kvd Kiev Damaskin 27
source

1: Mca gr. - Thēsauros Damaskinou 1751 s.431-441
Bakačič - NBKM 327 (Athos, 1691) l.266r-277v
aprilia *a* i *e*-ju ndelę Mēni aprilliō prōti, kai tē(i) pemptiē(i) Kyriakē(i) tēs hagias Tessarakośtēs
stǫę četiri Bakačič: velikago posta
2: žitie i žiznъ prpdobnie marie egptenini Bios kai politeia tēs hosias Marias Tēs Aigyptias
3: metafrasta po obštem ęzice ot monxa poslědnag damaskina ipodiakona i oučitelja Metafrasѳeis eis tēn koinēn glōssan para tu en Monaxois elaxiśtu Damaskēnu tu Hypodiakonu kai Studitu
4: Velie někoe dobro est ljubimici pokaanie [§1] Mega tipotes kalon, eѵlogēmenoi xriśtianoi, hē metanoia,
5: i čto takovo est kai toiuton kalon einai
6: jako vъsakъ člkъ spsaet se hoti pasa anѳrōpon sōnei
7: vъsakie grěsi omivaetъ holais tais hamartiais tais eѯaleifei
8: vъsaki zlobi otsěkaetъ holais tais atyxias tais afanizei
9: n den einai kamia hamartais, hopu na mēn sygxōresē(i) ho Ѳeos, hotan metanoēsē(i) ho anѳrōpos
ěst nikoi grěx eže ne praštaetъ bъ egda kaet se člkъ [missing: hē metanoia kamnei megalēn xaran eis ton uranon kai eis ton Ѳeon]
10:
11: agglom jakože povelě i gъ vъ stmъ eѵglii kai eis tus aggelus kaѳōs to orizei kai ho Kyrios eis to hagion Eѵaggelion
12: radost bivaetъ na nbsi o edinom grěšnice kajuštim se xara ginetai en tō(i) uranō(i) epi heni hamartōlō(i) metanoounti
13: pokaanie est očištenie dši člku i vtoroe krštenie hē metanoia einai kaѳarismos tēs ѱyxēs tu anѳrōpu, kai dysteri baptisis
14: zane kto oskvrъnitъ prъvoe krštenie sъ grěxmi paki sъ pokaaniemъ priobrětaetъ dioti hopoios emolyne to prōton baptisma me hamartiais, palin me tēn metanian to kerdainei
15: pokaanie est velia polza grěšnomu člku hē metanoia einai mega ofelos eis ton hamartōlon anѳrōpon
16: jakože svdětelъstvujutъ knigi crkvě našei kaѳōs to martyroun ta biblia tēs Ekklēsias mas
17: ot takovoe pokaanie spsoše se mnoźi grěšni člci ap' autēn tēn metanoian esōѳēsan polloi hamartōloi anѳrōpoi
18: i ne tъčiju spsše se kai u monon esōѳēsan
19: nъ i stii biše alla kai hagioi eginan
20: i poklanjaem se i mi dnъšni dnъ kai tus proskynumen hēmeis tēn sēmeron hēmeran,
21: jakože i sta mria egiptenini iže bě bludna i grěšna žena i tъkmo jako pokaa se hōsan kai hē hagia Maria hē Aigyptia, ōpu ēton pornē kai hamartōlē gynaika, kai monon diati emetanoise
22: i posti se osti se kai askēteusen
23: i počte se ot ba i ot člkъ hagiase kai etimēѳē ek Ѳeou kai eѯ anѳrōpōn
24: toe stie grěsi i pokaanie xoštu povedati dnsъ ljubimici autēnēs tēs hagias tais hamartiais kai tēn metanoian bulomai na diēgēѳō sēmeron, eulogēmenoi xriśtianoi
25: i sego radi mlju bgoljubie vaše kai dia tuto para kalō tēn auѳentiansas
26: poslušaite slovesa sъ vъsakim priležiniemъ akusate tus logus meta pasēs proѳymias
da razuměete i na katalabete, kai na maѳete, poson dynetai hē metanoia eis ton anѳrōpon
navikněte koliko Miklosich: navyknǫti 'manѳanein, discere'
vъzmagaetъ pokaanie člku Miklosich: vъzmagati 'dynasѳai, posse'
27: vъ strani palestinskie bě něki sštenik inokъ [§2] Eis ta merē tēs Palaiśtinēs, ēton henas hieromonaxos
28: zosima imě emu Zōsimas to oioma tu
29: běš že starcъ tъ vъ mnozěi dobroděteli ēton de ho gerōn autos kata polla en aretos
30: i toliko bě gověinъ vъ dobrodětelěx kai toson ēton fēmismenos eis tēn aretēn
eliko mnozi inoci ot okrstъniix monastirěx prixoždaaxu mnogašti poslušati slovesa ot oustъ starca togo hoson polloi kalogeroi apo ta trigyru monaśtēria hypēgenan pollais forais na akusoun logon apo to śtoma tu gerontos autounu
31: sъtvori bo vъ tomъ monastiri iže bist pet dsetъ i tri lět ekame goiun eis ekeino to monaśtērion, hopu ēton xronus penēnta treis
32: potom priide emu pomišlenie takovoe epeita ēlѳe tu logismos toiutos
33: jako eda obrěštet se kto eže poučiti me někoe dělo inočъskoe ʺhoti taxates einai kanenas hopu na me didaѯē(i) tipotes ergon kalogerikēes?ʺ
34: est li kto iže nikogda ne trebuetъ ničto nъ est vъ vsěm sъvrъšenъ ʺeinai kaneis hopu pote den ton eleiѱe timotes, amē einai eis hola sōśtos?ʺ
35: est li že kto vъ pustini iže me prěumnozit vъ dobrodětelěx ʺtaxates einai tinas eis tēn erēmon, hopu me parasseuei eis tēn aretēn?ʺ
36: sia vъspiminaše starcъ auta enѳymumenos ho gerōn
agglъ gnъ javi se Aggelos kyriu efanē
37: i gla emu kai legeiton:
38: zosima dobri i velici sut i tvoi dobrodětelei ʺZōsima, kalē kai megalē einai hē edikē su aretēʺ
39: nъ poidi nъ iordanscěi rěcě vъ monastiri iže est tamo blizъ ʺamē syre eis ton Iordanēn potamon, eis to monaśtērion hopu einai ekei plēsionʺ
da vdiši i nie veličaiši vъ dobrodětelěx ot tebě ʺna idē(i)s allus megalliterus eis tēn aretēn apo senaʺ
40: vъsta abie starcъ esēkōѳē pareuѳys ho gerōn
41: i poide vъ onom monastiri kai hypēgen eis ekeino to monaśtērion
42: i vъloži metanie kai ebale metanoian
43: i osta tamo kai apomeinon ekei
44: običai že iměaxu inoci oni synēѳeian de eixan hoi kalogeroi ekeinoi
45: jako čisti pondelnikъ isxoždaaxu hoti tēn kaѳarēn deuteran, (eugenan hoi kalogeroi holoi apo to monaśtērion, kai) hypēgen eis tēn erēmon pasa henas
46: vъ pustini kъždo vъsáky,
47: i sъtvoraaxu tamo daže do ndele cvětonosnie kai ekamnan ekei heōs tēn Kyriakēn tōn Baiōn
48: po običaju že bo monastirskomu izide i starcъ zosima kata tēn synēѳeian goun tu monaśtēriu eugēke kai ho gerōn Zōsimas
49: i prěšdъ iordanъ sъ inimi inoci kai eperase ton Iordanēn potamon me tus allus kalogerus
jakože bo razlučiše se drug druga hōs goun exōrisѳēsan ap' allēlōn tus
priide emu pomislъ ēltѳeton logismos na sebē(i) paramesa eis tēn erēmon
vъniti vъ vъnutriǫę pustinju Bakačič: da vьnídetь glьbóko vь pustýnju, edà káko wbrě´štet ně´koego stárca pustýnnika da ouslýšit ně´koe slóvo Bžie wt njégo
eda obrěsti někoego starca postnika mē na heurē tina geronta askētēn
ouslišati někoe slovo bžie ot nego na akusē(i) tipotes logon Ѳeu ap' ekeinon
50: i xoždaše kai pēgenamenos
> ksl. xodę ?
prispě čas pěti službu svoju efѳasen hē hōra na diabasē(i) tēn akolyѳian tu
51: potom sta na vъstok epeitai eśtaѳē kata anatolas
52: i mljaše se kai eproseuxeto
53: i tamo stojuštu vidě jako senъ iže javljaše se člčskoe tělo kai ekei śtekomenos, eiden hōsan iskion hopu efynē anѳrōpinu kormiu
54: pomně pomně starcъ jako est prividěnie běsooskoe enomisen ho gerōn, hoti einai fantasia daimonikē
55: abie sъtvori krstъ svoi kai pareuѳys ekame ton Stauron tu
56: egda že sъvrъši službu svoju ouzre javlenně [§3] Ho tan de aposōse tēn akolyѳiantu, blepei fanera
57: i xoždaše člkъ kъ desnuju ego stranně kai eperipatei anѳrōpos pros tēn deѯiantu merean
58: i tělo ego běše črъno o mnozě kai to kormitu ēton mauron kata polla
59: vlasi ego běxu běli jakože ta maliatu ēsan aspra hōsan ta pampakion
bubakъ < gr. pampakion - Max Fuchs (1835) Neugriechische Gespräche, Augsburg: Karl Kollmann. 26: bambakion, bampakion, pampakion, daraus abgekürzt bambaki. Nach Suidas muss man pambaѯ schreiben < bombiѯ 'Seidenwurm'
60: proče běxu mali plēn ētan mikra
61: tъkmo daže do ramu ego dospevaaxu monon heōs ton ōmon tu efѳanan
62: i jakože ego vidě starcъ vъzradouva se o mnozě kai hōs ton eiden ho gerōn exarē kata polla
63: kako obrěte ono iže prošaaše pōs heurēken ekeinon hopu ezēta
64: i abie nače tečati po nem kai pareuѳys arxēse kai etrexe kata podi tu
65: i jakože vidě jako tečet kai hōs ton eiden, hoti trexei ho Zōsimas
zosima (ekeinos perissoteron efeugen. alla ho Zōsimas an) kai ēton gerontas, plēn etrexe perissoteron
66: ašte i bě starcъ proče tečaše množae
67: egda približi se blizъ eliko slišati se glas vъsplaka se starcъ kai hotan ezygōse konta hoson na akuetai fōnē, eklausen ho gerōn
68: i gla kъ nemu iže javljaše se kai legei pros ekeinon hopu efaineto
69: počto radi běgaeši grěšnomu rabě bžii diati me feugeis ton hamartōlon dule tu Ѳeu?
70: počto me sъmuštaeši stastarca i ne stoiši blsviti me time sygxenesai ton geronta, kai den śtekesai na me eulogēsē(i)s?
71: stani radi ljubvě xvě śtasu dia tēn agapēn tu Xriśtu
72: jako esmъ starcъ hoti eimai gerōn
73: i ne mgu posledovati ti kai den śtekesai na mai na se akolyѳō
74: sia běsedujuštu starcu i tečeštu auta syntyxenōntas ho gerōn kai pēlalōntas
prispě na ednom městě efѳasen eis hena topon
iže běše jako suxi potъkъ malъ hopu ēton ōsan ѯeropotamon mikron
75: on že iže javljaše se ekeinos men hopu efaineto
sъnide ekatebē, kai palin anebē
76: i paki vъzide
77: starc že sta ho de gerōn eśtaѳē
ne možaaše prěiti mē dynamenos na perasē(i)
78: i plakaše množae kai eklaie perissoteron
79: togda otvěšta onъ iže javi se tote apēlogēѳē ekeinos hopu efaineto
80: i gla kъ zosimě kai legei pros ton Zōsiman
81: prosti me avva zosima ga radi sygxōrēson me abba Zōsima dia ton Xriśton
82: ne mogu stati viděti me den dynomai na śtaѳō na me idē(i)s
83: jako esmъ naga jakože me vdiši hoti eimai gymnē, hōsan me blepeis
84: i ino esmъ žena kai allo hoti eimai gynaika
85: proče ašte xošteši stostoati vrъzi mi edinu ot rizъ tvoix oblěšti se plēn ean thelē(i)s na śtaѳō, hriѱe me hena hrason na to balō
86: i togda vdiši me podati mi mltvu tvoju kai tote na me idē(i)s, na me dōsē(i)s tēn euxēn su
87: jakože bo sliša zosima jako iměnem ego vъzva hōs goun ēkusen ho Zōsimas, hoti eѯ onomatos ton ekraѯon
počjudi se kako bist prozorliva eѳaumase pōs ēton prooratikos
88: proče vrъže edinu rizu vetxu homōs erhriѱe to hena tu palaiorason
89: i togda poide kai tote hypēge
90: i sъtvori metania kai ebale metanoian
91: proče javlei se sъtvori metania homoiōs kai ho fainomenos ebale metanoian
92: i na mnog čas stojušti promišljajušti oboi kai pollēn hōran eśtekontan prumita kai hoi duo tus
93: i drug drugu gljušti kai henas ton allon elegen
94: blsvi me rabě bžii eulogēson me, dule tu Ѳeu
95: i na mnogъ časъ gla žena ona kai me pollēn hōran, legei hē gynaika ekeinē
96: avva zosima tebě podbaet blsviti me Abba Zōsima, esena prepei na me eulogēsē(i)s
97: jako esi sštenikъ ba višnjago hoti eisai hiereus tu Ѳeu tu hyѱiśtu
98: jako mnogašti stoiši vъ stmъ žrъtъvnice hoti pollais forais eśtaѳēs eis to hagion Bēma
99: i mliši ba radi kai parekaleis ton Ѳeon dia allonōn hamartias
iněx grěsěxъ !
100: sego radi ti me blsvi dia tuto eulogēson emena
101: Togda gla zosima [§4]Tote legei ho Zōsimas
102: staa bžia blgdtъ tvoa javljaet se množaiša ot moix hagia tu Ѳeu to xarisma su fainetai perissoteron apo ton edikon mu
103: jako esi prozorliva hoti eisai prooratikē
104: i znaeši imě moe kai ѯeureis kai to onoma mu
i kako esmъ sštennikъ kai pōs eimai hiereus
105: sego radi mlju ti se mnogo dia tuto parakalōse polla
106: ti me blsvi esy me eulogēson
107: jakože bo vidě žena ona iže javi se jako proče ne blsviti ju vъsta sama hōsan eide goun hē gynē ekeinē, hopu efaineton, hoti pleon den tēn eulogei, esēkōѳē monaxē tēs
108: i gla kai legei
109: bъ stii iže ljubit spsenie grěšnikom tъi da blsvit te ho Ѳeos ho hagios, hopu agapa(i) tēn sōtērian tōn hamartōlōn, ekeinos na se eulogēsē(i)
110: togda vъsta i starcъ zosima tote esykōѳē kai ho gerōn Zōsimas
111: otvěšta sta apekriѳō hē hagia
112: i gla kъ zosimě kai legei pros ton Zōsiman
113: avva zosima počto radi potrudi se i priide daže do zde viděti edinu ženu grěšnu Abba Zōsima, diati ekopiases, kai ēlѳes heōs edō, na idē(i)s mian gynaika hamartōlēn?
114: proče poneže te prinese bъ daže do zde rci mi plēn epeidē se eferen ho Ѳeos heōs edō, eipe me
115: kako sutъ xrstiani pōs einai hoi xriśtianoi
116: kako est mirъ pōs einai hos kosmos
117: kako sǫt carie pōs einai hoi basileis
118: kako sǫt crkvě xvě pōs einai hē Ekklēsia tu Xriśtu?
119: otvěšta starcъ apēlogēѳē ho gerōn
120: i glaa kai legei
121: vъsa dobra sǫt za mltvъ tvoix mti prpdobna holoi kala einai me tēn euxēn su Mētēr hosia
122: nъ mli ba těx radi i o mně radi alla parakalesai ton Ѳeon kai diat' ekeinus, kai diat' emena
123: jako sego radi potrudix se toliki putъ grěšni hoti dia tuto ekopiasa tosēn śtratan ho hamartōlos
124: glae mu žena ona legeiton hē gynaika ekeinē
125: avva zosima tebe podbaetъ mliti se bu o mně radi Abba Zōsima, esena prepei na parakalesē(i)s diat' emena ton Ѳeon
126: proče poneže mi povelěvaeši plēn epeidē me horizeis, na kamō hypakoēn
sъtvoriti poslušanie Bakačič: sъtvoru
127: togda sta na mngo čas Tote eśtaѳē pollēn hōran
128: i mljaše se staa kai eproseuxeto hē hagia
129: i glas ot oustъ ee ne slišaše se kai fōnē apo to śtomatēs den akueto
130: i starcъ pade prěžde na zemli kai ho gerōn epese prumita eis tēn gēn
131: i glaše gi pommlui kai elege to Kyrie eleēson
132: proče po časě mnogom vъzvodě ꙫči svoi homōs me kairon polēn, esykōse ta matia tu
133: i ouzre jako est žena edinъ sъženъ ot zemle više kai blepei, hoti ēton hē gynaika mian pēxēn ѱēla apo tēn gēn
134: i jakože ju vidě vъloži vъ umъ svoi jako xoštet biti někoe prividěnie běsovskoe kai hōs tēn eiden, ebalen eis ton noun tu, hoti ѳelei eiśtai tipote fantasma daimonikon
135: i sъmněše se jako mlit se kai kamōnetai, hoti proseuxetai
136: togda otvěšta žena ona tote apekriѳē hē gynē ekeinē
137: i gla kai legei
138: koa pomišlenia tvoa avva zosima tines hoi logismoi su abba Zōsima
139: i vъ umě svoemъ vъlagaeši jako esmъ prividěnie kai baneis eis ton noun su, hoti eimai fantasma?
140: žena esmъ grěšneiša pače mira vъsego gynaika eimai hamartōloterē para ton kosmon holon
141: togda sъtvori krstъ svoi po vъse těle svoemъ tote ekame ton śtaurotēs eis holon tēs to kormi
142: i gla kъ starcu kai legei pros ton gerontai
143: bъ da nas izbavitъ ot sъblazni diavolskiix ho Ѳeos, (missing: abba Zōsima,) na mas eleuѳerōse(i) apo tais texnais tu diabolu
144: togda zosima pade dolu na zemli sъ slъzami mnogimi tote ho Zōsimas epese katō eis tēn gēn me dakrya polla
145: i oseza nozě stěi kai epiase ta podaria tēs hagias
146: i gla kъ nei kai legei pros autēn
147: zaklinjaju te rabo istinnago xa ba horkizōse dulē tu alēѳinu Xriśtu tu Ѳeu
148: rъci mi kako obrěte se zde vъ pustinju eipe me, pōs heureѳēs autu eis tēn erēmon?
ot kdǫ esi poѳen eisai?
i kako postiši se kai pōs askēteuses?
i koliko vrěme imaši zde kai poson kairon exeis autu?
149: skaži mi ljubvě radi bžie eipe meta dia tēn agapēn tu Ѳeu
150: ne sъkri mi ničto mēn me kryѱē(i)s tipotes
151: jako six radi blgovoli bъ i viděti te hoti diat' auto eudokēsen ho Ѳeos, kai se eida
da uslišu i azъ polzu ot slovesъ tvoix na akusō kai egō, na ōfelēѳō apo tus logus su
152: zane ašte ne bi xotělъ bъ viděti te dioti an den ēѳelen ho Ѳeos na se idō
ne bix xodilъ toliki put azъ staracъ i ne moštnъ den ēѳela peripatēsē(i) tosēn śtatan egō ho gerōn kai adynatos
iže nikogda ne mogoxъ vъnъ iziti ot keliju moju hopu pote den edynēѳēka eѯō apo to kellimu na eugō
153: jakože bo vidě sta slovesa i slъzi ego hōs goun eiden hē hagia tus logus, kai ta dakrya tu
gla kъ zosime legei pros ton Zōsiman
154: avva zosima sramlju se grěšna povědati děla moa [§5] Abba Zōsima, entrepomai hē hamartōlē na diēgēѳō ta erga mu
155: jako sut plъna sramъ hoti einai gemata entropēs
156: proče da ispověždu ti dnsъ javlenno kъ stnju ti plēn na ta eѯomologēѳō sēmeron fanera pros tēn hagiosynēn su
157: azъ čstnii starče esmъ ot egipta egō, timie geron, eimai apo tēn Aigypton
158: proče roditelie moi žiše homōs hoi goneis mu ezusan
159: azъ iměx *vi* lět kai egō hēmoun dōdeka xronōn
160: i abie ostavix roditelie moi kai pareuѳys afēsa tus goneis mu
161: i běžax vъ aleѯandiju kai efyga eis tēn Aleѯandreian
162: i tamo bix bludnica *zi* lět kai ekei ēmoun politikē dekaepta xronus
politikē ~ blúdnica ?
163: i toliko bix vъ grěsěx bestǫdna kai toson ēmoun eis tēn hamartian ѯekylismenē
164: jako tъkmo da prixodet mnozi kъ mně hoti monon dia na erxounitai polloi pros emena
ne vъzimax ničžože den tus eperna tipotes
165: i toliko běx ništa kai toson ēmoun ptōxē
166: jako ot rǫki moei živěx hoti me ta xeria mu ezoun
167: kogda sъ pote me tēn hrōkkan
furku makedonski.info: furka 'vid vreteno za predenje', rechnik.chitanka: xurka
168: kogda sъ pote me allēn duleian
iněmi rabotami ~ vsěmi
169: vъ edinъ bo dnъ izidox vъs krai mora mian goun hēmeran eugēka eѯō eis to paragiali
170: i uzrex množъstvo mnogo člci kai blepō plēѳos pollōn anѳrōpōn
iže vъxoždaxu vъ korablъ něki velikъ hopu esebainan eis hena megalon karabi
171: i jakože ix viděx vъprosix edinogo ot nix kai hōs to eida, erōtēsa henan ap' ekeinus
172: gde xodet člci ti pu pagenusin hoi anѳrōpoi autoi?
173: i rče mi jako vъ ierlsmъ xodim kai eipe me, hoti eis tēn Hierusalēm pagenmen
174: zane nnja prispěvaetъ dnъ vъzdviženia dioti tōra konta fѳanei tēs Hyѱōseōs hē hēmera
175: Togda glaxъ kъ nemu tote legō pros ekeinon
176: eda xotet li i meně ta xates ѳeloun kai emena?
177: gla mi onъ legei me ekeinos
178: ašte imaši otkupъ da podasi niktože te ne zabavljaetъ ean exē(i)s ton naulon na dōsē(i)s, kaneis den se empodizei
179: otvěštax apokriѳēka
180: i glaaxъ emu kai legō tu
181: otkupъ ne imam ton naulon den exō
182: nъ imam tělo moe amē exō to kormi mu
i pitati se i xoditi i daže do ierslma bezъ otkupa kai na ѳrafō, kai na hypagō kai heōs ta Hierosolyma, xōris agōgion
183: onъ jakože sliša slovesa moa otide smějušti ot meně ekeinos hōs ēkuse eus logus mu, efyge gelōntas apo emena
184: az že avva zosima nejako imax dobrъ sъvětъ poiti vъ ierlsmъ egō de Abba Zōsima, oxi hoti eixa kalon skopon na hypagō eis tēn Hierusalēm
185: nъ vъsxotěx priobrěsti i iněx člcěx da sъtvoru xotěnie svoe amē ēѳela na heurō kai allus anѳrōpus, na kamnō tēn epiѳymian
186: rekox ti avva zosima eipa se Abba Zōsima mu
187: ne ponuždai me rešti po naprěd mēn me anagkalē(i)s na eipō kai parekei
188: jako oskvrъnjaju vъzduxъ i zemlju sъ slovesi moimi hoti miainō ton aera kai tēn gēn me ta logia mu
189: sia rče staa auta eipen hē hagia
190: i oumlъča kai esōpase
191: togda gla ei starcъ tote legeitēn ho gerōn
192: rci mi mti prpdobna daže do konca eipe mu mēter hosia heōs to telos
193: i ne sъkrivai ničtože ot meně kai mēn apokryѱēs tipotes apo emena
194: paki otvěšta sta palin apekriѳē hē hagia
195: i gla emu kai legeiton
196: avva zosima poneže me ponuždaeši rešti ti ti po naprěd Abba Zōsima, epeidē me anagkazeis na de eipō kai parekei
197: abie povrъgox furku moju pareuѳys erhriѱa katō tēn hrōkkan mu
198: togda i tekox vъ ednъ korablъ ot oněx kai tote trexō eis hena karabin ap' ekeina
199: jako běxu i ini korable gotovi poiti hoti ēsan kai alla polla karabia hetoima na kinēsoun
200: i viděx dsetъ junoše krasnix iže xotěxu vъniti vъ korablъ kai blepō deka palikaria eumorfa, hopu esebainan eis to karabi
201: i glaxъ imъ kai legōta
202: vъzmete i meně sъ soboju eparte kai emena me tu logusas
203: i podadite otkupъ meně radi kai dōsete ton naulon diat' emena
204: i xoštu vi iskupiti kai ѳelō ton eѯagorasē(i)
205: oni že jakože slišaše vъzeše me vъ korablъ ekeinoi de hōs ēkusan, ebalan me eis to karabi
206: i elici grěsi sъtvorix tamo avva sramljaju sę povědati ti kai hosais hamartiais ekama ekei Abba, entrepomai na su tais eipō
207: proče se tъčiju čjuždu se kako ne rastrъže se more požrěti nas vъsěx iže běxomъ plēn auto monon ѳaumazō, pōs den eoxisen hē ѳalassa na mas katapiē(i) holus, hōsan ēmeѳan
208: nъ elma bъ ožidaše pokaanie moe amē an tyxē(i) ho Ѳeos ekarterei tïn metanoian mu
jakože izidox izъ korablja ne dovolni mi běxu prěždnie moi grěsi hōsan de eugēka apo to karabi, den me esōsan hē(i) prōtais mu hamartiais
209: nъ poiskax i iněx ljublennikъ množaiši amē egyreua kai allas agapētikus perissoterus
210: egda prispě dnъ vъzdviženia az že jakože i prěžde tvorex grěx hotan de efѳasen hē hēmera tēs hyѱōseōs, egō hōsan kai prōta ekamna tēn hamartian
211: viděx že člci noštiju idže vъxoždaaxu vъ crkvъ eblepa de anѳrōpus tēn nykta hopu hypēgenan eis tēn Ekklēsian
212: posledstvovax bo i azъ tъkmo da zru junoše hakoluѳēsa tus goun kai egō, monon na blepō ta palikaria
213: eliko že nuždaax se vъniti daže do vratъ hoson de eśtrimōnumoun, na sebō eis tēn ѳyran
Bakačič: nь eliko vь těsnex+se vь dveri da+ vъnidu, mene wtpyxaxu druzïi i ne+wstavljaxu me da+ vьnidu
inъ me eśtrimōnan alloi, kai den me afēnan na sebō
izrevaše me Miklosich: izrěvati 'extrudere'
214: i ne ostavljaše me vъniti
215: egda že vъxoždaaxu vъsi vъ crkovъ azъ proče ne vъzmogox vъniti vъnъ hotan de esebēkan holoi eis tēn Ekklēsian, egō pleon den ēmporesa na sebō parekei
216: tri i četiri kratъ pokusix se vъniti treis kai tessares forais eparxisa
217: i proče ne vъzmogoxъ vъniti kai pleon den ēmporesa na sebō
218: togda poidox tote epēga
219: i stax vъně vъ edinъ uglъ kai eśtaѳeka eѯō eis mian gōnian
220: i stojušti mi tamo vъspominax jako ot sъgrěšeni moix ne mogu vъniti kai śtekamenē ekei enѳymēѳēka, hoti apo tais hamartiais den dēnomai na sebō
221: i jakože vъspakax se grěx radi moix kai hōsan eklaia dia tas hamartias mu
viděx više meně blepō epanōѳen mu kai ēton mia eikona tēs Panagias
222: i bě edina ikona
prčstina ~ prčstyę !
223: jakože ju viděx proslъzix se kai hōs tēn eida, edakrysa kai eipa
224: i rex
225: dvo vldčce bce iže rodila esi ga našego iѵ xa Parѳene Despoina Ѳeotoke, hopu egenēses ton Kyrion hēmōn Iēsoun Xriśton
razuměx jako ne smъ dsoina zreti stuju tvoju ikonu gnōrizō, hoti den eimai aѯia na blepō tēn hagian su eikona
radi mogix moix grěsěx dia pas pollas mu hamartias
226: ponže sego radi bist bъ člkъ plēn epeidē dia tuto eginen ho Ѳeos anѳrōpos
radi da prizovet grěšniki vъ pokaanie dia na kalesē(i) tus hamartōlus eis metanoian
227: pomozi mi i meně vъniti vъ crkvъ boēѳēson me kai emena na sebē eis tēn Ekklēsian
viděti drěvo iže raspet se snъ tvoi radi grěxi moe na idō to (hagion) ѯylon, hopu eśtaurōѳē ho Hyos su dia tais edikais mu hamartiais
i prolia stǫę ego krъvъ kai exyse to hagion tu Haima
radi da spsetъ grěšniki dia na sōsē(i) tus hamartōlus
228: i ašte spdoblju se viděti ego kai ean kataѯiōѳō na to idō
tebě vъlagaju isporučnicou kъ snu tvoemu esena banō eggyētēn pros ton Hyon su
jako proče ne oskvrъniti mi plъt moju hoti pleon na mēn mianō to kormi mu
229: nъ jako že izidu ot crkvě alla hōsan eѯebō apo tēn Ekklēsian
ideže me nastaviši poidu hopu me hodēgēseis, na hypagō
230: sia rexъ [§6] Auta eipa
231: i priexъ maloe utěšenie kai epēra kamposēn plēroforian
232: potom sъměsix se sъ inimi člki epeita anakatōѳēka me allus anѳrōpus
233: i vъnidox vъ crkovъ kai esebēka eis tēn Ekklēsian
234: i proče niktože ne zabavljaše me kai pleon kaneis den ēton na me empodisē(i)
jakože prъvi krat hōsan tēn prōtēn foran
235: nъ jakože prěžde zabavljaemъ alla hōsan protētera empodizomoun
tako skorěe vъnutrъ vъ crkvъ etzi hypēga eukola mesa eis tēn Ekklēsian
236: i abie strax i trepetъ me vъsprietъ kai pareuѳys tromos kai fobos me epēren
egda viděx drěvo krstnoe hotan eida to ѯylon tu Stauru
237: padox na zemli dolě epesa goun katō eis tēn gēn
238: i poklonix se sъ slъzami stmu onomu drěvu kai eproskouēsa me dakrya to hagion ekeino ѯylon
239: i jakože poklonix se kai hōsan to eproskouēsa
tekox paki na městě ideže bě vъobraženna bca edrama palin eis ton topon, hopu ēton iśtorismenē hē Ѳeotokos
240: i sъ slъzami plačjušti glaxъ kai me dakrya klaigontais elegse
241: ti prěstaa dvo ne gnušai še meně grěšnuju i ne dsoinoju rabu tvoju esy Panagia parѳene den me esyxaѳēs tēn hamartōlēn kai anaѯian dulēn su
242: nъ spdobi me viděti ono iže vъzljubix amē ekataѯiōses me na idō ekeino hopu agapoun
i xoštu kai ēѳela
243: sego radi vldčce bce pokaži mi i putъ kъ spseniju dia tuto Despoina Ѳeotoke deiѯe me kai śtratan pōs na sōѳō
244: ti bǫdi nastavitelnica spseniju moemu esy genu hodēgia tēs sōtērias mu
245: ti iže bist isporučnica ti me nastavi kako ugoditi snu tvoemu esy hopu egines eggyētria, esy me kaѳodēgēse, pōs na aresō ton Hyon su
246: gljušti azъ takova ouslišax glas ideže mi priide legōntas, egō poiauta, ēkusa fōnēn hopu me ēlѳen
247: jako ašte prěidešei iordanъ xošteši obrěsti velikii pokoi hoti an perasē(i)s ton Iordanēn, ѳeleis heurē(i) megalēn anapausin
Bakačič: jáko ášte prě´ideši Iwrdánь, xóšteši wbrěstì velíkïi pokói
248: i jakože uslišax vъzvax veliemъ glsom kai hōs to ēkusa, ekraѯa megalofōnōs
249: vldčce vldčce ne ostavi meně Despoina despoina, mē egkatalipē(i)s me
250: sia rex auto eipa
251: i izidox poiti kъ iordanu kai eugēka na pagenō pros ton Iordanēn
252: i kai pēgenamenē me eiden henas xriśtianos
Bakačič: Idúšti+ že mně`, vidě` mè edínь Xristianínь, i izjétь trì cáty, i dástь mì za imè Xvo
xoděštu mi Could be analyzed as f.sg.acc too, but a dative absolute makes sense. Such forms (m.sg participle with mi, with Maria as subject) are common in CIAI 1570, based on an older translation. This form seems to have been described by Mirčev (1978:243 - udlъžanieto na deepričastie -mi).
viděv me něki xrstianinъ gr. eiden: 3sg.aor
253: i kai eugale treis folais
izъmъ tri mednice gr. eugale: 3sg.aor
254: i podast mi radi imeni xvě kai me edōke dia to onoma tu Xriśtu
255: vъzex bo ix azъ epēra tais goun egō
256: i kupix tri xlěbi sъ nimi kai agorasa tria ѱōmia met' ekeinais
257: tamo vъprosixъ edinogo člka koi putъ xodit na iordanъ ekei erōtēsa henan anѳrōpon, poia śtrata pagenei eis ton Iordanēn
258: i pokaza mi kai edeiѯe me
259: i abie plačjuštu mi xoděx pǫtem kai pareuѳys klaigōntas epropatoun tēn śtratan
Bakačič: I ábïe pláčušti poidóxь po w´nom púti
260: i kъ včeri prispěx vъ xram stgo ioanna prdtčju blizъ iordana kai prosarga efѳasa eis ton naon tu hagiu Iōannu tu prodromu, konta eis ton Iordanēn
261: i vъ dnъ tъi pričestix se vъ monastiri kai tēn hēmeran ekeinēn emetalaba eis ton monaśtērion
262: i ne sъnedox polъ xlěba kai efaga kai mison ѱōmi
263: i pixъ ot vodi iordana kai epia kai apo to neron tu Iordanu
264: potom vъzlegox epeita epeisa
265: i prěspax tamo kai ekoimēѳēka ekei
266: i zaoutra egda dnъ bist kato to taxy hotan eѯemērōsen
sъnidox dolě na reku ekatebēka katō eis ton potamon
267: i obrětoxъ malъ korablъ kai heurēka mikron karabion
268: i prěidox kai eperasa
269: i priidox daže do zde kai ēlѳa heōs hopu me blepeis, abba Zōsima
iže že me vdiši avva zosima < *ideže ?
270: otvěšta starcъ [§7] Apekriѳē ho gerōn
271: i gla ei kai lepei tēs
272: koliko lětъ imaši staa otněliže esi zde vъ pustini posus xronus exeis hagia, afontis eisas autu eis tēn erēmon
273: gla emu sta legei ton hē hagia
274: *m* lět imam avva zosima otněliže esm zde tessarakonta xronus exō Abba Zōsima, afontis eimai edō
275: gla ei zosima legei tēs ho Zōsimas
276: i ot kdu obrětaeši pištu tvoju daže do dnsъ kai poѳen heuriskes tēn trofēn su heōs tēn sēmeron
277: ili kako prěide tolikoe lěti ē pōs eperases tosus xronus
278: gla emu sta legei ton hē hagia
279: dva i polъ xlěba iměx egda prěidox iordanъ dyo hēmisy ѱōmia eixa, hotyn eperasa ton Iordanēn
280: i toliko isъxoše jako biše jakože kamenie kai toson eѯērauѳēsan, hoti eginan hōsan petrais
281: po malu bo po malu prěidox sъ nimi i ot travi sei pustinně ap oligon goun oligon eperasa met' ekeina, kai apo ta xortaria autēs tēs erēmu
282: otvěšta starcъ apekriѳē ho gerōn
283: i gla ei kai legei tēs
284: i kako prěide toliko vreme kai pōs eperases poson kairon
285: imaše li dosadu ot diavola ili ni eixes tipote peirasmon apo ton diabolon, ē oxi
286: gla emu sta legei ton hē hagia
287: avva zosima veštъ li me vъprašaeši iděže abba Zōsima, pragma me erōtēses, hopu frittō na se to eipō
Bakačič: Ávva zwsimà. véšti vъprosílь me esì ejé+že bojú+se reštì tì, Íbo ášte vьspomenù tolíkaa iskušénïa jáže prětrьpě`x i postradáxь, oustrašáju+se da ne+stráždu íxь páki
trepeštu izrešti ti Vmpp-si:Afsan ?
288: zane ašte vъspoměnu tolikie napasti iže prětrъpěx i postrdaxъ dioti an enѳymēѳō tus tosus peirasmus, hopu hypemeina, kai epaѳa
boju se da ne postraždu fobumai na mēn tus paѳō palin
289: paki gla ei starcъ legei tēs ho gerōn
290: mlju ti se rabě istinnago xa parakalō se dulē tu alēѳinu Xriśtu
291: ne sъkri ničtože mēn me kryѱē(i)s tipote
292: nъ vъsa skaži mi ljubvě radi xvě amē hola deiѯeme ta dia tēn agapēn tu Xriśtu
293: otvěšta staa apekriѳē hē hagia
294: i rče emu kai eipe tu
295: věru mi imi avva zosima piśteuse me abba Zōsima
296: sedmъ na dsetъ lět sъtvorix vъ pustinju siju dekaepta xronus ekama eis tēn erēmon etutēn
iže dosadi mnogi imax ot diavola hopu peirasmus pollus eixa apo ton daimona
297: zane egda načinax jasti vъspominax mesa i ribi iže běxu vъ egipte dioti hotan ēѳela arxēsē(i) na fagō, enѳymuroun to kreas kai ta ѱaria hopu ēsan eis tēn Aigypton
298: vъspominax vina mnogaa iže piaxъ vъ egѵpte enѳymumon to krasi to poly hopu epina eis tēn Aigypton
299: i kai ekatakaieto hē kardia mu
raždizaše se utroba moa Miklosich: raždizati 'incendere'
300: jako zde pone vodi ne iměx piti hoti edō ka(i)n neron den eixa na piō
Bakačič: íbo zdě` ni póne vódu imě´xь da+ píju
301: i paki vъspominax kai palin enѳymumoun ta tragudia hopu ēxeura
kozloglasovania iže znax Bakačič: gudénïa
302: i načinax kozloglasovati kai arxiza na tragudō
303: i paki vъspominax grěxi moe i prstuju dvu iže položix isporučnicu kai pareuѳys eѳymumun tais hamartiais mu, kai tēn panagian Parѳenon hopu ebala eggyētrian
304: i prixoždaaxu mi jakože slъzi kai ērxountan me hōsan dakrya
305: i plakax se okaanna kai eklaia hē talaipōrē
306: i jakože mlixъ bcu světъ množaiši prosъvte prěd mnoju kai hōsan epekalumoun tēn Ѳeotokon, fōs perisson elampen emprośta mu
307: i pogibaaxu pomišlenia moa zlaa kai exanonto hoi logismoi hoi kakoi
308: kako povědati mi avva zosima ognъ iže raspaljaše srdce moe bluda radi pōs na se deēgēѳō abba Zōsima tēn śtian hopu ekame tēn kardian mu dia tēn porneian
309: nъ jakože mi prixoždaxu takova pomišlenia ležax dolě na zemli sъ slъzami alla hōsan me ērxeto tetoios logismos, epefta katō eis tēn gēn me dakrya
310: i ne vъstax kai den esēkōnōmu
Bakačič: i ne (vь)vьstavaxь ašte nexotěx viděti onago světa da raždenjet pomysly moe
ašte ne xotěx viděti svět onъ rasipati se pomišlenia moa ean den ēѳela idē(i) ekeino to fōs na skorpisē(i) tus logismus mu
Bakačič: ášte ne+xotě`xь víděti w´nago svě´ta da raždenjét pómysly moè
311: proče sъ takovim napastъmi avva zosima dosaždaema bix *zi* oněx lět loipon me toiutus peirasmus abba Zōsima, epeirazumoun tus dekaepta ekeinus xronus
312: ot tolě daže do dnsъ sъ pomoštiju apo tote de, heōs tēn sēmeron me boēѳeian tēs panagias mu, den exō tipote peirasmon
Bakačič: Wt tólě+že dáže do dnsь pómoštiju Prěstýe moéje dě´vy ne ímamь nikoégo+že iskušénïa
prěčstiju mi ne iměju nikoju dosadu < *-ǫjǫ ili *-yję ?
313: gla ei zosima [§8] Legei tēn ho Zōsimas
314: i proče ne poiska li pištu ili odeždu imeti kai pleon den egyreuses trofēn, ē hruxon na exē(i)s
315: gla emu sta legei ton hē hagia
316: xlěbi oni iže ti rex sъnedox ixъ vъ *zi* lět ta ѱōmia ekeina, hōsan se eipa, efaga ta eis tus dekaepta xronus
317: i ot tolě pitěju se ot travu zemli sei kai apo tote trefomai me ta xortaria tēs gēs autēnēs
318: oděždu že moju iže iměx prъvěe razdraše se i padoše to hruxon mu de to prōton, hopu eixa, exalase kai epese
319: i studeni mnogi iměx noštiju kai kryada pollēn eixa tēn nykta
320: i paki vъ dne iměx veliki znoi kai palin tēn hēmeran eixa perisson kauma
321: toliko ideže mnogašti padax dolě jakože mrъtva ot studeni mnogie toson hopu pollais forais epefta katō, hōsan apoѳamenē apo tēn kryada tēn pollēn
322: nъ bъ iže rče jako ne o xlěbě tъkmo živet člkъ tъi me pitaše i pokrivaše me alla ho Ѳeos hopu epien, hoti uk ep' artō(i) monō(i) zēsetai anѳrōpos, autos me eѳrefe kai eskepaze me
323: jako tъ položi vъ nbsa na oblacěx hoti autos periballei ton uranon en nefelais (LXX: tō(i) periballonti ton ouranon en nefelais)
Bakačič: jáko tь" wděváetь nbo w´blaki
324: zosima ža jako usliša ot pisani glet otvěšta ho Zōsimas de hōsan ēkusen, hoti dia grammatōn ton esyntyxen, apēlogēѳē
325: i rče ei kait eipe tēn
326: věsi li sta moa ot pisani ēѯeureis hagia mu grammata
327: ili nauči te kto ē edeiѯesu ta kaneis
328: gla emu sta legei ton hē hagia
329: avva zosima azъ člka ešte ne viděx otneliže priidox zde abba Zōsima, egō anѳrōpon akomi den eida, afontis ēltѳa edō
tъčiju stiju ti dnsъ monon tēn hagōsynēn su sēmeron
330: nъ niže pone źvěra ili ino čto životno viděx toliko vrěme alla mē de ka(i)n ѳērion, ē allo tipotes zōon eida toson kairon
331: niže pisanie věmъ ili učix se avva moi mē de grammata ēѯeurō, ē emaѳa Abba mu
332: nъ bъ ideže podavaetъ razumъ vъ člcěx onъ me nauči sia slovesa amē ho Ѳeos hopu didei tēn gnōsin eis tus anѳrōpus, ekeinos me ta deixnei auta ta logia
333: mli ubo ba avva zosima o mně grěšnoi radi parakalei goun ton Ѳeon abba Zōsima diat' emena tïn hamartōlēn
334: jakože emu rče sta hōsan tu eipen hē hagia
i zosima xotě sъtvoriti metania kai ho Zōsimas ēѳelēse na balē(i) metanoian
335: togda kosnu se emu sta Tote epiase ton hē hagia
NBKM 327: Nь staa oudrьža ego
336: i ne ostavi ego sъtvoriti sъvrъšenu metaniju kai den afēse na balē(i) sōśtēn metanoian
337: tъčiju rče emu monon ton eipen
338: avva zosima sia iže ti izrekox i sliša bljudi nikomuže rci doideže prěstavlju se Abba Zōsima, auta hopu se eipa kai ēkuses, prosexu kanena na mēn ta eipē(i)s, heōs hu na apoѳanō
339: nъ ti nnja poidi sъ mirom amē esy tōra syre eis to kalon
340: i vъ grěduštee lěto xošteši me viděti paki kai eis ton xronon hopu erxetai, ѳelei me idē(i) palin
341: proče sъtvori sia iže ti glju plēn na kamē(i)s auto, hopu se legō
342: vъ grěduštee lěto ne prěidi iordanъ jakože imate običai apo xronu na mēn perasē(i)s ton Iordanēn, kata pōs exete synēѳeian
343: nъ prěbivai vъ monastiri amē apomeine eis to monaśtērion
344: jako ašte xošteši iziti ne xošteši vъzmošti hoti an ѳeleis na eugē(i)s, den ѳeleis dynēѳē(i)
345: i vъ velikii četvrъtъkъ včerъ priimi staa taina dobrě kai tēn megalēn pemptēn arga epareta hagia Myśtēria kalutzika
346: i prinesi na iordanъ kai ferta eis ton Iordanēn
347: i ožidai me tamo kai karterei me ekei
348: jako otněliže priidox zde ešte ne pričestix se hoti afontis ēlѳa edō, akomi den emetalaba
349: sego radi mlju ti se da mi prineseši stoe pričeštenie kai dia tuto parakalōse na me ferē(i)s tēn hagian Koinōnian
350: i da rčeši i avva ioannu igumenu monastirskomu bljusti se dobrě kai na eipē(i)s kai ton Abba Iōannēn ton hēgumenon tu monaśtēriu sas, na prosexetai kala
351: jako mnoga zla sut vъnutrъ monastira iže trebujutъ ispravlenia hoti polla kaka einai mesa eis to monaśtērion, hopu xreiazountai na diorѳōѳoun
352: sia rče sta auta eipen hē hagia
353: i abie otběže vъ pustinju kai pareuѳys efyge pros tēn erēmon
354: starcъ že čjuždaše se kako rče običai monastirski ho de gerōn eѳaumaze, pōs ton eipe tēn synēѳeian tu monaśtēriu
i kako vděše sъgrěšenie monastirskoe kai pōs ēxeure ta sfalmata tu monaśtēriu
355: i tъčiju padě dolě na zemli kai monon epese katō eis tēn gēn
356: i cělova město ideže stoaša sta kai efilēse ton topon, hopu eśteketo hē hagia
357: i blgodarešti ba vъzvrati se vъ monastirъ kai euxarśtōntas ton Ѳeon, egyrisen eis to monaśtērion
358: jakože priidě drugoe lěto po običai monastirskomu xotěaše zosima iziti i onъ [§9] Hōsan de ēlѳen ho allos xronos, kata tēn synēѳeian tu monaśtēriu, ēѳelēsen ho Zōsimas na eugē(i) kai ekeinos
359: i ne vъzmože kai den ēmporesen
360: jako vъzetъ ego tresavica hoti ton epiase ѳermasia
361: i togda vъspoměnu kako rče emu sta iziti izъ monastira kai tote eѳymēѳē, pōs ton eipen hē hagia, na mēn eugē(i) apo to monaśtērion
362: proče sъtvori malo dni tresaviceju drъžim loipon ekamen oligais hēmerais ѳermasmenos
363: i paki uscěle kai palin hygianen
364: egda že prispě velikii četvrъtokъ hotan de efѳasen hē megalē pemptē, epēre tēn hagian Koinōnian, hōsan ton eipen hē hagia
vъze stoe pričeštenie jakože rče emu staa Bakačič: vъzétь
365: i vъzet malo smokvi i finiki i leštu kvašenu vъ vodě kai epēre kai oliga syxa, kai foinikia, kai fakēn bremenēn eis neron
366: i poide blizъ rěki kai hypēgen konta eis ton potamon
367: i ožidaše viděti stuju kai ekapterei na idē(i) tēn hagian
368: i plakaše množae kako zakasně sta i ne prixodit kai eklase perissa, pōs argēsen hē hagia, kai den ērxeto
369: i paki priidoše emu tamo i druga pomišlenia kai palin ekei ēlѳeton allos logismos
370: i vъlagaše vъ umъ svoi jako ašte priidetъ sta sъ čim xoštet prěiti iordanъ kai ebaien eis ton noun tu, hoti ean elѳē(i) hē hagia, me ti na perasē(i) ton Iordanēn
iže korablъ něst hopu karabion den ēton?
Bakačič: korablju ně+ suštu
371: sia vъspominaše vidě stuju auta enѳymumenos, eide tēn hagian
Bakačič: Sía+že pomyšlě´e, vidě` stúju jáko prïíde. I egdà vidě` egò stà. Stárьcь+že páky divèše+se vь+čémь prě´idet rěkù. I ábïe vídit jù jáko sьtvorì krьstь. Nóštь+bo bě` svě´tla i mscь světèše
372: i prispě kai efѳase
373: jakože ju vidě sta kai hōsan tēn eiden, eśtaѳēke
Bakačič: egò, gr. tēn: f.sg.acc
374: i paki starcъ palin ho gerōn, kai eѳaumazeto me ti na perasē(i)
čjuždaše se sъ čim prěiti Bakačič: diveše
375: i abie zre ju kai pareuѳys blepei tēn
376: i sъtvori krstъ svoi kai ekame ton śtauron tēs
377: noštъ bě vrěme nykta ēton ho kairos
i mesečina čista kai feggari kaѳaron
378: i zre ju kai eblepe tēn
379: jakože sъtvori krstъ obrěte se ot drugoju stranu rěki kai hōs ton ekame ton śtauron, heureѳē apo tēn allēn merean tu potamu
Bakačič: Sьtvórši+že Krьstь póide po vodámь i prïíde dáže do+njégo
380: zosima že jakože ju vidě sъtvori obrazъ pokloniti se ho de Zōsimas hōs tēn eiden, ekame sxēma na proskynēsē(i)
381: i gla emu sta kai legei ton hē hagia
382: avva zosima čto xošteši sъtvoriti Abba Zōsima, ti ѳeleis na kamē(i)s?
383: staa taina nosiši ta hagia Myśtēria baśtazeis
384: i xošteši sъtvoriti metania kai ѳeleis na poiēsē(i)s metanoian?
385: gljušti slovo se sta prispě kъ starcu legontas ton logon auton hē hagia, efѳase pros ton geronta
386: i rče kai eipen
387: blsvi me avva eulogēson me Abba
388: blsvi me eulogēson me
389: potom vъloži starca epeita ebale ton geronta
Bakačič: Po+sémь molì stárca da rečétь W´če nášь. i Vě´ruju vь edínogo Ba
390: i izrče ei oče našъ i věruju vъ edinogo ba kai eipe to, Pater hēmōn, kai to Piśteō eis hona Ѳeon
Bakačič: Posemь moli starca da rečetь oče našь. i věruju vь edinogo b-a
391: i cělova ego po običai ljubvě kai efilēse ton kata tēn synēѳeian tēs agapēs
Bakačič: I cělovà egó po wbýčaju ljubvè vь oustà
392: i togda pričesti se kai tote emetalabe
393: i reče kai eipe
394: nně otpuštaeši rabu tvoju vldko sъ mirom po glju tvoemu Nyn apolyeis tēn dulēn su despota en eirēnē(i) kata to hrēma su
395: jakože viděstě ꙫči moi spsenie tvoe hoti eidon hoi ofѳalmoi mu to sōtērion su
396: Togda gla starcu [§10] Tote legei tō(i) geronti
397: prosti me avva zosima sygxōrēson me Abba Zōsima
398: i drugo xotěnie da sъtvoriši mi allo hena ѳelēma na me karē(i)s
399: nnja poidi vъ monastiri tvoem sъ pomoštiju bžiju tōra syre to monaśtērion su me tēn boēѳeian tu Ѳeu
Bakačič: i nnja oúbo poidì vь monastỳr svoi sь pómoštiju Bžieju
400: i vъ greduštee lěto paki priidi na mesto ideže me obrěte privi kratъ kai eis ton allon xronon hopu erxetai, palin na elѳē(i)s eis ton topon hopu me heurēkes tēn prōtēn foran
401: i xošteši me viděti jakože vъsxoštet bъ moi kai ѳeleis me idē(i) kaѳōs ѳelei ho Ѳeos mu
402: gla ei starcъ legei tēn ho gerōn
403: rabo istinnago ba nъ kogda bdǫ dstoinъ poslědstvovati ti dulē tu alēѳinu Ѳeu, ampotes na ēmoun aѯios na se akolyѳēsō
404: nъ pone vъzmi ot sia iže ti prinesox pištu amē kan epare apo tuta, hopu se ēfera ta fagēta
405: prostrъ bo sta rǫku haplōse goun hē hagia
406: i vъzet tъkmo tri zrъna ot lešti kai epēre mone tria speiria apo tēn fakēn
407: i paki sъtvori krstъ svoi kai palin ekame ton śtauron tēs
408: i prěide iordanъskaa rěka više jakože i prъvi kratъ kai eperase ton Iordanēn potamon apopanō, hōsan tēn prōtēn foran
409: starcъ že vъzvrati se vъ monastirъ svoi slavešti ba ho de gerōn egyrisen eis to monaśtērion, doѯazōntas ton Ѳeon
410: nъ mnogaa skrъbeaše amē polla epikraineto, pōs den emaѳe to onoma tēs hagias
kako ne uvdě imě stěi Bakačič: jáko ne vьprosì ímene Stýe
411: proče naděaše se paki vъprostiti ju homōs eѳarrhei palin na tēn erōtēsē(i)
412: egda že prispě paki lěto i dni sirni izide izъ monastirъ po običai iže iměaxu hotan de efѳase palin ho xronos, kai hē hēmera tēs tyrēnēs, kai eugēkon apo to monaśterion, kata tēn synēѳeian hopu eixe
Bakačič: Egdá+že prispě` páki lě´to i dnь Sýropústnyi. izýide iz monastyrà po wbýčaju egó+že imě`xu
413: i xoždaaše po pustini zrešti samo i onamo kai eperipatei tēn erēmon, katazōntas edōѳ' ekeiѳen
Bakačič: i xoždáše po+pustýni smatráe sámo i wnámo edà káko oúzrit gdè stúju
eda bo viděti stǫę gde mē na idē(i) tēn hagian tupote
414: i jakože ju ne uvdě kai hōs den tēn eblepen, arxize kai eklaien ho gerōn
nače plakati starcъ Bakačič: Načétь i plákaše stárьcь
415: i sъ slъzami mnogimi glaše kъ bu kai me dakrya polla elege pros ton Ѳeon
416: be moi velikosilně iže me spdobi viděti takovoe tainstvo ne razlučai me i daže do konca sъvrъšiti Ѳee mu megalodyname, hopu me kataѯiōses na idō toiuton myśtērion, mēn me śterēsē(i) kai heōs telus na to teleiōsō
Bakačič: Be móĭ velíkosílne í+že mè spodobílь esì da+víždou takóvuju táinu. Nelišì menè i dáže do koncà da jù sьvrьšú
417: spdobi me xe moi polučiti mi paki kataѯiōse me Xriśte mu na apolausō kai palin tēn euxēn tēs dulēs su
Bakačič: Spodobì mè Xe móĭ da naslaždú+se i páki mlítvy rabỳ tvóeje
mltva ee rabě tvoe polučiti + inst? cf. u Petky: da+ žélaemojè mně` poloúčjù skróvište (acc)
418: sia gljuštu starcu zrešti na děsno i na levo eda viděti ju auta legōntas ho gerōn, ekētaѯe deѯia kai zerba mēna tēn idē(i)
Bakačič: Sía gle stárьcь, wbgledáše+se na+désno i na lě´vo edà káko oúzritь jù
419: i zrešti vidě ideže bě končala i sъ krъsteni rǫcě kai kētazōitas, eiden hopu ēton apoѳamen kai śtaurōmenē ta xeria
420: i kai to kefali tēs ēton pros tēn dysin
glavu ei běše kъ zapadu gr. to kefali - n.sg.nom i acc
421: i jakože ju vidě teče kai hōsan tēn eiden, edrame klaiōntas
plačjušti se u Bakačiča takožde: pláčušti
422: i oseza nozě stěi kai epiase ta podaria tēs hagias
423: i kropěaše ix sъ slъzami ego kai ebrexen ta me ta dakrya tu
424: eliko bo moštno slъzeše hoson goun edyneto edakryse
Bakačič: Plákavь oúbo dovólno, i wt ѱaltýra Ne poróčna pročь´tivь
425: i ot ѱaltira reče neporočni kai apo to ѱaltērion eipe ton Amōmon
426: i togda čjuždaše se čto sъtvoriti kai tote eѳaumaze ti na kamē(i)
427: i abie kai pareuѳys blepei apanō kefala tēs hagias,
Bakačič: I ábïe vídit nad+glavóju stýe, písmena napísannaa na+zemlì
vidě više gr. blepei: 3sg.prs!
glavie stěi ili Nfsdn ? -ye něstь vъ f.sg ā-osnově sъštestvitělnyxь, tьčiju u sъložnyxь tvarь prilagatělnyxь
i bě pisana zemlja kai ēton grammenē hē gē
428: i glaše tako kai elegen etzi
429: avva zosima pogrěbi tělo směrenie marie Abba Zōsima ѳaѱe to kormi tēs tapeinēs Marias autu, hopu to heures
Bakačič: Ávva zwsimà, pogrebì tě´lo směrénnye Márïi zdě` idě´že to wbrě´lь esì
sie iže obrěte < *se ? *seę ? analogia po *vsyę?
430: i mli ba o mně radi kai parakalei ton Ѳeon diat' emena
431: skončax že se vъ mscъ eteleiōѳēka de eis ton mēna ton Farmuѳi, ēgoun ton Aprillion, tēn nykta ekeinō hopu emetalaba
Bakačič: Skončáx+že+se Msca Farmútïa, sì est, Aprílïa vь nóštь w´nu egdà pričestíx+se
farmuѳia sireč aprilia vъ nošti onoi ideže pričestix se rus. Farmuti
432: sia pisinia jakože vidě zosima čjuždaše se kto ix sъpisa auta ta grammata hōs ta eiden ho Zōsimas, eѳaumase tis ta agraѱe
433: rekla bo bě emu sta kako ne věstъ pisania pōs ton eipen hē hagia, pōs den ēѯeure grammata
i kako dva dsetъ dni puta vъ edinъ čas poide staa kai pōs eikoti hēmerōn śtratan, eis mian hōran tēn epropatēsen hē hagia
434: i proče čjuždaše se paki sъ čimъ iskopati zemlju homōs palin eѳaumaze me ti na skaѱē(i) tēn gēn
435: tamo vidě malo drěvo dolě na zemli povrъženno kai ekei eide mikron ѯylon katō esi tēn gēn rhimmenon
436: i načetъ sъ nimi kopati zemlju kai arxēse met' ekeino na skaftē(i) tēn gēn
Bakačič: w´no vьzétь i načétь kopáti jámu
437: i ne vъzmože kai den edyneton
438: jako bě starъ hoti ēton kai gerōn
439: nъ i město bě mnogo suxo alla kai ho topos ēton polla ѯeros
440: i abie vidě edinogo lъva iže ližaše nozě stěi kai pareuѳys blepei henan leonta, hopu eglyfe ta podaria tēs hagias
441: i jakože ego vidě ouboa se kai hōs ton eiden, eskiaxѳēken
442: jako vъspominaše slovo stěi ideže rče jako źvěra ne vidě vъ četiri dsetъ lět hoti eѳymēѳē ton logon tēs hagias, hopu eipen. hoti ѳērion den eiden eis tus saranta xronus
443: proče sъtvori krstъ svoi homōs ekame ton śtauron tu
444: i naděe se ne vrěditi ego kai eѳarrhei na mēn blabē(i)
445: i otvěšta kъ lъvu kai apekriѳē pro ton leonta
446: i rče kai eipen
447: o źvěru ne ukrotimi poneže sila bžia prinesla te est zde pomošti mi hō ѳērion anēmeron, epeidē hē dynamis tu Ѳeu se ēferen edō na me boēѳēsē(i)s
iskopai zemlju pogrebsti stěi mošti skaѱe tēn gēn na ѳaѱōmen tēs hagias to leiѱanon
448: jako esmъ azъ starъ hoti egō eimai gerōn
449: i ne vъzmogu niže kopati niže poiti prinesti dělania kopati kai den dynomai mēte na skaѱō, mēte na hypagō na ferō ergaleia
450: i sego radi ti sъtvori grobъ stěi dia na skaѱō. kai dia tuto esy karie ton tafon tēs hagias
451: sice rče starcъ etzi aipen ho gerōn
452: i abie lъvъ vъzъmъ sъ prědnimi nogami kai pareuѳys ho leōn epiase me ta mprośtina tu podaria
453: i iskopa eliko pokriti tělo stěi kai eskaѱen, hoson na skepasѳē(i) to kormi tēs hagias
454: i jakože iskopa sъtvori metania kъ starcu kai hosan eskaѱen, ebale metanoian to geronta
455: i vъnide vъnutrъ pustini kai esebē mesa eis tēn erēmon
456: starcъ že pogrebe tělo stie tamo ideže ju obrěšte ho de gerōn eѳaѱe to leiѱanon tēs hagias ekei hopu to hēure
457: i vъzvrati se vъ monastirъ slavešti i pojušti ba kai egyrisen eis to monaśtērion doѯazōntas kai hymnōntas ton Ѳeon
458: nъ igumenъ ioannъ obrěte mnogaa prěgrěšenia vъ monastiri jakože rče sta alla kai ho hēgumenos Iōannēs heurēke polla sfalmata eis to monaśtērion, kaѳōs eixen eipē hē hagia
459: tamo bo vъ tom mostiri skonča se starcъ zosima *r* lět starosti ekei goun eis ekeino to monaśtērion, apeѳanen ho gerōn Zōsimas hekaton xronōn gerontas
460: sia sutъ děla [§11] Auta einai ta erga tēs pornēs, eulogēmenoi xriśtianoi [Epilogos symbeleutikos peri Metanoias]
bludnici ljubimici bezъ člena! Sv.d.: na blúdnica+ta
461: si sut dobroděteli autais einai hē haretais tēs apegnōsmenēs gynaikos
ouničiženie ženi Miklosich: ouničiženie 'contemptus', ouničižiti 'eѯoudenoun, nihili facere, katarasѳai, exsecrari'
462: bludnica po istině bě pornē alēѳōs ēton
463: nъ i velikie dobrodětelie ee spdobiše ju vъ crstvi nbsněmъ alla hē megalais tēs aretais, tēn aѯiōsan tēs basileias tōn uranōn
464: grěšnaa bě hamartōlē ēton
465: nъ i pokaaniemъ spse se alla hē metanoia tēs, tēn esōse
466: zane da vidimъ kako posti se gia as idumen pōs askēteusen
467: da vdimъ kako trudi se as idumen pōs agōnisѳēke
468: ne bě li taa grěšnica den ēton kai autē hamartōlē
469: ne bě li i ta uničižena den ēton kai autē apegnōsmenē
470: sego radi i i mi da pokaem se o grěsěx našix dia tuto kai hēmeis as metanoēsōmen eis tas hamartias
471: i da ne pademъ vъ otčaanie ašte i jakože peskъ morskii sut sъgrěšenia naša kai as mēn peftōmen eis apognōsin. an kai hōs tēn ammon tēs ѳalassēs einai hē hamartiais mas
472: něst ni edinъ grěx ideže bolitъ mlstъ bžia alla den einai kamia hamartia, hopu na kataponē(i) to eleos tu Ѳeu
473: niže est nikoe prěgrěšenie iže ne ispravljaet se pokaaniemъ mēde einai kanena sfalma, hopu na mēn diorѳōnetai apo tēn metanoian
474: priemlet bъ pokaaniemъ vъsakomu dexetai ho Ѳeos tēn metanoian pasa henu
475: tъčiju prilěžne da obratim se monon proѳymōs as epiśtrafumen
476: sъ vъsem srdcemъ da kaem se me pasan mas kardian as metanoēsōmen
477: i priemletъ nas bъ kai dexetai mas ho Ѳeos
478: jako est mlsrdъ i mngo mlstivъ hoti einai eusplagxnos, kai polyeleos
479: i da ne glemъ jako da tvorim grěxi mnogi i poslěžde xoštem kaati se kai mēn legōmen, hoti as kamōmen hamartias pollas, kai hyśteron ѳelomen metanoēsē(i)
480: jako kto trъžъstvuetъ tako spsenie ego ne spdobljaetъ bъ takovago pokaati se hoti hopoios pragmateuetai etzi tēn sōtērian tu, den ton aѯiōnei ho Ѳeos na metanoēsē(i)
481: i čto věmъ ašte i do včera umrem kai ti ēѯeuromen, ean apoѱe apoѳanōmen
482: ili kogda razuměimъ čas sъmrъti našei ē pote egnōrizomen tēn hōran tu ѳanatu mas
483: sego radi povelě gъ vъ stmъ eѵglii dia tuto horiei ho Kyrios eis to hagion Euaggelion
484: bdite jako ne věstě dnъ ni čas vъ nže snъ člčski priidet Grēgoreite, hoti uk oidate tēn hēmeran, ude tēn hōran, en hē(i) ho Hyios tu anѳrōpu erxetai
485: i poneže ne věmi čas sъmrъti našei da ne lenim se spsenia našego kai epeidē den ēѯeurōmen tēn hēmeran tu ѳanatu mas, as mēn oknumen tēn sōtērian mas
486: da ne otčaim se dobroti dši našei as mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas
487: zane lěnostъ nikogda dobro ne ispravljaetъ dioti hē ameleia pote kalon den ekatorѳōse
488: nikogda blgo ne sъvrъšaetъ niže tělesnoe niže dševnoe pote agaѳon den eteleiōse, mēte sōmatikon, mēte ѱyxikon
489: i jakože kto ašte oblěnit se nivě svoei ili loziju svoemu i ne okopavaetъ ju pogubljaetъ se ot trъniemъ i biliemъ kai hōsan pōs ean amelēsē(i) tinas to xōrafi tu, to ampeli tu, kai den to skaѱē(i), xanetai apo akanѳia kai botania
490: tako est i vъ dši vъsakomu xrstianinu etzi einai kai eis tēn tēn ѱyxēn tu kaѳenos xriśtianu
491: egda oblěnit se člkъ dělaniju bžiju i prinošenie dši ego abie pogibaetъ dša člku onomu ot pomišlenia zla ot mъčtania běsovska i ot ina naxoždenia lukava apollytai hē ѱyxē tu anѳrōpu ekeinu, apo logismus kakus, apo noēmata daimonina, kai apo alla symbamata tu ponēru
492: sego radi podbaetъ ne leniti se doboti dše našei dia tuto prepei na mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas
493: i glemъ kai na legōmen
494: dnsъ grěxi da sъtvaraemъ sēmeron as hamartēsōmen
495: i zaoutra xoštem pokaati se kai aurion ѳelomen metanoēsē(i)
496: vъ junosti našei da sъgrěšenie tvorim eis tēn neotēta mas as kamōmen hamartiais
497: i vъ starosti našei xoštemъ kaati se kai eis to gēras mas ѳelomen metanoēsē(i)
498: zane takova pomišlenia sut lukavago diavola iže dobroti dšamъ našim ne xoštet dioti ho toiutos logismos einai tu diabolu, hopu pote to kalon tēs ѱyxēs mas den to ѳelei
499: ašte vъ junosti našei ne xoštem pokaati se ideže možem rabotati kanona dxovnika našego ean eis tēn neotēta mas den ѳelomen na metanoēsōmen, hopu dynomesѳen na duleusōmen ton kanona tu pneumatiku mas
kako pokaem se vъ starosti našei ideže ne moštni tělesem našeimъ pōs na metanoēsōmen eis to gēras, hopu adynatei to kormi mas
iže ne možemъ niže pokaati se niže postiti se niže bděti niže ini trud tvoriti grěx radi našix hopu den dynomesѳen, mēte na metanoēsōmen, mēte na nēśteusōmen, mēte na agrypnēsōmen, mēte allon kopon na kamōmen dia tas hamartias
500: nnja ideže imami vrěme tōra hopu exomen kairon
501: nnja da pokaem se vъsako tōra as metanoēsōmen kiola
502: dnsъ ide tvorimъ grěxi dnsъ ispovědaim se sēmeron hopu ekamamen tēn hamartian, sēmeron as tēn eѯomologēѳumen
503: zane jakože glet prěmǫdri solomonъ dioti hōs legei kai ho sofos Solomōn
ne věmi čto raditъ zaoutra Ouk oidamen ti teѯetai hē epiusa
504: sirečъ ne věmi čto xošte biti daže do utra ēgoun, den ēѯeuromen ti ѳelei genē(i) eis tēn aurion
505: da ne javljaemъ sebe jako besъmrъtni [to loipon epeidē den ēѯeuromen, ti mas ѳelei elѳē(i) heōs tēn aurion] as mēn fantazōmesѳen hōs aѳanatoi
506: da ne sъgrěšaemъ jako eže ne ne xoštem umreti kogda as mēn hamartanōmen hōsan na mēn ēѳelamen apoѳnēskē(i) pote
507: alla hōs gnōrizontes hoti oligē kai proskairē einai etutu mas hē zōē
razuměvaimъ jako kratkъ i vrěmeni est životъ naš Possibly hōs was misread as as.
Bakačič: Nъ poznavše...
da ispravim sami sebě as diorѳōsōmen tu logu mas
508: da otvratim volju našu vъ blgoe as epiśtreѱōmen to ѳelēma mas eis to agaѳon
509: da izměnim oumišlenia naša kъ polzi dši našei as metagyrisōmen tēn ennoian mas eis to symferon tēs ѱyxēs mas
510: ne pomišljaimъ tъkmo kako obogatiti se ili kako oblěšti se ili kako pitati se [§12] Mēn ennoiazō mesѳen monon pōs na plutēsōmen, ē pōs na endyѳumen, ē pōs na ѳrafumen
511: nъ pače množae da pomišljaimъ kako ugoditi xu kako da sъvrъšim dobrodětelъ kako da ulučim crstvie nbsnoe alla mallon perissoteron, na syllogizōmesѳen, pōs na aresōmen ton Xriśton, pōs na teleiōsōmen tas aretas, pōs na tyxōmen eis tēn baselian tōn uranōn
512: zane i gъ tako namъ zapověda vъ stmъ eѵglii dioti kai ho Kyrios etzi mas paraggelei eis to hagion Euaggelion
513: i gletъ kai legei
514: ne pecete se dšeju vašeju što jaste ili čto piete niže tělom vašimъ vъ čto oblěcěte se Mē merimnate tē(i) ѱyxē(i) hymōn ti fagēte, kai ti piete, mēde tō(i) sōmati hymōn ti endysēsѳe
515: ne dša li bolše est pišti i tělo oděždi uxi hē ѱyxē pleion eśti tēs trofēs, kai to sōma tu endymatos
516: sireč ne pomišljaite vъnutrъ dšax vašix čto jaste ili piete ēgoun mē syllogizesѳe mesa eis tēn ѱyxēn sas ti na fate, ē ti na piete
517: niže iměite pomišlenia vъ čto oblěčete telěsi vašego mēde na exete ennoian ti na endysete to kormi sas
518: něst li dša vaša bolšaa ot astia den einai hē ѱyxē sas perissoterē apo to fagi
519: něst li tělesa vaša bolša ot oděžde den einai to kormi sas perissoteron apo to forema
520: skazuetъ jako eže oumišljaetě radi jastia iže n ěst ničtože kako ne pecěte se i dše svoee radi iže est vešt čъstněiša vъsego mira dēlonoti hōsan pōs syllogizesѳe dia to fagi, hopu den einai tipotes, pōs den ennoiazesѳe kai dia tēn ѱyxēn sas, hopu einai pragma timiōteron tu kosmu holu
521: i paki povelě po dolě gъ kai palin orizei parakatō ho Kyrios
522: vъzrite na ptici nbsni Embleѱate eis ta peteina tu uranu
523: jako ni sejutъ hoti u speirusin
524: ni žnut ude ѳerizusin
525: ni sъbirajutъ vъ žitnici ude synagusin eis apoѳēkas
526: i otcъ vašъ nbsnii pitaetъ e kai ho Patēr hymōn ho uranios trefei auta
527: ne vi li lučšii estě oněx ux hymeis mallon diaferete autēn
528: kto že li ot vas pešti se možetъ priložiti vъzrastu svoemu lъkatъ edinъ tis de eѯ hymōn merimnōn dynatai prosѳēnai epi tēn hēlekian autu pēxēn hena
529: sirěč viditě na ptice ideže lětajutъ po vъzduxu ēgoun gia idete eis ta pulia hopu petoun eis ton aera
530: kako ni sějutъ pōs mēde spernoun
531: ni žnut mēde ѳerizoun
532: niže sъbirajutъ vъ žitnice mēde mazōnoun eis apoѳēkais amparia
533: i bъ otcъ vъsem pitaetъ texъ kai ho Ѳeos ho Patēr holonōn ta trefei kai auta
534: vi že bo člci ne izměnenili estě množae ot těx eseis goun hoi anѳrōpoi den allassete perissoteron ap auta
535: kto že li ot vasъ umisliti možet priložiti tělesi svoemu lъkat edin poios de hopu ennoiazetai, dynetai na augatisē(i) eis to kormi tu mian pēxēn
536: i paki povělě
537: o oděžde čto pečete se Kai peri endymatos ti merimnate
538: vъzrite na katamaѳete ta krina tu agru
krini selnie Miklosich: krinъ 'krinon, lilium'
539: kako rastǫtъ pōs auѯanei
540: ne truždajut se u kopia(i)
541: ni prědut u de nēѳei
542: glju že vamъ legō de hymin
543: jako ni solomonъ vъ vsei slavě svoei oblěče se jako edinъ ot six hoti ude Solomōn en pasē(i) tē(i) doѯē(i) hautu periebaleto hs hen tutōn
544: ašte že seno selnoe dnsъ sušte i utre vъ peštъ vъlagaemo bъ tako ostavljaetъ eide to xorton tu agru sēmeron onta, kai aurion eis klibanon ballomenon, ho Ѳeos hutōs amfiennysin, u pollō(i) mallon hymas oligopiśtoi
kolmi pače vasъ malověri Miklosich: kolьmi 'posō(i), poson, qrantum, quanto', slk. Biblïa: kolmi pače 'o to viac'
545: sirěč počto radi umišljaete radi odežde ēgoun, diati ennoiazesѳe dia forema
546: pone razuměite cvětie polskoe gia katalabete ta luludia tu kampu
547: kako rastut pōs auѯainoun
548: ne truždajut se hopu mēde kopiazoun
549: niže prědut mēde gneѳoun
550: glju vamъ legō sas
551: jakože ni solomonъ vъ mnozěx ego krasotax i čъsti ne oblěče se jakože edinъ ot six hoti mēde ho Solomōn eis holēn tu tēn pollēn omorfada kai timēn, den endyѳēken hōsan hena ap' auta
oblěšti se takovoju krasotu jakože sut oukrašenna cvětia na śtolisѳē toson eumorfa, hōson einai śtolismena ta luludia
552: ašte že sěno polskoe ideže dnsъ est i zaoutra vъlagajutъ vъ peštъ i sъgaraetъ bъ oděvaetъ i oukrašaetъ tako koliko pače vas malověri ne xoštet li vi oblěšti eide to xortari tu kampu hopu sēmeron einai, kai aurion to banoun eis ton furnon, kai kaietai, ho Ѳeos endynei, kai to śtolizei ezi, posō(i) mallon esas oligopiśtoi na mē sas endysē(i)
553: ne oubo pečete se gljušte čto jami ili čto piemъ ili čimъ oblěcěm se mē oun merimnēsēte, legontes, ti fagōmen, ē ti piōmen, ē ti periballōmeѳa
554: vъsěx bo six ezičnici ištut panta gar tauta, ta eѳnē epizētei
555: věstъ bo otcъ vašъ nbsnii jako trěbuete vъsa siix oide gar ho Patēr hymōn ho uranios, hoti xrēzete tu tōn apantōn
556: ištete prěžde crstvia bžia i pravdi ego zēteite de prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn autu
557: i sia vъsa priložit se vam kai tauta panta prośteѳēsetai hymin
558: sireč proče ne pomišljaite gljušte što jami ili čto piemъ ili čimъ oděždim se ēgoun, to loipon mēn ennoiasѳēte, legontes, ti na famen, ē ti na piōmen˸ ē ti na endyѳumen
559: zane sia vъsa ęzici ištut dioti auta hola, ta eѳnē ta zētoun
560: zane bъ otcъ vašъ iže est na nbsěxъ věstъ trěbovania sia vъsa dioti ho Ѳeos ho Pateras sas, hopu einai eis tus uranus, ēѯeurei pōs ta xreiazesѳe auta
561: sego radi ištete prъvěe crstvie bžie i pravdi ego dia tuto zētate prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn tu
562: i sia vъsa sъviše podaet se kai auta hola sas ap' anō didountai
563: proče i imi ljubimici ne pomišljaimъ takovaa to loipon kai hēmeis, eulogēmenoi [xriśtianoi, as mēn ennoiazōmesѳen ta toiauta]
564: nъ dšamъ našim prinošenia da pomišljaimъ alla tēs ѱyxēs mas to symferon as syllogizōmesѳen
565: spseniju našemu da poučaim se tēn sōtērian mas as epimelumesѳen
566: dšamъ našim da potaštim se kako pitaniixъ sъ slovom bžiemъ tēn ѱyxēn mas as spudazōmen, pōs na ѳreѱōmen me logon Ѳeu
567: dšamъ našim da potъštim se kako napoiti ix sъ učeniemъ bgougodnix tēn ѱyxēn mas as agōnisѳumen pōs na potisōmen me didaxēn ѳeareśton
568: dši naše da ponudim kako oblěšti se sъ dobrodětelmi tēn ѱyxēn mas as anagkasѳumen pōs na endysōmen me tais aretais
569: radi da nas spdobitъ xs zde prěiti zdrava bespečalni blgodnъstavni ne blaznъni ot vragovъ dševniix i tělesniix dia na mas aѯiōsē(i) ho Xriśtos, edō men na perasōmen hygieis, euēmerēmenoi, askandaliśtoi, apo exѳtrus ѱyxikus, kai sōmatikus
570: tamože nas da spdobitъ věčnaago ego crstvia ekei de, na mas kataѯiōsē(i) tēs aiōnias tu basileias
571: jako tomu pdobaetъ slva čstii i poklanjanie sъ beznačelnim ego ocemъ i prěstmъ i blgimъ i životvoreštiimъ ego dxomъ hoti autō(i) prepei doѯa, timē, kai proskynēsis, syn tō(i) anarxō(i) autu Patri, kai tō(i) panagiō(i), kai agaѳō(i), kai zōopoiō(i) autu Pneumati
nnja i prsno i vъ věki věkom nyn kai a(i)ei kai eis tus aiōnas
572: amin Amēn