) | |
| 419: | И като́ гле́даши, ви́де ѧ де́то бе́ши са пре-стáвилъ и прекръ́стни ръцѣ́ те й. | kai kētazōitas, eiden hopu ēton apoѳamen kai śtaurōmenē ta xeria |
| 420: | И главá та й бе́ши кáнто зáпадъ, | kai to kefali tēs ēton pros tēn dysin |
| 421: | и като ѧ ви́дѣ, прите́чи плачискомъ | kai hōsan tēn eiden, edrame klaiōntas |
| 422: | и фанá нозѣ́ те на светáѧ | kai epiase ta podaria tēs hagias |
| 423: | и ги мо́-креши съ слъзи тѣ си. | kai ebrexen ta me ta dakrya tu |
| 424: | Ко́лко и́стина мо́жеши, прослъзи́ са | hoson goun edyneto edakryse |
| 425: | и от ѱалти́рю ре́чи блаже́ни не поро́чнїи. | kai apo to ѱaltērion eipe ton Amōmon |
| 426: | И тоги́зи са чюдеши, що́ да сто́ри | kai tote eѳaumaze ti na kamē(i) |
| 427: | и тꙋ́такси гле́да от го́рѣ на главá та на светáѧ | kai pareuѳys blepei apanō kefala tēs hagias, |
| и бѣ́ши на земѣ́ та пи́сано | kai ēton grammenē hē gē | |
| 428: | и кá-жеше тъ́й: | kai elegen etzi |
| 429: | Аввá Зосїмá, погре́би снагá та на смире́на Марїа, де́то ѧ на-мѣ́ри, | Abba Zōsima ѳaѱe to kormi tēs tapeinēs Marias autu, hopu to heures |
| 430: | и моли́ бога ради ме́не. | kai parakalei ton Ѳeon diat' emena |
| 431: | Съвръших са на мѣсеца | eteleiōѳēka de eis ton mēna ton Farmuѳi, ēgoun ton Aprillion, tēn nykta ekeinō hopu emetalaba |
| Фáрмꙋѳїа, си́реч͛ на Априлїа, на нощъ та онáзи, де́то са причасти́хъ. | rus. Farmuti | |
| 432: | Те́зы писмá като́ ви́дѣ, Зосимá съ почю́ди, ко́й написá, | auta ta grammata hōs ta eiden ho Zōsimas, eѳaumase tis ta agraѱe |
| 433: | кáкъ бе́ши мꙋ | pōs ton eipen hē hagia, pōs den ēѯeure grammata |
| ре́клъ светáѧ, кáкъ не знаѧши писáнїе, | ~ reklă | |
| и кáкъ за ·к· дни пъ́тъ на еди́нъ чáсъ дошлá светáѧ. | kai pōs eikoti hēmerōn śtratan, eis mian hōran tēn epropatēsen hē hagia | |
| 434: | При́лично пáкъ са чю́деши съ що́ да кꙋпáй земѣ́ та. | homōs palin eѳaumaze me ti na skaѱē(i) tēn gēn |
| 435: | И тáмъ ви́дѣ мáлко дръво, долꙋ на земѧ́ та фарлинꙋ, | kai ekei eide mikron ѯylon katō esi tēn gēn rhimmenon |
| 436: | и почѧ́ сасъ него да кꙋпáй земѧ та | kai arxēse met' ekeino na skaftē(i) tēn gēn |
| 437: | и не може́ши, | kai den edyneton |
| 438: | защо́ бе́ши и стáръ, | hoti ēton kai gerōn |
| 439: | ами́ и мѣ́сто тꙋ бе́ши твръ́дѣ сꙋ́хъ. | alla kai ho topos ēton polla ѯeros |
| 440: | И тꙋтъкси гле́да едного́ лъ́ва, де́то лежáши на кракá та светые | kai pareuѳys blepei henan leonta, hopu eglyfe ta podaria tēs hagias |
| 441: | (n/a) | [missing: kai hōs ton eiden, eskiaxѳēken, hoti eѳymēѳē ton logon tēs hagias, ] |
| 442: | и де́то ре́чи, защо ни ѕвѣръ не ѧ́ ви́дѣла в четир десе́ тѣхъ години. | hopu eipen. hoti ѳērion den eiden eis tus saranta xronus |
| 443: | Прили́чно сто́ри кръ́сто т си | homōs ekame ton śtauron tu |
| 444: | и са надѣ́ваше да не́ мꙋ сто́ри | kai eѳarrhei na mēn blabē(i) |
| зарáръ, | BAN I 607: zarar 'zaguba, vreda, šteta' < tr. zarar < ar. ḍarar | |
| 445: | и отгово́ри камто лъ́ва токъ | kai apekriѳē pro ton leonta |
| 446: | и ре́чи: | kai eipen |
| 447: | о ѕвѣрю не ми́рни, легомы́ си́ла та божиа та донеси тꙋ́ка | hō ѳērion anēmeron, epeidē hē dynamis tu Ѳeu se ēferen edō |
| да ми помо́гнишъ, копáй земе́ та да погребе́мъ на светаѧ мо́щи тꙋ | na me boēѳēsē(i)s skaѱe tēn gēn na ѳaѱōmen tēs hagias to leiѱanon | |
| 448: | защо́то аз͛ съмъ стáръ | hoti egō eimai gerōn |
| 449: | и не мо́жа нети́ да кꙋпáѧ | kai den dynomai mēte na skaѱō, [mēte na hypagō na ferō ergaleia] |
| 450: | и ради тꙋ́й и ти сто́ри гробо́ тъ на светáѧ. | dia na skaѱō. kai dia tuto esy karie ton tafon tēs hagias |
| 451: | Тъй мꙋ ре́чи | etzi aipen ho gerōn |
| стáрицꙋ | Nmsdy - starcu | |
| 452: | и тꙋ́таксы лъ́во тъ фанá сáсъ предни тѣ си кракá | kai pareuѳys ho leōn epiase me ta mprośtina tu podaria, |
| 453: | ископá, колко | kai eskaѱen |
| да са покрї́й тѣ́ло то на светáѧ. | hoson na skepasѳē(i) to kormi tēs hagias | |
| 454: | И коги́ ископá, сто́ри метáнїе на стáрца токъ | kai hosan eskaѱen, ebale metanoian to geronta |
| 455: | и вле́зи въ́три в пощенїе́ то | kai esebē mesa eis tēn erēmon |
| 456: | Ами́ стáрица тъ погре́би мо́щи тꙋ на светáѧ тáмъ, де́тꙋ го наме́ри | ho de gerōn eѳaѱe to leiѱanon tēs hagias ekei hopu to hēure |
| 457: | и съ връ́на на манасти́рю тъ, | kai egyrisen eis to monaśtērion |
| слáвѣши и хвáлѣши бога. | doѯazōntas kai hymnōntas ton Ѳeon | |
| 458: | Ами́ и игꙋмено тъ Jоáннъ намѣ́ри мно́го грѣ́шки на манасти́рю т, като́ бе́ши ре́кла светáѧ | alla kai ho hēgumenos Iōannēs heurēke polla sfalmata eis to monaśtērion, kaѳōs eixen eipē hē hagia |
| 459: | Тамъ и́стина на о́нзый монасти́ръ ꙋмре́ стáрицо тъ Зосїмá сто́ годи́ни старецъ. | ekei goun eis ekeino to monaśtērion, apeѳanen ho gerōn Zōsimas hekaton xronōn gerontas |
| 460: | Те́зы са рáботи тѣ на блꙋ́дница та, благослове́ни христиáни, | [§11] Auta einai ta erga tēs pornēs, eulogēmenoi xriśtianoi [Epilogos symbeleutikos peri Metanoias] |
| 461: | тꙋ́й са добри́ те й рáботи на очаѧна та женá, | autais einai hē haretais tēs apegnōsmenēs gynaikos |
| 462: | кꙋ́рва истинá бе́ши, | pornē alēѳōs ēton |
| 463: | ами́ голѣ́ми ти рáботи сподоби́ха на царство небе́сно˸ | alla hē megalais tēs aretais, tēn aѯiōsan tēs basileias tōn uranōn |
| 464: | грѣ́шна бе́ши, | hamartōlē ēton |
| 465: | ами́ покаѧ́нїе тꙋ й спаси́. | alla hē metanoia tēs, tēn esōse |
| 466: | Да ви́дими кáкъ по́сти, | gia as idumen pōs askēteusen |
| 467: | да ви́дими какъ са подкáный | as idumen pōs agōnisѳēke |
| 468: | не ли́ бе́ши и тїꙗ́ грѣ́шна, | den ēton kai autē hamartōlē |
| 469: | не ли́ бе́ши и тїа очáѧна, | den ēton kai autē apegnōsmenē |
| 470: | рáди тꙋ́й и ные́ да са покáймъ от съ-грѣше́нїе, | dia tuto kai hēmeis as metanoēsōmen eis tas hamartias |
| 471: | (n/a) | [missing: kai as mēn peftōmen eis apognōsin, an kai hōs tēn ammon tēs ѳalassēs einai hē hamartiais mas] |
| 472: | (n/a) | [missing: alla den einai kamia hamartia, hopu na kataponē(i) to eleos tu Ѳeu] |
| 473: | да ни са испрáви от покаѧ́нїе то. | [mēde einai kanena sfalma, hopu] na mēn diorѳōnetai apo tēn metanoian |
| 474: | Прїѧ́ма богъ покаѧ́нїе то се́кимꙋ едно, | dexetai ho Ѳeos tēn metanoian pasa henu |
| 475: | ско́посно да са връ́чими | monon proѳymōs as epiśtrafumen, |
| 476: | сасъ си́чко то ни сръдце да са покáймъ, | me pasan mas kardian as metanoēsōmen |
| 477: | прїе́-ма ни богъ, | kai dexetai mas ho Ѳeos |
| 478: | защо́ е милосръ́дъ | hoti einai eusplagxnos |
| и много, много милостивъ. | kai polyeleos | |
| 479: | И да не кáзꙋвамѧ, защо́ да сто́рими съгрѣше́ние мно́го и на се́тнѣ щемъ са покáѧ, | kai mēn legōmen, hoti as kamōmen hamartias pollas, kai hyśteron ѳelomen metanoēsē(i) |
| 480: | защо́ ко́йто тръгꙋ́ва ть́й спасе́нїе то си, не го́ сподобѣ́ва богъ да са покáй. | hoti hopoios pragmateuetai etzi tēn sōtērian tu, den ton aѯiōnei ho Ѳeos na metanoēsē(i) |
| 481: | И що́ знáймъ, ако | kai ti ēѯeuromen, ean apoѱe apoѳanōmen |
| ноще́съ ꙋмре́мъ? | Etymologically, -esъ is a postposed article, but here it is likely taken by analogy with dnes as an adverbial marker (as formal m.sg.inst -em). | |
| 482: | И коги познáвами часа тъ съмръ́тны? | ē pote egnōrizomen tēn hōran tu ѳanatu mas |
| 483: | Ради тꙋ́й заповѣдá и господь на свето́е евангелїе: | dia tuto horiei ho Kyrios eis to hagion Euaggelion |
| 484: | бди́те, | Grēgoreite, |
| ꙗко не ви́дѣти деню тъ нети́ чáсꙋ, коги́ ще синъ человѣческии да до́ди. | hoti uk oidate tēn hēmeran, ude tēn hōran, en hē(i) ho Hyios tu anѳrōpu erxetai | |
| 485: | И легомы́ не знáймъ чáса тъ самрътны, | kai epeidē den ēѯeurōmen tēn hēmeran tu ѳanatu mas, as mēn oknumen [tēn sōtērian mas] |
| да ни сá ꙋленѣ́вами на | The translator fused the sentence with the following one. | |
| добро́ то на дꙋшá та нáша, | [as mēn amelumen] to kalon tēs ѱyxēs mas | |
| 486: | (n/a) | |
| 487: | защо́ лѣни́вство ни́кога добро́ ни сто́ри, | dioti hē ameleia pote kalon den ekatorѳōse |
| 488: | ни́коги благо не съвръши нети́ телѣ́сно, ети́ дꙋше́внꙋ. | pote agaѳon den eteleiōse, mēte sōmatikon, mēte ѱyxikon |
| 489: | И като́ коги́ са ꙋлени́ нѣ́кой (на) ни́ва та си или́ ло́зи то си и не гꙋ́ покꙋпáй, загꙋбѣва са от тръ́нїѧ и тревá, | kai hōsan pōs ean amelēsē(i) tinas to xōrafi tu, to ampeli tu, kai den to skaѱē(i), xanetai apo akanѳia kai botania |
| 490: | ть́й е́ и на дꙋшá та на се́киго христиáнина, | etzi einai kai eis tēn tēn ѱyxēn tu kaѳenos xriśtianu |
| 491: | коги́, са ꙋлени́ человѣкъ на рáбо-та та божиа и дꙋбивани тꙋ на дꙋшá та мꙋ, загобѣва са дꙋшá та на человѣ́ка токъ оного́зи (от) рáзꙋмъ злъ и от мыслый дїáволскїй и от дрꙋ́го припáднꙋвани лꙋкáвно. | apollytai hē ѱyxē tu anѳrōpu ekeinu, apo logismus kakus, apo noēmata daimonina, kai apo alla symbamata tu ponēru |
| 492: | Ради тꙋ́й прили́ча, да ни сá ꙋленѣ́вами на добро́ тꙋ дꙋше́вно наши | dia tuto prepei na mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas |
| 493: | и да казꙋвами | kai na legōmen |
| 494: | днес да сьгрѣши́ми | sēmeron as hamartēsōmen |
| 495: | и ꙋ́трѣ ще́мь са | kai aurion ѳelomen metanoēsē(i) |
| покáѧй, | Formally, the ending resembles that of a ptcp.prs.act m.sg.nom.lf | |
| 496: | на младинá та ни да сто́ри(м) сьгрѣше́нїе | eis tēn neotēta mas as kamōmen hamartiais |
| 497: | и на старост ни ще́мь са покáѧй. | kai eis to gēras mas ѳelomen metanoēsē(i) |
| 498: | Защо́ такв͛зи ми́сль ѧ́ти на дїавола токъ, де́тꙋ ни́коги добро́ на дꙋша та ни и де́тꙋ и ни ще́ ѧ. | dioti ho toiutos logismos einai tu diabolu, hopu pote to kalon tēs ѱyxēs mas den to ѳelei |
| 499: | Ако́ на младинá та ни ни ще́ми да са покáѧми, де́тꙋ мо́жимь да рáботимъ и да сврши́мь дꙋхо́в-нїю зáповѣдь, | ean eis tēn neotēta mas den ѳelomen na metanoēsōmen, hopu dynomesѳen na duleusōmen ton kanona tu pneumatiku mas |
| как͛ ще́мъ да сá покáймь, коги́ остáрѧмь, де́тꙋ стáни не- мо́щна снагá та ни, | pōs na metanoēsōmen eis to gēras, hopu adynatei to kormi mas | |
| де́тꙋ ве́ки не мо́жимь неты́й да са покáймь неты́й да по́стимь неты́й да сто́ри(мь) бдѣ́нїе, нети́ дрꙋ́ги трꙋ́дь да сто́римь рáди грѣхове́ те си. | hopu den dynomesѳen, mēte na metanoēsōmen, mēte na nēśteusōmen, mēte na agrypnēsōmen, mēte allon kopon na kamōmen dia tas hamartias | |
| 500: | Нинѣ, де́тꙋ имáми врѣ́ме, | tōra hopu exomen kairon |
| 501: | ни́нѣ да са покáймь. | tōra as metanoēsōmen kiola |
| 502: | Дне́съ де́тꙋ сто́рихми грѣ́хъ, дне́сь да се́ исповѣ́дами. | sēmeron hopu ekamamen tēn hamartian, sēmeron as tēn eѯomologēѳumen |
| 503: | Защо́ като кáже и пре-мꙋ́дры Соломо́нь, | dioti hōs legei kai ho sofos Solomōn |
| не знáймь що ще́ стáна до ꙋтрѣ́, | Ouk oidamen ti teѯetai hē epiusa | |
| 504: | коги́ не | ēgoun, den ēѯeuromen ti ѳelei genē(i) eis tēn aurion edinoju povtarjaetь větь izъ Biblïę, takožde i Bakačič (NBKM 327): zanjéže nevě´my, jákože glet i Solomónь prěmudrïi, čto prinesétь nastojáštïi dnь. sì rěč. Ne vě´my čto xóštet býti dáže do oútra. |
| знáймѕ, що ще́ ни до́ до ꙋтрѣ. | vъ izdanïi Miletiča: незнáймs | |
| 505: | Да ни сá посáгами като́ безсмръ́тны˸ | [to loipon epeidē den ēѯeuromen, ti mas ѳelei elѳē(i) heōs tēn aurion] as mēn fantazōmesѳen hōs aѳanatoi |
| 506: | да ни сагрѣ-шáвами като́ де́ ни ще́м͛ да ꙋмре́мь ни́коги. | as mēn hamartanōmen hōsan na mēn ēѳelamen apoѳnēskē(i) pote |
| 507: | Ами́ и ко́лко познáватъ маловре́менıй тозы́й животъ. | alla hōs gnōrizontes hoti oligē kai proskairē einai etutu mas hē zōē |
| да испрáвим͛ сѣ́бе си, | as diorѳōsōmen tu logu mas | |
| 508: | да си врь́ним и во́лѧ та на добро́, | as epiśtreѱōmen to ѳelēma mas eis to agaѳon |
| 509: | да си́ врьними | as metagyrisōmen tēn ennoian mas eis to symferon tēs ѱyxēs mas |
| еннѧ́ та на добивáни на дꙋшá та нáша. | BAN I 500: enja 'griža' (Strandža; Bulgarkьoj, Kešansko) < gr. ennoia | |
| 510: | а ни са еньнасовáми едно́, ка͛ ще́мь да са ꙋбогáтимь, кáкь щемь да са облече́мь и кáк͛ ще́мь да са нахрáнимь. | [§12] Mēn ennoiazō mesѳen monon pōs na plutēsōmen, ē pōs na endyѳumen, ē pōs na ѳrafumen |
| 511: | Амы́ по мно́го да са сми́-слимы, кáкь да арѣ́сами на Христá, кáкъ да съврь́шимь добри́ те рáботи кáкь да сá сподоби́мь на царство небе́сное. | alla mallon perissoteron, na syllogizōmesѳen, pōs na aresōmen ton Xriśton, pōs na teleiōsōmen tas aretas, pōs na tyxōmen eis tēn baselian tōn uranōn |
| 512: | Защо́ и господь ть́й ни заповѣдá на светое евангелїе: | dioti kai ho Kyrios etzi mas paraggelei eis to hagion Euaggelion |
| 513: | (n/a) | [missing: kai legei] |
| 514: | ни дѣ́йти ми́сли вьтри на дꙋшá та си, що да ꙗде́ти или́ що́ да пıе́ти, | Mē merimnate tē(i) ѱyxē(i) hymōn ti fagēte, kai ti piete, |
| нети́ да и́мати е́ньнїѧ, са що́ да си облече́те снагá та. | mēde tō(i) sōmati hymōn ti endysēsѳe | |
| 515: | Не́ ли́ ѧ́ти дꙋшá та ви по мно́го от ꙗстїѧ́ то, | uxi hē ѱyxē pleion eśti tēs trofēs |
| не ли е́ти снага та ви по- мно́го от дре́хи те ви? | kai to sōma tu endymatos | |
| 516: | (n/a) | [missing Modern Greek translation: ēgoun mē syllogizesѳe mesa eis tēn ѱyxēn sas ti na fate, ē ti na piete,] |
| 517: | (n/a) | [mēde na exete ennoian ti na endysete to kormi sas,] |
| 518: | (n/a) | [den einai hē ѱyxē sas perissoterē apo to fagi,] |
| 519: | (n/a) | [den einai to kormi sas perissoteron apo to forema] |
| 520: | Ре́кше като́ коги́ са сми́слювати ради ꙗстїе то де́то не ѧти нишьщо. | dēlonoti hōsan pōs syllogizesѳe dia to fagi, hopu den einai tipotes, |
| Кáкь са еньнѧ́совати и рáди дꙋшá та вы, де́то ѧти́ рáботъ по- почете́на на ми́рꙋ тъ си́чькїи | pōs den ennoiazesѳe kai dia tēn ѱyxēn sas, hopu einai pragma timiōteron tu kosmu holu | |
| 521: | Пакь заповѣдá по до́лꙋ господь: | kai palin orizei parakatō ho Kyrios |
| 522: | ѧ ви́ще на | Embleѱate eis ta peteina tu uranu |
| гади́ни тѣ, де́тꙋ фр͛кáть на въсьдꙋхꙋ́ ть, | BAN I 222: gad 'životno, zmija, parazit' | |
| 523: | какь не се́етъ | hoti u speirusin |
| 524: | нети́ же́натъ, | ude ѳerizusin |
| 525: | нети́ зби́рать на кꙋпни́ и | ude synagusin eis apoѳēkas |
| хамбáри, | rechnik.chitanka: xambar 'pomeštenie za pribirane i sъxranenie na zъrneni xrani' | |
| 526: | и богь отець на си́нца ни ги́ хрáни и тѣ́хь. | kai ho Patēr hymōn ho uranios trefei auta |
| 527: | Вы́й͛ человѣцый не са мѣнꙋвати по́ мно́го от тѣхь. | ux hymeis mallon diaferete autēn |
| 528: | Ко́й де́тꙋ са еньнꙗсова, мо́же да в͛здаде́ на снагá ти си еди́нь лакать. | tis de eѯ hymōn merimnōn dynatai prosѳēnai epi tēn hēlekian autu pēxēn hena |
| 529: | (n/a) | [missing Modern Greek translation: ēgoun gia idete eis ta pulia hopu petoun eis ton aera,] |
| 530: | (n/a) | [pōs mēde spernoun,] |
| 531: | (n/a) | [mēde ѳerizoun,] |
| 532: | (n/a) | [mēde mazōnoun eis apoѳēkais amparia,] |
| 533: | (n/a) | [kai ho Ѳeos ho Patēr holonōn ta trefei kai auta,] |
| 534: | (n/a) | [eseis goun hoi anѳrōpoi den allassete perissoteron ap auta,] |
| 535: | (n/a) | [poios de hopu ennoiazetai, dynetai na augatisē(i) eis to kormi tu mian pēxēn] |
| 536: | И пáкь заповѣ́да и за облекло́ тꙋ: | kai palin horizei. |
| 537: | защо́ са еньни́совати за дре́хи? | Kai peri endymatos ti merimnate |
| 538: | Єтꙋ́ разꙋмѣ́йти цвѣтıꙗ́ та на полїѧ́ то | katamaѳete ta krina tu agru |
| 539: | какь | pōs auѯanei |
| порáстохъ, | < porastoxă ? | |
| 540: | де́тꙋ нети́ рáботѣть | u kopia(i) |
| 541: | нети́ придѣ́ть. | u de nēѳei |
| 542: | Кáже ви, | legō de hymin |
| 543: | защо́ нети́ Соломо́н͛ на си́чко то сы́ мно́го хꙋ́-бость и поче́сть не са обле́че като́ едно́ от те́зи да са преме́ни то́лкози хꙋбавꙋ, като́ кáкъ ѧ премененꙋ цвѣте тꙋ. | hoti ude Solomōn en pasē(i) tē(i) doѯē(i) hautu periebaleto hs hen tutōn |
| 544: | Ви́шь тревá та на полье́ тꙋ, де́тꙋ и дне́сь ѧти, а ꙋтрѣ ги ꙋгáждать на пищá и исгáрѧ. | eide to xorton tu agru sēmeron onta, kai aurion eis klibanon ballomenon |
| 545: | (n/a) | [missing Modern Greek translation: ēgoun, diati ennoiazesѳe dia forema,] |
| 546: | (n/a) | [gia katalabete ta luludia tu kampu,] |
| 547: | (n/a) | [pōs auѯainoun,] |
| 548: | (n/a) | [hopu mēde kopiazoun,] |
| 549: | (n/a) | [mēde gneѳoun,] |
| 550: | (n/a) | [legō sas,] |
| 551: | (n/a) | [hoti mēde ho Solomōn eis holēn tu tēn pollēn omorfada kai timēn, den endyѳēken hōsan hena ap' auta, na śtolisѳē toson eumorfa, hōson einai śtolismena ta luludia,] |
| 552: | Богь го обле́чюва го пременѧ́ва ть́й, | [eide to xortari tu kampu hopu sēmeron einai, kai aurion to banoun, eis ton furnon, kai kaietai,] ho Ѳeos hutōs amfiennysin |
| ко́лко пáкь вáсъ, маловѣ́ри, да не́ ви облече́? | u pollō(i) mallon hymas oligopiśtoi | |
| 553: | И легоми́ не дѣ́йти сꙗ енънáсова, що да ꙗде́те или́ що́ дá пїемь, или́ що́ да сá ꙋблече́мъ, | mē oun merimnēsēte, legontes, ti fagōmen, ē ti piōmen, ē ti periballōmeѳa |
| 554: | рáди защо́ те́зи си́чки те ѧзы́ци те ги и́щать, | panta gar tauta, ta eѳnē epizētei |
| 555: | защо́ богь отець вáши, де́то ѧти на небеса, знáй какь ви́ трѣ́бовать те́зи. | oide gar ho Patēr hymōn ho uranios, hoti xrēzete tu tōn apantōn |
| 556: | Рáди тꙋ́й и́щет͛ти, пр͛во царство божїѧ и прáвда | zēteite de prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn autu |
| 557: | и тѣзи си́чки те от го́рѣ ви са зда(дá)ть. | kai tauta panta prośteѳēsetai hymin |
| 558: | (n/a) | [missing Modern Greek translation: ēgoun, to loipon mēn ennoiasѳēte, legontes, ti na famen, ē ti na piōmen˸ ē ti na endyѳumen,] |
| 559: | (n/a) | [dioti auta hola, ta eѳnē ta zētoun,] |
| 560: | (n/a) | [dioti ho Ѳeos ho Pateras sas, hopu einai eis tus uranus, ēѯeurei pōs ta xreiazesѳe auta,] |
| 561: | (n/a) | [dia tuto zētate prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn tu,] |
| 562: | (n/a) | [kai auta hola sas ap' anō didountai] |
| 563: | Рáди тꙋ́й и ны́й, благослове́ни христиáни, дá ни са еньꙗ́совами за те́зи, | to loipon kai hēmeis, eulogēmenoi xriśtianoi, as mēn ennoiazōmesѳen ta toiauta |
| 564: | ами́ за дꙋшá та ни доби́вани тꙋ да са сми́слийми, | alla tēs ѱyxēs mas to symferon as syllogizōmesѳen |
| 565: | за спасе́нїе то нáши да дꙋ́мами, | tēn sōtērian mas as epimelumesѳen |
| 566: | за дꙋшá та ни да | tēn ѱyxēn mas as spudazōmen, pōs na ѳreѱōmen me logon Ѳeu |
| чалсти́сами, какъ да ѧ́ на-хрáними сасъ ре́чъ божїа дꙋшá та ни, | makedonski.info: čaldisa 1. požoltuva, oprluva, 2. požolti, 3. zbrlavi, se mrdna (so umot), spobudali, Google: tr. çıldırmak 'go crazy' | |
| 567: | (n/a) | [missing: tēn ѱyxēn mas as agōnisѳumen pōs na potisōmen me didaxēn ѳeareśton, tēn ѱyxēn ] |
| 568: | да са потрꙋ́дими, как͛ да ѧ обле́-чеми сасъ добри́ рáботи | mas as anagkasѳumen pōs na endysōmen me tais aretais |
| 569: | рáди да ни сподоби́ Христос тꙋка да мине́мь здрáви, мирно и не поро́чно от дꙋшмáни дꙋше́вни и телѣ́сни, | dia na mas aѯiōsē(i) ho Xriśtos, edō men na perasōmen hygieis, euēmerēmenoi, askandaliśtoi, apo exѳtrus ѱyxikus, kai sōmatikus |
| 570: | и тáмъ да ни сподоби́ на вѣ́чно то не́гово царство, | ekei de, na mas kataѯiōsē(i) tēs aiōnias tu basileias |
| 571: | защо́ не́мꙋ прилича слáва и по́честь и поклоне́нїе съ безначе́лномꙋ отцꙋ́ и сь пресветимь и благимь и животворѧ́щимъ дꙋхомь, | hoti autō(i) prepei doѯa, timē, kai proskynēsis, syn tō(i) anarxō(i) autu Patri, kai tō(i) panagiō(i), kai agaѳō(i), kai zōopoiō(i) autu Pneumati |
| нинѣ присно́ и вь вѣки вѣкомь | nyn kai a(i)ei kai eis tus aiōnas | |
| 572: | áминъ. | Amēn |