sat CIAI 1161 - How Michael Defeated Satanael
source
| 1: | slovo zlatoustago iona | |
| 2: | kako pověde mixailъ santaila | |
| 3: | gdě blgoslovi | Formally, an o-stem sg.loc. |
| 4: | gъ bъ nšъ is xsъ tvorcъ nbu i zemli i vsakomu sazdaniju iže vsa edinemъ slovomъ | |
| sъtvori množstvo agglъ i arxanglъ i oružija mnoga vъ višnemъ erslъimě | The verb could be also the head of the clause iže vsa edinemь slovomь .... | |
| 5: | sъnidetъ iže vъ mire bъ gъ i ot lukavago | |
| branitъ rod člvčъski | Could be a supine after sьnidetь! Although such forms appear in contexts expecting ti-infinitive in Legend of Troy abundantly. | |
| 6: | gъ osnova zemlju | |
| 7: | i nasadi rai | |
| 8: | i člvka sъtvori po obrazou svoemu prъsti vъzmъ ot zemle | |
| 9: | i povele jemou vladati vъ raju i crъstvovati ndъ vsakimъ dixaniemъ na zemli | |
| 10: | tgo že | |
| člkaъ vdě lukavi satanailъ | The a is written above the line, so the ending is ambiguous. | |
| 11: | i pade nica na zemlju zloju misaliju misle | |
| 12: | i rče | |
| 13: | sъtvori gъ ot zemle prъstna člvka | |
| 14: | i prěviše nbsъ sъtvori ego | |
| 15: | i proslavi ego | |
| 16: | ẅcri vse | |
| 17: | i agglъskie | |
| sile poklanaju se jemoȕ | OCS sily, likely a Serbian pl.nom form. | |
| 18: | azъ že zreti ego ne mogu ni pokloniti se jemou | |
| 19: | nju sъberu sili svoe i slvu svoju i vse čini agglъskie xilajadъ *m* | |
| 20: | i vъzmu bgotkanuju ẅdeždou i vsъčъstni bgopleteteni věncъ skipetra arxanglъskix činovъ | |
| 21: | istina vsa vъzmu | |
| 22: | izidu ot nbsъ | |
| 23: | i postavlu prěstolъ svoi na ẅblacex nbsnix | |
| 24: | i budu podbnъ višnemu | |
| 25: | i ta vsa pomisli prělukavi | |
| satanailo | The final -o possibly reflects Serbian phonetic shift -il > -io (see below e.g. gavrio). | |
| 26: | i preblazni množъstvo agglъ | |
| 27: | izide ot utvrъždenix *z* nbsъ | |
| 28: | i ta vъ mъgluvenie | |
| 29: | ot | |
| kede izide | < *kędě < *kǫdě ? | |
| 30: | i ottvrъze nbsa skrovišta vitru i dъždou | |
| 31: | i prolijaše vdu na zemlju | |
| 32: | i sъtvori nbsa podbna sebě | |
| 33: | i | |
| sъtvorit slnce tъmno i lunu tъmnu | The final -t of 3sg.prs form seems to be used less regularily. | |
| 34: | izzvede | |
| bezračne | Or bezračie ? | |
| 35: | i postavix prěstolъ svoi na ẅblacex nbsnixъ | |
| 36: | i sdě na prěstole svoemъ ẅkrstъ množъstvo nečistix besovъ sve ne gornix silъ xilijadъ *m* | |
| 37: | vъ višni iže ẅcъ prizva arxagle svoe *d* prъvie slugi svo prestola svoego strašnago mixaila i gavrila i urila i raxavila | |
| 38: | i rče gъ kъ | |
| nimi | sic | |
| 39: | da vděste li vi moi aggli kako izbeže prělukavi satanio i kako si prělъsti množъstvo arxaglъ ixъže azъ stvorix svtimъ dxomъ | |
| 40: | iměxъ ixъ | |
| nbsnix sili svoe | Case discord with sili svoe | |
| 41: | onъ že prěblazni ix | |
| 42: | izvede ix vъ tmu kromešnu | |
| 43: | azъ že paki sъtvoriix člvkȉ | |
| 44: | i | |
| budu izъbrani da tvoretъ volu moju apslȉ i proki i mčnkȉ | Formally, a CS 1sg.prs, but in SC could be a 3pl too (or a very archaic 3pl.imp/injunctive, of course). | |
| 45: | i budut mi jako aggli | |
| 46: | i umnožu angle svoe stokraticeju ot agglъ otpadъšix sъ nbsъ | |
| 47: | arxistratizi rekoše | |
| 48: | gi dokole ištetъ litavi | |
| blazni i mučiti rod člčaski | A shortened infinitive? | |
| 49: | gъ rče | |
| 50: | vъzmu *z* | |
| čestъ ot mira ot *z* mirъ vekovъ | The sentence is not meant to make sense anyway, so both CS čьstь 'honor' and čęstь 'part' could appear in the context. | |
| 51: | arxangli ne razumeše slovu eže rče gъ | |
| 52: | i rekoše | |
| 53: | projavi ni eže rče ni | |
| 54: | gъ rče | |
| 55: | imamъ vamъ projaviti slovo na dъske vamъ razumei istini ot mene | |
| 56: | aminъ glu vamъ | |
| 57: | egda satanailъ sъblazni se otběže | |
| 58: | i bolezni vъ prъst na člka položi egože azъ sъtvorix svoima | |
| rukami | Number discord following svoima. | |
| 59: | nъ i tъ xoštetъ častnъ biti vъ vtoroe moe prišastie | |
| 60: | togda crъstvovati xoštetъ sъmrъtъ na vsakomъ dixaniemъ po zemli na člvicex i skotexъ | |
| 61: | jako to i vse vъseja satanailъ svoimъ prěstupleniemъ prъstъ želo sъmrъtnoe | |
| 62: | i vlastъ satanailova vъ tmu kromešnuju | |
| 63: | i po tomъ sъtvori drug svetъ bezdani iže i besmrъtni i bezъskočani | |
| 64: | i tui bdětъ radostъ i životъ | |
| 65: | bdětъ pravednici sъ mnoju vъ crъstvou | The form does not agree with the plural subject. |
| nbsenoumъ | The corrupted ending can reflect both sg.dat and loc/inst. | |
| 66: | a zakonoprěstupnici ispadutъ | |
| 67: | i usadiše glsъ gljušte | |
| 68: | ne čistivi ne uzretъ | |
| slave bžie | < *slavę < *slavǫ because of nasal mixing ? Or a Serbism? | |
| 69: | i rekoše arxistratizi | |
| 70: | eliko | |
| xoštešъ možěšъ | Shortened 2sg.prs forms. | |
| 71: | i paki rče gъ | |
| 72: | arxistratiže gavrile tebě glju | |
| 73: | sъnidi kъ donemu mčtelu da vъzmeši ot nego bgotkanu ẅdeždou i světli věncъ skipetra arxinglъski činovъ i vsu slavu juže vъzetъ ot mene | |
| 74: | gavriẅ rče | |
| 75: | velikai satanailъ po xitrostiu xitrosti svoei | |
| 76: | preblazni množъstvo anglъ tvoix | |
| 77: | tgo rad boju se iti kъ nemu | |
| 78: | vldko rče | |
| 79: | poslušai povelenie bžie | |
| 80: | gavriẅ rče | |
| 81: | vldko jako ot věka aglomъ ne vědoma taina u tanъstvě | |
| 82: | i drъžiši vъ besmrъtnoi ruce bžstva svoego | |
| 83: | i nečisti dxъ svoimъ lukastvomъ prědelivaše kъ namъ | |
| 84: | i nna | |
| vъsprimi ne čъstivie sili | Or a corrupted aorist form? | |
| 85: | i vъzdviže se | |
| 86: | na divno božъstvo beše bo vldko | |
| 87: | dlъžno ego jes *r* lakatъ | |
| 88: | i širina ego jes *n* lakъtъ | |
| 89: | i šija ego jes *vi* lakatъ | |
| 90: | usta ego jako trъpeza velika | |
| 91: | pogledъ jako zmija aspida | |
| 92: | i *g* | |
| glave | The ā-stem plural form is a Serbism, formally a sg.dat in CS. | |
| 93: | sěditъ na nemъ sotona i smrъtъ | |
| 94: | i | |
| koni | A m.pl.acc form would be expected in CS. | |
| naskrъži štetъ zubi svoimi | Formally a 2/3sg.aor in CS, but likely representing a future indefinite form with a somewhat hypothetical meaning. In dialectal context, it could be analyzed as a 3sg.prs as well (like da prosti below). | |
| 95: | i tgo rad vldko ustrašiti me xoštetъ | |
| 96: | i tgo rad prěposlušaju tvoju silu da prosti me svoego raba vldko | |
| 97: | rče jemoȕ gъ | |
| 98: | dobri rče gavrile | < *dobrě ? |
| 99: | i prosti že vldko prědstatelu svoemu gavrilu | |
| 100: | i paki rče gъ kъ arxistratigu mixailu | |
| 101: | mirъ do mira | |
| 102: | adamъ prъvi bistъ | |
| sina moego edinorodnago | As originally a u-stem, the ending would formally be a sg.acc form. | |
| 103: | ego crъstva oȕpodoblu tebě | |
| 104: | glu dnsъ | |
| 105: | sъnidi kъ donemu mčtlu | |
| 106: | i vъzmi mi ot nego bgotkanu ẅděždu i ne uvedimi věncъ skipetra arxigglъski činovъ iže vъzetъ ot mene | |
| 107: | i sъtvori ego ne slavna i ne lepna jakože podobae | |
| 108: | i da poznajutъ slugi ego jako | |
| prěblaženi sutъ | Likely a misreading of *prěblazneni 'deceived'. | |
| 109: | rče arxanglъ mixailъ | |
| 110: | vldko vsesile ti | |
| věšъ bo zloumnago samogo jako posramiti me xoštetъ | A Serbism (OCS věsi). | |
| 111: | na povelenija i blgosti | |
| tvoe preposlušati ne mogu | Number discord following povelenija, but if it reflects a nasal, it may agree with blagosti. | |
| 112: | poiti xoštu kъ donemu mčtlu | |
| 113: | pospeši me vldko | |
| 114: | i prěsvětuju desnicu postavi | |
| na lice moemъ pomoštъ mně | The scribe seems indecisive about the case: sg.nom/acc of lice would be more appropriate after postavi than loc/inst of the adjective. | |
| 115: | i mlu ti se vldko | |
| 116: | glsъ iže imamъ glati da ne prognevaeši se na me | |
| 117: | gъ vidi bo vsakie xitrosti satanailъ ili ego jako vsi angli ego | The syntax seems broken. Punčo: če nali znaešь g-di zašto e toja santailь xitarь i lukavь i silenь i voevodi aggelski treperatь ot nego ot zьlь negovь razumь |
| trepeštu da prělъštu ego razumъ | Punčo's translation hints that angli ego should be the subject. | |
| 118: | da ašte ne sъlъžu emu to i kako prělaštu ego | |
| 119: | gъ rče emu | |
| 120: | ti moi mixaile poidi kъ donemu mčtlu | |
| 121: | da ako rčešъ emoȕ lъžu da bude ti vъ blgovolenie | |
| 122: | i tako ẅpleni ego | |
| 123: | i ja ti xoštu pustiti slъnce da ti rabotaetъ | |
| 124: | i ražegu ego *z* česti pače slnca sijajuštago iže budetъ gorъ | |
| 125: | i xlъmi izgoretъ i zemla *n* lakъtъ | |
| 126: | isuštu mora dve česti | |
| 127: | i proliju gnevъ moi na sni protivnie i | |
| zakonoprěstupnici | A pl.nom form conjuncted to acc. | |
| 128: | mixailo rče | |
| 129: | vldko da kako mogu ja i goreštinu trъpeti i gnevъ blgostine tvoe | |
| 130: | gъ rče emu | |
| 131: | mixaile ne boi se ti | |
| 132: | ja ti puštu nad vrъx tvoi ẅblakъ studenъ | Lit. ʺover your topʺ |
| 133: | togda mixailo pade na | |
| nozi vladične | Formally, the ending looks like a m.pl.nom - the expected f.pl would be nogy, dual noźě. | |
| 134: | i prostre ruku svoju prěsvetu | |
| 135: | i postavi na glavu mixailovu jako da sъžetъ glavu antixrъsovu i vsu silu ego | |
| 136: | togda mixailo blgoslovi se u vldke cra | |
| 137: | i sъnide na *v*ro nbo | |
| 138: | i ze sъmrъtosni mačъ svoi | |
| 139: | i naẅstri ego | |
| 140: | i | |
| prostri | Formally reflects the imperative form, or a shortened 3sg.prs: the expected aorist would be prostrě, as seen above (with a Serbian reflex of the jat). | |
| krili svoi *m* lakatъ vъ širinu | A dl.nom/acc krilu or pl. krila would be expected. | |
| 141: | i potrubi truboju svoeju | |
| 142: | i trepetnu kriom svoima | |
| 143: | i pode sъ nbsъnix visotъ | |
| 144: | i ot sъxoždenija ego i ot glas krilu ego rastupaxu se nbsa | |
| 145: | i uboja se zemla | |
| 146: | i pobeže | |
| morъ | Punčo: i more+to pobegna | |
| 147: | i glъbine bezdani potrъsoše se | |
| 148: | i antixrъstъ sděše na prěstoli svoemъ | |
| 149: | i smete se | |
| 150: | i rče | |
| 151: | čto bi | |
| 152: | jako potrese se zemla dnsъ | |
| 153: | čto li jes | |
| 154: | jako morъ pobeže | |
| 155: | egda jes gnevъ gornago oca na nsъ eda na ratъ samъ gredetъ | |
| 156: | i vъzrevъ lukavimъ svoimъ ẅkomъ nbo i vide mixaila sъxodešta jako stupъ ẅgnъni | |
| 157: | i pozna ego | |
| 158: | krepok | |
| 159: | i mnogolěpno lice ego beše | |
| 160: | i rče satanailъ slugamъ svoimъ | |
| 161: | mixailo ot nbsъ gredetъ | |
| 162: | da ne vemъ ili ẅ dobre ili ẅ zli gredetъ | |
| 163: | na izidimo vъ sretenie emu da vdimo koimъ delomъ idětъ kъ namъ | Use of na as a conjunction comes in the whole manuscript - possibly a misreading of pa ? |
| 164: | i podoše vse sile ego vъ srětenie mixailu | |
| 165: | i vděnie eže vděše sъmrъtnonosni mačъ | |
| 166: | i ne smijaxu pristupiti kъ nemu | |
| 167: | ot glasъ krilu ego rastupaxu se nbsa | |
| 168: | i otpadaxu lukavi běsi *g* paprišta | |
| 169: | i padaxu nica na zemlju | |
| 170: | to že uvide lukavi satanailъ jako ẅ zlě idetъ mixailo kъ nemu | |
| 171: | i zetъ mačъ svoi iogni i strli svoe | |
| 172: | i lukъ svoi naprěže | |
| 173: | i ugotove se jako na branъ na mixaila | |
| 174: | togda mixailo sleze na | |
| kamenъ | In OCS, it could be interpreted as a m.sg.acc form. | |
| 175: | i znamena zemlju | |
| 176: | i rče zemli | |
| 177: | tako gle ti gъ | |
| 178: | stanemъ dobre | |
| 179: | stanemъ sъ straxomъ | |
| 180: | togda zemla i vsa jaže na nei ukrotiše se | |
| 181: | i bistъ tišina po veleniju mixailovu | |
| 182: | i vdě nbsa jako ledъ i slnce tamno i mscъ blědъ | |
| 183: | i ta vsa vdě mixailo | |
| 184: | i rče lъžu poxvaliti ego | |
| 185: | i | |
| gle | The form can reflect both a participle (glagolę) and a truncated 3sg.prs form (glagolje-tъ). | |
| 186: | ẅ | |
| sine vděxъ dela tvoa dobra i tvoja xitrosti i sili tvoe velike | Punčo: o silne | |
| 187: | i děla tvoja dobro sъtvorena ot višnago ẅca | Punčo: če e bila tvoja+ta rabota po+golema o višnjago o-ca |
| 188: | a ti gotovišъ strěli i lukъ svoi | |
| 189: | i mъčъ svoi ẅstriši na me | |
| 190: | jako na branъ gotoviši se na me | |
| 191: | i ne podobna tvorši | |
| 192: | azъ že vděẅ samъ jako vsaki crъ radъ jes egda vditъ voinika ot tuždixъ mestъ prixodeštago ili starišinu | |
| 193: | gotovitъ emu prěstolъ i trъpezu | |
| 194: | i | |
| ẅblobiznju ego | The form is unclear, maybe reflecting a truncated 3pl.prs form (< *oblobiznǫtъ)? Miklosich has 1sg.prs oblobъžǫ. | |
| 195: | azъ že | |
| pribegъjemъ ovde biti s tobomъ | 1sg.prs -em would be a Serbism, like the ovde (for *semo?) and tobomь (o-stem sg.inst ending on a 2sg pronoun) too. Punčo uses perfect: smь prebegnalь. | |
| 196: | a ti strěli i mačъ gotoviši na me | |
| 197: | viděx bo dela tvoja dobra i velike xitrosti tvvoe | |
| 198: | i vděxъ nnbsa ukrašena i utvrъždena ot ruku tvoeju | |
| 199: | i vděxъ slnce prěsvětlo i mscъ sijajušte | |
| 200: | i vděxъ zvězde ukrašene i vitrъ vijušti | |
| 201: | i vděxъ silju tvoju | |
| 202: | i tgo rad pridox k tebě | |
| 203: | egda xošteši da budu s tobomъ neotstupno a po malu vrěmene vsi pridutъ činove xilijadъ biti s toboju ẅvde | |
| 204: | togda satanailъ rče slugamъ svoimъ | |
| 205: | rduite se dnsъ sluge moe | |
| 206: | i vselite se angglъmi | |
| 207: | rduite se | |
| 208: | i veseli se prěstole moi | |
| 209: | vseli se i ti drъžavo moja | |
| 210: | egda bo mixailo pride kъ namъ i vsu istinu izrče namъ | Punčo: zašto doide Mixailь pri nasь ta ni va istinu pravo kaza če xočatь svi+te angelski činove da doidatь pri nasь |
| jako vse vlasti | Either jako or egda is breaking the syntax of the sentence. | |
| xotě priti k namъ | Likely from *xotętъ? | |
| 211: | i rče satanailъ kъ mixailu | |
| 212: | radui se i ti prikrasni mixaile zvězdo světla | |
| 213: | vъ *v*go te sъtvoru moei silě | |
| 214: | i povele postaviti mixaila na *v*romъ prěstole | |
| 215: | sděštim nima i drъžeštima za ruke i poveleniemъ bžimъ otvrъze se slncu vrata | |
| 216: | i prigrija slъnce gorěšte i | |
| žegomo | The passive ending does not really make sense for 'sun'. | |
| 217: | i | |
| počeše gorěti xlъmi | Imperfect ending on an aorist? | |
| 218: | i zemlja zadimi se zělo i nbsa antixrъstova | |
| 219: | i zadimiše se vse sluge ego ot gorěnia slnčanago | |
| 220: | ležaxu jako mrъtvi na zemli | |
| 221: | i antixrъsъ smete se | Punčo: i antixrisь se saštisa ali nikakvo ne duma če go e sramь ot arxistratiga mixaila |
| 222: | na mixaila rad ne smeše povedeti gorěnija | < *Mixaila radi or iobj construction ? |
| 223: | na ssbě mixailo videše znamenie | |
| 224: | pokrivaše ego ẅblakomъ ne vdimo | |
| 225: | i rče mixailo | |
| 226: | ẅ | |
| sne čto da sъtvorimo | < *silne ? | |
| 227: | jako slnce goruće jes i žegušte nsъ | |
| 228: | i zemlja dimi se ot vělikago gorěnia | |
| 229: | i činove tvoi ležetъ jako mrъtvi na zemli | |
| 230: | da poveli čto da sъtvorimo da ne pobnemo | Next to a synthetic imperative, the da particle seems redundant. |
| 231: | togda satanailъ rče | |
| 232: | ne boi se mixaile | |
| 233: | jesi li vděẅ koeju xitrostiju azъ živu | |
| i anglъskie sili moe | Punčo: svi+te anggele se mene bojatь | |
| 234: | ne boi se ot ogna | |
| sego | Unlike Tale of Alexander the Elder in the same manuscript, demonstratives are sometimes placed after the noun, especially in the second half of the text. | |
| 235: | i umъ moi | The two fragments of sentences are not found in Punčo, nor in BAR 1282. |
| 236: | i sila moja | |
| 237: | mixailo rče | |
| 238: | ti silъnъ jesi | |
| 239: | ne boiši se | |
| 240: | nu azъ gorěšti sie ne mogu trъpeti | |
| 241: | ne vdiši li sione | |
| 242: | jere ẅstavix gornago ẅca | |
| 243: | i pridox k tebě | |
| 244: | i tgo rad palit me ognъ | |
| 245: | satanailъ rče kъ mixailu | |
| 246: | ne boi se ništa | |
| 247: | znamъ ezero veliko | |
| 248: | i poći ćemo kъ nemu da se ẅkuplemo da primimo xladъ dondeže zaće slnce | |
| 249: | i poćimo na istokъ | |
| 250: | i zatvori ćemo slncu vrata da ne možetъ nas siati | |
| 251: | slišavše mixailẅ ẅ ezeri i rad bis | |
| 252: | ere xoteše ẅpleniti ego | |
| 253: | i rče emu | |
| 254: | siẅne poidimo na ezero | Punčo: o vldko vasesilne |
| 255: | togda satanailъ slugmъ svoimъ | |
| 256: | strizite mixaila | |
| 257: | i vъpazite mnogo | |
| 258: | eda kako lukastvomъ ili lъžiju vъzmetъ | Punčo: če onь sasь lukavština i sasь lьža doide pri nasь da ni otьvne dobro+to naše See the dictionary entry for details on the construction eda kako. |
| blgodarenie ot | BAR 1282: darurile | |
| mne i sъtvoritъ mene ne lepa i ne slavna | A Slovakism? | |
| 259: | da ašte tako budetъ vъ posměx bdu slugamъ moimъ | |
| 260: | i glati xote aggli moi | |
| 261: | se knezъ nšъ ubogъ | |
| 262: | i plenenъ jes na mixaila i semъ | Punčo: no pazete dobre mixaila BAR 1282: Iară Mihail va rîde de mine |
| 263: | azъ esmъ gъ | |
| 264: | da smetъ nikto lukavo sъtvoriti | |
| 265: | i | |
| vъzmъ slugi svoe i podoše na ezero | The participle does not agree in number with the main verb. Punčo: xaidate vie sasь mene na ezero i oni poidoxu i arxggelь mixailь poide sasь antixrista zaedno | |
| 266: | i besědovaxu ẅ bgu kako xote zatvoriti putъ slncu | |
| 267: | i rče mixailo kъ antixrъstu | |
| 268: | gdne pospešimo se za slnca | |
| 269: | a po tom čto xoštemo sъtvoriti vъ skore | |
| 270: | i togda idosta na pospex do ezera | |
| 271: | i takoi rče satanailъ kъ mixailu | |
| 272: | vъlězi da primiši xladъ | |
| 273: | azъ že ti poslužu | |
| 274: | jako dragъ mi jesi | |
| 275: | rče mixaila | |
| 276: | n estъ rabъ boli gdna svoego | |
| 277: | ti na nbsjexъ prъvi jesi bilъ | |
| 278: | ti ubo vъ | |
| glъbini prъvi xoštešъ biti | The word seems to be a Bulgarism: first for the jer reflecting an *ǫ, then for the case - a locative like in previous sentence would be expected. The sentence is not found in Punčo's version, nor in BAR 1282. | |
| 279: | azъ bo glъbini ezeru ne znamъ | |
| 280: | i boju se mrъskoga zvěra i zmija | |
| egože otcъ sazda | Punčo: štoto e tebe sozdala | |
| 281: | na ti silanъ jesi | |
| 282: | i zmija ukrotiši siloju svoeju | |
| 283: | i togda azъ vlězi | |
| 284: | mene že pače podobaetъ poslužiti tebě | |
| 285: | togda satanailъ sъnetъ ẅděždou svoju i věncъ i vsu slavu juže beše prielъ ot anglъ bžix | |
| 286: | i dastъ mixailu vъ ruce | |
| 287: | i rče emu mixailu | |
| 288: | da se ne sъblazniši ẅ mně | |
| 289: | i togda mixailo rče kъ nemu | |
| 290: | tako mi sile tvoe | |
| 291: | ne imaši lukastva vъ mene | |
| 292: | i paki rče satanailъ otae slugamъ svoimъ | |
| 293: | strъzite mixaila tvrъdo | |
| 294: | i vъleze kupati se vъ ezero | |
| 295: | i vъlezъ i paki izide | |
| 296: | i vdě mixaila imuštago očima nbo i gotovešta se | |
| 297: | i rče jemu | |
| 298: | mixaile vъse klъneši mi se siloju moeju | |
| 299: | na zaklъni mi se vъ višnimъ ocemъ da bdu bezpečalanъ | |
| 300: | vdě mixailъ jako ne može sъlъgati lukastvu ego | |
| 301: | i paki rče | |
| 302: | tako mi sile tvoe vldko i sile vъ višnago otca | |
| 303: | n ěstъ ljukastva vъ mně | |
| 304: | togda lukavi rče | |
| 305: | n ěstъ lukastva vъ mixailu | |
| 306: | i otloži se skrъbi i strax | |
| 307: | i trepetnu ne čsъtivemi kriẅma svoima | |
| 308: | i sъnide vъ prěspodna ezeru | |
| 309: | i glsъ i gromъ bъis vъ vodax ot sъxoždenia lukavago | |
| 310: | i sъtrъ množъstvo ribъ i zvěri zemlъniix i morъskix | |
| 311: | i usliša zmъi glsъ groma velikъ | |
| 312: | i stoeštu satanailu vъ prěspodnex glъbinax i xvati se sъ nimъ | |
| 313: | i rče emu zmъi | |
| 314: | nnja sъtrъlъ jesi vse živine morъske | Punčo: saga izbi svi+te živini morskie a ja xočemь tebe da zatriemь do konecь |
| 315: | nъ podi va glъbini do konca glъbine | |
| 316: | ere že iskax i otbrětox | Punčo: reče źmii sanьtailь (:) i ja što sakaxь i ja naidoxь |
| 317: | i sъniti xoštu do konca | |
| glъbini | Nikoljac 82: vъ adъ (cit. in Coṣcodan 2017:20) | |
| 318: | togda mixailo pomli se gu | |
| 319: | glu ti vsedrъžitelu i věčni cru iže ognimъ činomъ sъzdatelu i ne vidimimъ silomъ upravitelu egože ot člvka kъ niktože nigde ne vdimo | |
| 320: | budi mně pomoštnikъ arxaggu tvoemu | |
| 321: | ti ubo cru svoimъ xoteniemъ ni zvav že emu učitelu na zemlu | The sentence does not really make sense, probably going back to a participial clause. Punčo skips it, if it was part of his source: budi mi pomoštnikь i prekloni dlьbinu morsku kolkoto e do nebesa visoko. It also seems to be skipped in BAR 1282. |
| 322: | tъi ubo vldko vsačъskimъ oȕsliši me vъ sъi čsъ | |
| 323: | i | |
| prěkloni glъbinu siju | BAR 1282: turbură | |
| 324: | prekloni ne nbsa | Punčo: tolko da stane more+to dlьboko da ne može antixrisь skoro da izlezne iz nego da me ne fane toja besь no ti |
| 325: | i spusti prěstuju desnicu svoju vldko da ne ẅbimitъ mne lukavi sъ besi svoimi | Punčo: no ti gs-di pušti nad mene tvoju prčs-oju desnicu ta me izbavi da imašь pofala o(t) tvoi+te angg-li |
| 326: | nъ kosni se ẅružno ego jako da ne poxvali se ẅ arxanglě tvoimъ | |
| 327: | i pomli vse mixailo | |
| 328: | i sъtvori znamenie vъ | |
| ezeri strašno u ime nbsnago ẅca | A soft-stem ending is not expected in this lemma. | |
| 329: | i zatvrъdi ego ledomъ | |
| 330: | i trepetnu kriẅmъ svoim | BAR 1282: Și Mihail scoase spata și abătu în dracii și-i gonia de nu se știa unul cu altul. Atuncea Mihail luă veșmîntul lui Dumnezeu 'And Michael then took out his spade (sword?) and slayed the demons until they couldn‘t recognize each other. Then Michael took the garment of God and the crown and the flags' (Coṣcodan 2017:20) |
| 331: | i dode do prъvix nbsъ | |
| 332: | i tui srete jego gъ bъ | |
| 333: | i ẅbradova se o nemъ | |
| 334: | i rče | |
| 335: | radui se mixaive | |
| 336: | prinose svoe nъsvomu | Unclear, possibly < *prinose svoe gs-dnu svoemu ? Punčo has simply radui se mixaile arxistratiže i mixailь togiva vozupi .... Coṣcodan interprets the phrase from BAR 1282 că ți le aduc pentru toți și de la toți 'because he brings the owner that which is His' as equivalent to Tvoja ot tvoix ... below. |
| 337: | i | |
| arxanglȉ vъzupiše glsomъ velikimъ | Both Punčo and BAR 1282 show Michael as the subject here, indicated by the 3sg form in the next sentence too. | |
| 338: | i rče | |
| 339: | tvoja ot tvoix tebě prinosite se ot vsex i za vas | |
| 340: | i | |
| uvedše vse sile jako mixailo pride | A finite verb would be expected, so it is likely a contraction of *uvěděšę. Punčo: dočuxa. | |
| 341: | i vъzupiše edinimъ glsomъ | |
| 342: | tebě poem | |
| 343: | tebe blgosvimъ vldko | |
| 344: | slavim te | |
| blgosvešte | See the dictionary on details about the lemma. | |
| 345: | blgodarim te vldko vsedrъžitlu | |
| 346: | mlim ti se be nšъ | |
| 347: | i vъzdaši xvalu i věselie mixailu i slavu veliju zemla že i more | Ps 68:35 - da vosxvalętъ ego n-bsa i zemlę, more i vsę živuštaę vъ nemъ |
| 348: | i bezna pokoleba se | |
| 349: | i | |
| tui slavu oȕsliša satanailъ prěspodne | Or tuju ? | |
| glъbine | A locative without preposition? Possibly goes back to a genitive (*izъ prěspodьny glǫbiny) construction, as in BAR 1282 (din fundul mării). | |
| 350: | i uvdě jako ẅplěnenъ bȉs | |
| 351: | i smete se zělo | |
| 352: | i boril se beše *g* čsȉ | |
| 353: | i togda otrinu zmъa ot sěbě | |
| 354: | i milъ *d* izide na isxodъ ezera | |
| 355: | i ẅbrete znaminie nbsnago | |
| 356: | i uboě se | |
| 357: | i vъzupi glsomъ velikim | |
| 358: | i rče | |
| 359: | gde ste aggli moi | |
| 360: | i ne bis glas ot nix ni slišania | |
| 361: | sъtrъ | The sentence shows a lot of Serbisms: an l-participle would be expected in plusquamperfect, -o, confusion of /a/ and jer in the preposition (na for temporal relations is also not fully CS), single n.sg.dat/loc ending... |
| oboix beše mixailo nъ ẅšъstiju svoemъ | The number of Satanael's angels is unclear - earlier he mentions 40 thousand. | |
| 362: | i vděvši lukavi satanailo jako vъzbranitъ emu znamenie gsne | |
| 363: | izъšъẅ beše izъ ezera tog kamen vělikъ | |
| 364: | drъžnъ ego *s* lakъtъ | |
| 365: | i širna ego *r* lakъtъ | |
| 366: | onъ že udari pronorlivi satanailъ vъ tvrъdъ kamenъ bezakonimъ svoimъ vrъxomъ | BAR 1282: Și zberă și zbură Satanail ș-o dete cu capul de ghiață 'And Satanael shrieked and flew up and hit with his head the ice.' (Coṣcodan 2017:21) |
| 367: | i otrinu ot ezera kamen *e* pъprištъ ot mesta | |
| 368: | beše že gora pri ezere tom | |
| 369: | i narče se gora ta tadera i do seg dne | |
| 370: | izide lukavi satanailъ | |
| 371: | i ẅbrěte sile svoe izbiene ležešte jako mrъtvi | |
| 372: | i vъzupi gle | |
| 373: | uvi mně zabludivšomu | |
| 374: | vse sile i nadeždu pogubix | |
| 375: | i | |
| poskrъžita zubi | A dual? | |
| svoim | Possibly a ligature for final -imi? | |
| 376: | i trěpetnu kriom svoim | |
| 377: | i stižna *g*emъ nbse | The locative makes more sense in face of later versions. Punčo: i stignu mixaila na treto n-bo BAR 1282: și ajunse pre Mihail la al treilea cer 'and he reached Michael in the third heaven' (Coṣcodan 2017:21) |
| 378: | i uxvati ego za stupalo i za desnu ruku lukvoju svoeju desnicoju | Punčo: i frьli čengelь ta go fanu za stupalo |
| 379: | i uxiti mixaila za stupalo | |
| 380: | i uxvataše ego za stuju i botkanu ẅdeždu | |
| 381: | togda mixailo vъzupi glsomъ velikimъ | |
| 382: | i rče | |
| 383: | prizri vldko na svoego raba | |
| 384: | i pokri i sъxrani prědstatelu svoemu | |
| 385: | i prostri ruku svoju | |
| 386: | primix skrъbъ ot lukavago | |
| 387: | i uxiti me za šuju nogu | |
| 388: | i poimlet me za bžstvnu ẅdeždu | |
| 389: | togda sъnidi vldko | |
| 390: | ẅbimi me lukavi | Formally an imperative form, although a 3sg.aor would make more sense. Maybe forms like poimlet above were too archaic. |
| 391: | na gde ne ẅstavi mne raba svoego | |
| 392: | poginuti xoštu | |
| 393: | vъ višni iže vldka rče glsomъ velikim | |
| 394: | mixaile ne boi se | |
| 395: | izmi mačъ svoi | |
| 396: | i udri ego po suštem vrъxu | |
| 397: | i otnimi mu silu ego | |
| 398: | i porazi emu vděnie zraka | |
| 399: | tagda mixailo rče | |
| 400: | gi poveli mi tvoja drъža i tvoja mlstъ da do konca pogublȕ ego da vasegda ne smějušta nsъ | |
| 401: | togda rče emu gъ | |
| 402: | ne tako mixaile | |
| 403: | nъ jako rekox ti | |
| 404: | *vi* sili dax emu prěžde | |
| 405: | otnimi ot nego *e* silъ | Punčo: otseči mu ot krila+ta *e* |
| 406: | a stavi emu *z* silъ | |
| 407: | togda mixailo ize sъmrъtosni mačъ | |
| 408: | i | Punčo: i udari antixrista po vrьx po glavu |
| udri ego prězъ vrxъ | Formally an imperative form. | |
| 409: | i otpade lukavi | |
| 410: | i ne može pornolivi satanailъ | < *iznemože ? Punčo: i zabi mu slux |
| 411: | i otide vъ prěispodnuju posramlenъ i ẅbnaženъ i ẅplenenъ jakože pdobaše | |
| 412: | mixailo prěda bgotkanu odeždu i ne uvedaemi věncъ skipetra arxaglъskixъ činovъ | |
| 413: | i prědastъ vъ rucě bži | |
| 414: | tako sъtvori mixailo jako ne das jemu gъ pogubiti satanaila do konca | |
| 415: | i prixoždaxu kъ arxistratigu mixailu vse činove prъvie vlasti i prěstoli i gъstivija xerovim i saraximi mngoꚙčita i životna i četvorokonъčъnъja i mnogoẅbrazna legioni agglъsci | |
| 416: | i vse sile gornago erusalima prixoždaxu na vděnie mixailovo jako da vdětъ | |
| voinaka | Seems like a combination of voinik and junak. | |
| 417: | i ẅbradovaxu se prixodešta | |
| 418: | i zrěxu ego ponikla licemъ ego jako znojano | |
| 419: | i vъzdaše jemu xvalu i radostъ veliju | |
| 420: | bu nšemu slava vъ věki | |
| 421: | imnъ |