kvd Kiev Damaskin 27
source

1: Mcá gr. - Thēsauros Damaskinou 1751 s.431-441
Bakačič - NBKM 327 (Athos, 1691) l.266r-277v
aprílïa *a* i *e*-ju ndélę, Mēni aprilliō prōti, kai tē(i) pemptiē(i) Kyriakē(i) tēs hagias Tessarakośtēs
stǫę četiridésetnicu. Bakačič: velikago posta
2: žítïe i žíznь prpdóbnye marï´e egptenini, Bios kai politeia tēs hosias Marias Tēs Aigyptias
3: metafrásta po wbštem ęzýce, wt monxa poslědnag damaskı´na ipodïákona i oučítelja. Metafrasѳeis eis tēn koinēn glōssan para tu en Monaxois elaxiśtu Damaskēnu tu Hypodiakonu kai Studitu
4: Vélïe někoe dobro es(t) ljúbymici pokaánïe. [§1] Mega tipotes kalon, eѵlogēmenoi xriśtianoi, hē metanoia,
5: i čtô tákovo es(t), kai toiuton kalon einai
6: jako vъsákь člkь spsaét se. hoti pasa anѳrōpon sōnei
7: vъsákye grěsi wmívaetь. holais tais hamartiais tais eѯaleifei
8: vъsáky zlóby wtsě´kaetь. holais tais atyxias tais afanizei
9: n den einai kamia hamartais, hopu na mēn sygxōresē(i) ho Ѳeos, hotan metanoēsē(i) ho anѳrōpos
ě´s(t) nikoì grěx éže ne praštaetь bъ egdà kaet se člkь. [missing: hē metanoia kamnei megalēn xaran eis ton uranon kai eis ton Ѳeon]
10: (n/a)
11: agglwm, jakóže povelě` i gь vъ stmь eѵglïi, kai eis tus aggelus kaѳōs to orizei kai ho Kyrios eis to hagion Eѵaggelion
12: rádos(t) bývaetь nâ nbsy w edínwm grě´šnice kájuštim se. xara ginetai en tō(i) uranō(i) epi heni hamartōlō(i) metanoounti
13: pokaánye es(t) očišténïe dši člku, i vtóroe kršténïe. hē metanoia einai kaѳarismos tēs ѱyxēs tu anѳrōpu, kai dysteri baptisis
14: zanè ktô wskvrъnitь prъ´voe krštenïe sъ grě´xmi, pakỳ sъ pokaányemь prïwbrě´taetь. dioti hopoios emolyne to prōton baptisma me hamartiais, palin me tēn metanian to kerdainei
15: pokaánïe es(t) velïa polzà grěšnomu člku, hē metanoia einai mega ofelos eis ton hamartōlon anѳrōpon
16: jakóže svdětelьstvujutь knígy crkvě našeì. kaѳōs to martyroun ta biblia tēs Ekklēsias mas
17: wt tákovoe pokaánïe spsoše s(e) mnóźy grěšny člcy. ap' autēn tēn metanoian esōѳēsan polloi hamartōloi anѳrōpoi
18: i ne tъ´čïju spsše se, kai u monon esōѳēsan
19: nь i styi býše alla kai hagioi eginan
20: i poklanjáem se i myʺ dnьšnỳ dnь. kai tus proskynumen hēmeis tēn sēmeron hēmeran,
21: jakóže i sta mrï´a egíptenini íže běʺ bludna i grě´šna ženâ, i tъ´kmo jako pokaá se hōsan kai hē hagia Maria hē Aigyptia, ōpu ēton pornē kai hamartōlē gynaika, kai monon diati emetanoise
22: i pósti se, osti se kai askēteusen
23: i počté se wt ba i wt člkь. hagiase kai etimēѳē ek Ѳeou kai eѯ anѳrōpōn
24: toʺe stye grě´si i pokaánye xóštu povedati dnsь ljúbymici. autēnēs tēs hagias tais hamartiais kai tēn metanoian bulomai na diēgēѳō sēmeron, eulogēmenoi xriśtianoi
25: i ségo radì mlju bgoljúbïe vaše, kai dia tuto para kalō tēn auѳentiansas
26: poslušaíte slovesà sъ vъsakym priležínïemь, akusate tus logus meta pasēs proѳymias
da razúměete i na katalabete, kai na maѳete, poson dynetai hē metanoia eis ton anѳrōpon
navíkněte, kóliko Miklosich: navyknǫti 'manѳanein, discere'
vъzmagaetь pokaánïe člku. Miklosich: vъzmagati 'dynasѳai, posse'
27: vъ stráni palestinskye, běʺ ně´ky sšténi° inókь [§2] Eis ta merē tēs Palaiśtinēs, ēton henas hieromonaxos
28: zosíma imě emû. Zōsimas to oioma tu
29: bě´š že stárcь tъʺ, vъ mnózěi dobrodě´teli. ēton de ho gerōn autos kata polla en aretos
30: i tóliko běʺ gověínь vъ dobrodětelěx, kai toson ēton fēmismenos eis tēn aretēn
elíko mnózy inócy wt okrstъnyix monástyrěx, prixóždaaxu mnógašti poslúšati slovesà wt oústь stárca tógo. hoson polloi kalogeroi apo ta trigyru monaśtēria hypēgenan pollais forais na akusoun logon apo to śtoma tu gerontos autounu
31: sъtvóri bô vъ tómь monastíri, íže býs(t) pet' dsetь i triʺ lě´t. ekame goiun eis ekeino to monaśtērion, hopu ēton xronus penēnta treis
32: potom prïíde emû pomýšlenïe tákovoe. epeita ēlѳe tu logismos toiutos
33: jako edà wbrě´štet se ktô éže poučíti me ně´koe dělo inočъ´skoe. ʺhoti taxates einai kanenas hopu na me didaѯē(i) tipotes ergon kalogerikēes?ʺ
34: es(t) lì ktô íže nikogdà ne trebuetь ničtô, nь es(t) vъ vsě´m sъvrъ´šenь˸ ʺeinai kaneis hopu pote den ton eleiѱe timotes, amē einai eis hola sōśtos?ʺ
35: es(t) lí že ktô vъ pustíny, íže me prěumnózit vъ dobrodě´telěx˸ ʺtaxates einai tinas eis tēn erēmon, hopu me parasseuei eis tēn aretēn?ʺ
36: sï´a vъspimínaše stárcь, auta enѳymumenos ho gerōn
ágglь gnь javí se Aggelos kyriu efanē
37: i gla emû. kai legeiton:
38: zosimâ, dobry i velíci sut i tvoì dobrodě´telei, ʺZōsima, kalē kai megalē einai hē edikē su aretēʺ
39: nь^ poidì nь^ ıwrdánscěi rěcě`. vъ monastíri íže es(t) támo blízь, ʺamē syre eis ton Iordanēn potamon, eis to monaśtērion hopu einai ekei plēsionʺ
da vdíši i nỳe veličaíši vъ dobrodětelěx wt tébě. ʺna idē(i)s allus megalliterus eis tēn aretēn apo senaʺ
40: vъstà abïe stárcь, esēkōѳē pareuѳys ho gerōn
41: i poíde vъ wnom monastíri. kai hypēgen eis ekeino to monaśtērion
42: i vъložì metánïe kai ebale metanoian
43: i wstà támo. kai apomeinon ekei
44: obýčaĭ že iměáxu inocy wnì. synēѳeian de eixan hoi kalogeroi ekeinoi
45: jako čísti pondelnikь isxoždaáxu hoti tēn kaѳarēn deuteran, (eugenan hoi kalogeroi holoi apo to monaśtērion, kai) hypēgen eis tēn erēmon pasa henas
46: vъ pustíni kъždo vъsáky,
47: i sъtvóraaxu tamo daže do ndéle cvě´tonósnye. kai ekamnan ekei heōs tēn Kyriakēn tōn Baiōn
48: po obýčaju že bô monastírskomu, izýde i stárcь zosimâ. kata tēn synēѳeian goun tu monaśtēriu eugēke kai ho gerōn Zōsimas
49: i prěšdь ıwrdánь sъ inìmi inóci. kai eperase ton Iordanēn potamon me tus allus kalogerus
jakóže bô razlúčiše s(e) drug drúga, hōs goun exōrisѳēsan ap' allēlōn tus
prïíde emû pomýslь ēltѳeton logismos na sebē(i) paramesa eis tēn erēmon
vъníti vъ vъnutriǫę pustínju, Bakačič: da vьnídetь glьbóko vь pustýnju, edà káko wbrě´štet ně´koego stárca pustýnnika da ouslýšit ně´koe slóvo Bžie wt njégo
edà wbrě´sti někoegò stárca postníka, mē na heurē tina geronta askētēn
ouslýšati ně´koe slovo bžı´e wt négo. na akusē(i) tipotes logon Ѳeu ap' ekeinon
50: i xóždaše, kai pēgenamenos
> ksl. xodę ?
prispě čás pěti službu svojù. efѳasen hē hōra na diabasē(i) tēn akolyѳian tu
51: potwm stà na vъstok. epeitai eśtaѳē kata anatolas
52: i mljaše s(e). kai eproseuxeto
53: i támo stojuštu. vídě jako sénь íže javljáše s(e) člčskoe tě´lo. kai ekei śtekomenos, eiden hōsan iskion hopu efynē anѳrōpinu kormiu
54: pomně pomně stárcь jako es(t) privíděnye běsw´wskoe, enomisen ho gerōn, hoti einai fantasia daimonikē
55: ábïe sъtvóri krstь svoì, kai pareuѳys ekame ton Stauron tu
56: egdá že sъvrъ´ši slúžbu svojù. ouzrè javlenně [§3] Ho tan de aposōse tēn akolyѳiantu, blepei fanera
57: i xóždaše člkь kъ désnuju egò stránně. kai eperipatei anѳrōpos pros tēn deѯiantu merean
58: i tě´lo egò, bě´še črъno w mnózě. kai to kormitu ēton mauron kata polla
59: vlásï egò bě´xu běli jakóže ta maliatu ēsan aspra hōsan ta pampakion
bubákь. < gr. pampakion - Max Fuchs (1835) Neugriechische Gespräche, Augsburg: Karl Kollmann. 26: bambakion, bampakion, pampakion, daraus abgekürzt bambaki. Nach Suidas muss man pambaѯ schreiben < bombiѯ 'Seidenwurm'
60: próče běxu máli. plēn ētan mikra
61: tъ´kmo dáže do rámu egò dospevaáxu. monon heōs ton ōmon tu efѳanan
62: i jakóže egò vídě stárcь, vъzrad(o)uva se w mnózě. kai hōs ton eiden ho gerōn exarē kata polla
63: káko wbrě´te wnò íže prošaáše. pōs heurēken ekeinon hopu ezēta
64: i ábïe načè tečáti po nem. kai pareuѳys arxēse kai etrexe kata podi tu
65: i jakož(e) vídě jako tečet, kai hōs ton eiden, hoti trexei ho Zōsimas
zosímâ (ekeinos perissoteron efeugen. alla ho Zōsimas an) kai ēton gerontas, plēn etrexe perissoteron
66: ăšte i běʺ stárcь, pročé téčaše mnóžae.
67: egdà priblíži se blízь eliko slýšati se glas. vъspláka se stárcь kai hotan ezygōse konta hoson na akuetai fōnē, eklausen ho gerōn
68: i gla kъ nemu íže jávljaše s(e). kai legei pros ekeinon hopu efaineto
69: počtô radì běgaeši grěšnomu, rábě bžïi. diati me feugeis ton hamartōlon dule tu Ѳeu?
70: počtô me sъmúštaeši stastárca, i ne stoíši blsvyti me. time sygxenesai ton geronta, kai den śtekesai na me eulogēsē(i)s?
71: stanì radì ljúbvě xvě, śtasu dia tēn agapēn tu Xriśtu
72: jako eˇsmь stárcь hoti eimai gerōn
73: i ne mgu posledovati ti. kai den śtekesai na mai na se akolyѳō
74: sïa běsedujuštu stárcu i téčeštu, auta syntyxenōntas ho gerōn kai pēlalōntas
prispě na ednom mě´stě efѳasen eis hena topon
íže bě´še jako súxy potьkь málь. hopu ēton ōsan ѯeropotamon mikron
75: wn že íže javljáše s(e) ekeinos men hopu efaineto
sъníde ekatebē, kai palin anebē
76: i pakỳ vъzýde.
77: stárc že stà ho de gerōn eśtaѳē
ne možaáše prěíti, mē dynamenos na perasē(i)
78: i plákaše mnóžae. kai eklaie perissoteron
79: togdà wtvěšta wˇnь íže javí se, tote apēlogēѳē ekeinos hopu efaineto
80: i gla kъ zosímě. kai legei pros ton Zōsiman
81: prostí me avvâ zósima ga radì. sygxōrēson me abba Zōsima dia ton Xriśton
82: ne mógu státi viděti me. den dynomai na śtaѳō na me idē(i)s
83: jako eˇsmь naga jakóže me vdíši, hoti eimai gymnē, hōsan me blepeis
84: i íno eˇsmь ženâ. kai allo hoti eimai gynaika
85: próče ăšte xóšteši stostoáti, vrъ´zy mi edínu wt rízь tvoix oblěšti se, plēn ean thelē(i)s na śtaѳō, hriѱe me hena hrason na to balō
86: i togdà vdíši me podati mi mltvu tvojù. kai tote na me idē(i)s, na me dōsē(i)s tēn euxēn su
87: jakóže bô slýša zosíma. jako iměnem egò vъzvà, hōs goun ēkusen ho Zōsimas, hoti eѯ onomatos ton ekraѯon
počjúdi se káko bys(t) prozórliva. eѳaumase pōs ēton prooratikos
88: próče vrъže edínu rízu vétxu, homōs erhriѱe to hena tu palaiorason
89: i togdà poidè kai tote hypēge
90: i sъtvóri metánïa. kai ebale metanoian
91: próče javleí se, sъtvóri metánïa homoiōs kai ho fainomenos ebale metanoian
92: i na mnóg čás stojušti promýšljajušti oboiʺ. kai pollēn hōran eśtekontan prumita kai hoi duo tus
93: i drúg drugu gljúšti, kai henas ton allon elegen
94: blsvi me rábě bžı´i. eulogēson me, dule tu Ѳeu
95: i na mnw´gь čásь gla ženâ wnâ, kai me pollēn hōran, legei hē gynaika ekeinē
96: avvâ zósima. tébě podbaet blsviti me. Abba Zōsima, esena prepei na me eulogēsē(i)s
97: jako eˇsi sšténikь ba výšnjago. hoti eisai hiereus tu Ѳeu tu hyѱiśtu
98: jako mnógašti stoíši vъ stmь žrъtьvníce hoti pollais forais eśtaѳēs eis to hagion Bēma
99: i mliši ba radì kai parekaleis ton Ѳeon dia allonōn hamartias
ině´x grěsěxь. !
100: ségo radì tyʺ me blsvi. dia tuto eulogēson emena
101: Togdà gla zósima [§4]Tote legei ho Zōsimas
102: staa bžı´a. blgdtь tvoà javljaét se množaíša wt moix. hagia tu Ѳeu to xarisma su fainetai perissoteron apo ton edikon mu
103: jako eˇsi prozórliva, hoti eisai prooratikē
104: i znáeši imě moè, kai ѯeureis kai to onoma mu
i káko eˇsmь sšténnikь. kai pōs eimai hiereus
105: ségo radì mlju ti se mnógo dia tuto parakalōse polla
106: tyʺ me blsvi. esy me eulogēson
107: jakóže bô vídě ženâ wnâ íže javi sè jako próče ne blsvitï ju, vъstà sáma hōsan eide goun hē gynē ekeinē, hopu efaineton, hoti pleon den tēn eulogei, esēkōѳē monaxē tēs
108: i gla kai legei
109: bъ styi íže ljubit spsénïe grě´šnikwm, tъi da blsvít te. ho Ѳeos ho hagios, hopu agapa(i) tēn sōtērian tōn hamartōlōn, ekeinos na se eulogēsē(i)
110: togdà vъstà i stárcь zósima. tote esykōѳē kai ho gerōn Zōsimas
111: wtvě´šta sta apekriѳō hē hagia
112: i gla kъ zósimě. kai legei pros ton Zōsiman
113: avvâ zósima počtô radì potrúdi se i prïíde daže do zdeʺ víděti edínu ženû grě´šnu. Abba Zōsima, diati ekopiases, kai ēlѳes heōs edō, na idē(i)s mian gynaika hamartōlēn?
114: proče ponéže te prinése bъ daže do zdeʺ, rci mi plēn epeidē se eferen ho Ѳeos heōs edō, eipe me
115: káko sútь xrstïáni. pōs einai hoi xriśtianoi
116: káko es(t) mírь, pōs einai hos kosmos
117: káko sǫt cárïe. pōs einai hoi basileis
118: káko sǫt crkvě xvě`. pōs einai hē Ekklēsia tu Xriśtu?
119: wtvě´šta stárcь apēlogēѳē ho gerōn
120: i glaa, kai legei
121: vъsà dóbra sǫt za mltvь tvoix mti prpdóbna. holoi kala einai me tēn euxēn su Mētēr hosia
122: nь^ mli ba tě´x radì, i w mně radì. alla parakalesai ton Ѳeon kai diat' ekeinus, kai diat' emena
123: jako ségo radì potrúdix se toliky pútь grěšny. hoti dia tuto ekopiasa tosēn śtratan ho hamartōlos
124: glae mû ženâ wnà. legeiton hē gynaika ekeinē
125: avvâ zósima. tebe podbáetь mliti se bu w mně^ radì. Abba Zōsima, esena prepei na parakalesē(i)s diat' emena ton Ѳeon
126: próče poneže mi povelěvaeši, plēn epeidē me horizeis, na kamō hypakoēn
sъtvóriti poslušánïe. Bakačič: sъtvoru
127: togdà stà na mngw čas Tote eśtaѳē pollēn hōran
128: i mljaše se staa. kai eproseuxeto hē hagia
129: i glas wt oústь eˇe ne slíšaše se. kai fōnē apo to śtomatēs den akueto
130: i stárcь pade prěžde na zémli, kai ho gerōn epese prumita eis tēn gēn
131: i glaše gi pommlui. kai elege to Kyrie eleēson
132: próče po čásě mnogom, vъzvódě ꙫči svoì, homōs me kairon polēn, esykōse ta matia tu
133: i ouzrè jako es(t) ženâ, edínь sъženь wt zémle vyše kai blepei, hoti ēton hē gynaika mian pēxēn ѱēla apo tēn gēn
134: i jakóže ju vídě. vъlóži vъ umь svoì jako xóštet býti někoe prividěnïe běsóv'skoe. kai hōs tēn eiden, ebalen eis ton noun tu, hoti ѳelei eiśtai tipote fantasma daimonikon
135: i sъmněše s(e) jako mlít se. kai kamōnetai, hoti proseuxetai
136: togdà wtvě´šta ženâ wnà tote apekriѳē hē gynē ekeinē
137: i gla. kai legei
138: koà pomýšlenïa tvoà avva zósima. tines hoi logismoi su abba Zōsima
139: i vъ umě svoemь vъlágaeši jako eˇsmь privíděnïe. kai baneis eis ton noun su, hoti eimai fantasma?
140: ženâ eˇsmь grěšneíša páče míra vъsego. gynaika eimai hamartōloterē para ton kosmon holon
141: togdà sъtvóri krstь svoì po vъsè tě´le svoeˇmь. tote ekame ton śtaurotēs eis holon tēs to kormi
142: i gla kъ stárcu, kai legei pros ton gerontai
143: bъ da nas izbávitь wt sъblázny dïávolskyix. ho Ѳeos, (missing: abba Zōsima,) na mas eleuѳerōse(i) apo tais texnais tu diabolu
144: togdà zósima pade dólu na zémly sъ slъ´zami mnógymi. tote ho Zōsimas epese katō eis tēn gēn me dakrya polla
145: i wséza nózě stěi, kai epiase ta podaria tēs hagias
146: i gla kъ néi kai legei pros autēn
147: zaklinjáju te rabo istínnago xa ba. horkizōse dulē tu alēѳinu Xriśtu tu Ѳeu
148: rъci mì káko obrě´te se zdeʺ vъ pustínju. eipe me, pōs heureѳēs autu eis tēn erēmon?
wt kdǫ esì. poѳen eisai?
i káko póstiši se. kai pōs askēteuses?
i kóliko vrěme imáši zdeʺ. kai poson kairon exeis autu?
149: skáži mi ljúbvě radì bžı´e. eipe meta dia tēn agapēn tu Ѳeu
150: ne sъkrí mi ničtô. mēn me kryѱē(i)s tipotes
151: jako syx radì blgovóli bъ i víděti te. hoti diat' auto eudokēsen ho Ѳeos, kai se eida
da uslýšu i ázь polzu wt slóvesь tvoix. na akusō kai egō, na ōfelēѳō apo tus logus su
152: zanè ăšte ne by xótělь bъ víděti te, dioti an den ēѳelen ho Ѳeos na se idō
ne byx xódilь toliky put ăzь stáracь i ne móštnь. den ēѳela peripatēsē(i) tosēn śtatan egō ho gerōn kai adynatos
íže nikogdà ne mógoxь vъnь izýti wt kélïju moju. hopu pote den edynēѳēka eѯō apo to kellimu na eugō
153: jakóže bô vidě sta slovesa i slъ´zy ego, hōs goun eiden hē hagia tus logus, kai ta dakrya tu
gla kъ zósime, legei pros ton Zōsiman
154: ávva zosimâ. sramljú se grě´šna povědati dě´la moà, [§5] Abba Zōsima, entrepomai hē hamartōlē na diēgēѳō ta erga mu
155: jako sut plъ´na sramь. hoti einai gemata entropēs
156: próče da ispověždu ti dnsь javlenno kъ stnju ti. plēn na ta eѯomologēѳō sēmeron fanera pros tēn hagiosynēn su
157: ăzь čstnyi stárče ésmь wt egipta. egō, timie geron, eimai apo tēn Aigypton
158: próče rodítelïe moì žíše homōs hoi goneis mu ezusan
159: ăzь iměx *vı* lě´t. kai egō hēmoun dōdeka xronōn
160: i ábïe wstávix róditelïe mói, kai pareuѳys afēsa tus goneis mu
161: i běžax vъ aleѯándïju. kai efyga eis tēn Aleѯandreian
162: i támo byx blúdnica *zı* lě´t, kai ekei ēmoun politikē dekaepta xronus
politikē ~ blúdnica ?
163: i tóliko byx vъ grěsě´x bestǫ´dna, kai toson ēmoun eis tēn hamartian ѯekylismenē
164: jako tъkmo da prixódet mnozŷ kъ mně^, hoti monon dia na erxounitai polloi pros emena
ne vъzýmax ničžóže, den tus eperna tipotes
165: i tóliko běx níšta, kai toson ēmoun ptōxē
166: jako wt rǫ´ky moeĭ živěx. hoti me ta xeria mu ezoun
167: kogdà sъ pote me tēn hrōkkan
furku, makedonski.info: furka 'vid vreteno za predenje', rechnik.chitanka: xurka
168: kogdà sъ pote me allēn duleian
ině´mi rabotami. ~ vsěmi
169: vъ edínь bô dnь izýdox vъs kraì móra. mian goun hēmeran eugēka eѯō eis to paragiali
170: i úzrex množь´stvo mnógo člcy, kai blepō plēѳos pollōn anѳrōpōn
íže vъxóždaxu vъ kórablь ně´ky velíkь. hopu esebainan eis hena megalon karabi
171: i jakóže ix viděx vъprosix edínogo wt nyx. kai hōs to eida, erōtēsa henan ap' ekeinus
172: gdeʺ xódet člcy tyʺ. pu pagenusin hoi anѳrōpoi autoi?
173: i rčé mi jako vъ ıerlsmь xódim'. kai eipe me, hoti eis tēn Hierusalēm pagenmen
174: zanè nnja prispě´vaetь dnь vъzdvižénïa. dioti tōra konta fѳanei tēs Hyѱōseōs hē hēmera
175: Togdà glaxь kъ nému tote legō pros ekeinon
176: edà xotet li i méně˸ ta xates ѳeloun kai emena?
177: gla mi wˇnь. legei me ekeinos
178: ăšte imáši wtkúpь da podási, niktóže te ne zabavljáetь. ean exē(i)s ton naulon na dōsē(i)s, kaneis den se empodizei
179: wtvě´štax apokriѳēka
180: i glaáxь emû. kai legō tu
181: wtkúpь ne imám ton naulon den exō
182: nь^ imám tělo moè. amē exō to kormi mu
i pítati se i xóditi i dáže do ıerslma bezь wtkúpa. kai na ѳrafō, kai na hypagō kai heōs ta Hierosolyma, xōris agōgion
183: wˇnь jakóže slýša slovesa moà, wtíde smějúšti wt meně. ekeinos hōs ēkuse eus logus mu, efyge gelōntas apo emena
184: az že avva zósimâ. nejako imáx dobrь sъvě´tь poíti vъ ıerlsmь egō de Abba Zōsima, oxi hoti eixa kalon skopon na hypagō eis tēn Hierusalēm
185: nь^ vъsxótěx prïwbrě´sti i iněx člcěx, da sъtvóru xotěnïe svoè. amē ēѳela na heurō kai allus anѳrōpus, na kamnō tēn epiѳymian
186: rékox ti avvâ zosimâ. eipa se Abba Zōsima mu
187: ne ponuždaí me réšti po naprěd. mēn me anagkalē(i)s na eipō kai parekei
188: jako wskvrъ´njaju vъzduxъ i zémlju sъ slóvesi moími. hoti miainō ton aera kai tēn gēn me ta logia mu
189: sï´a rče staa auta eipen hē hagia
190: i oumlъ´ča. kai esōpase
191: togdà gla eĭ stárcь. tote legeitēn ho gerōn
192: rcí mi mti prpdobna daže do kóncà. eipe mu mēter hosia heōs to telos
193: i ne sъkrivaì ničtóže wt méně. kai mēn apokryѱēs tipotes apo emena
194: pakỳ wtvě´šta sta palin apekriѳē hē hagia
195: i gla emû. kai legeiton
196: avvà zosimâ poneže me ponúždaeši, réšti ti ti po naprěd, Abba Zōsima, epeidē me anagkazeis na de eipō kai parekei
197: ábïe povrъ´gox fúrku mojù pareuѳys erhriѱa katō tēn hrōkkan mu
198: togdà, i tékox vъ ednь kórablь wt wněx. kai tote trexō eis hena karabin ap' ekeina
199: jako bě´xu i inì kórable gotovi poíti. hoti ēsan kai alla polla karabia hetoima na kinēsoun
200: i víděx dsétь junoše krásnyx íže xótěxu vъníti vъ kórablь. kai blepō deka palikaria eumorfa, hopu esebainan eis to karabi
201: i glaxь ĭmь kai legōta
202: vъzmete i méně sъ sóboju, eparte kai emena me tu logusas
203: i podádite wtkúpь meně radì. kai dōsete ton naulon diat' emena
204: i xóštu vi iskúpiti. kai ѳelō ton eѯagorasē(i)
205: wní že jakože slýšaše vъzeše me vъ kórablь. ekeinoi de hōs ēkusan, ebalan me eis to karabi
206: i elíci grěsi sъtvórix tamo avvâ sramljaju sę pově´dati ti. kai hosais hamartiais ekama ekei Abba, entrepomai na su tais eipō
207: próče seʺ tъ´čïju čjuždu se káko ne rastrъže se móre požrěti nas vъsě´x íže bě´xomь. plēn auto monon ѳaumazō, pōs den eoxisen hē ѳalassa na mas katapiē(i) holus, hōsan ēmeѳan
208: nь^ el'ma bъ wžídaše pokaánïe moè. amē an tyxē(i) ho Ѳeos ekarterei tïn metanoian mu
jakóže izýdox izь kórablja, ne dovólni mi běxu prěždnye moì grě´si. hōsan de eugēka apo to karabi, den me esōsan hē(i) prōtais mu hamartiais
209: nь^ poískax i íněx ljúblennikь množaíši. amē egyreua kai allas agapētikus perissoterus
210: egdà prispě` dnь vъzdvyžénïa, ăz že jakóže i prěžde tvórex grěx. hotan de efѳasen hē hēmera tēs hyѱōseōs, egō hōsan kai prōta ekamna tēn hamartian
211: víděx že člcy nóštïju idžé vъxoždaáxu vъ crkvь eblepa de anѳrōpus tēn nykta hopu hypēgenan eis tēn Ekklēsian
212: poslédstvovax bô i ăzь, tъkmo da zrù junóše. hakoluѳēsa tus goun kai egō, monon na blepō ta palikaria
213: elíko že nuždaáx se vъníti daže do vrátь hoson de eśtrimōnumoun, na sebō eis tēn ѳyran
Bakačič: nь eliko vь těsnex+se vь dveri da+ vъnidu, mene wtpyxaxu druzïi i ne+wstavljaxu me da+ vьnidu
ĭnь me eśtrimōnan alloi, kai den me afēnan na sebō
izreváše me Miklosich: izrěvati 'extrudere'
214: i ne wstavljáše me vъníti.
215: egdà že vъxóždaaxu vъsì vъ crkovь, ázь próče ne vъzmógox vъníti vъnь`, hotan de esebēkan holoi eis tēn Ekklēsian, egō pleon den ēmporesa na sebō parekei
216: triʺ i četiri krátь pokusix se vъníti, treis kai tessares forais eparxisa
217: i próče ne vъzmógoxь vъniti. kai pleon den ēmporesa na sebō
218: togdà poídox tote epēga
219: i stax vъně` vъ edínь uglь`. kai eśtaѳeka eѯō eis mian gōnian
220: i stojúšti mi támo vъspominax jako wt sъgrěšeni moix ne mógu vъníti. kai śtekamenē ekei enѳymēѳēka, hoti apo tais hamartiais den dēnomai na sebō
221: i jakóže vъspákax se grěx radì moix, kai hōsan eklaia dia tas hamartias mu
víděx više meně blepō epanōѳen mu kai ēton mia eikona tēs Panagias
222: i běʺ edína ikóna
prčstina, ~ prčstyę !
223: jakóže ju viděx proslъ´zix se kai hōs tēn eida, edakrysa kai eipa
224: i rex.
225: dvo vldčce bce, íže rodila eˇsi ga nášego ıѵ xà. Parѳene Despoina Ѳeotoke, hopu egenēses ton Kyrion hēmōn Iēsoun Xriśton
razuměx jako né smь dsoína zreti stuju tvojù ikónu, gnōrizō, hoti den eimai aѯia na blepō tēn hagian su eikona
radì mw´gyx moix grěsěx, dia pas pollas mu hamartias
226: ponže ségo radì býs(t) bъ člkь, plēn epeidē dia tuto eginen ho Ѳeos anѳrōpos
radì da prizovet grě´šniky vъ pokaánye, dia na kalesē(i) tus hamartōlus eis metanoian
227: pomózy mi i méně vъniti vъ crkvь. boēѳēson me kai emena na sebē eis tēn Ekklēsian
víděti drě´vo íže raspét se snь tvoì radì grě´xy moè. na idō to (hagion) ѯylon, hopu eśtaurōѳē ho Hyos su dia tais edikais mu hamartiais
i prolïa stǫę egò krъ´vь kai exyse to hagion tu Haima
radì da spsétь grě´šniky, dia na sōsē(i) tus hamartōlus
228: i ăšte spdóblju se víděti egò. kai ean kataѯiōѳō na to idō
tébě vъlagaju isporučnicou kъ snu tvoeˇmu, esena banō eggyētēn pros ton Hyon su
jako próče ne wskvrъniti mi plъt mojù, hoti pleon na mēn mianō to kormi mu
229: nь^ jako že izýdu wt crkvě, alla hōsan eѯebō apo tēn Ekklēsian
idéže me nastáviši poídu. hopu me hodēgēseis, na hypagō
230: sïa rexь [§6] Auta eipa
231: i prïeˇxь máloe utěšénïe. kai epēra kamposēn plēroforian
232: potom sъměsix se sъ inímy člky, epeita anakatōѳēka me allus anѳrōpus
233: i vъnidox vъ crkovь. kai esebēka eis tēn Ekklēsian
234: i próče niktóže ne zabavljáše me kai pleon kaneis den ēton na me empodisē(i)
jakóže prъvi krát. hōsan tēn prōtēn foran
235: nь^ jakóže prěžde zabavljáemь, alla hōsan protētera empodizomoun
táko skórěe vъnútrь vъ crkvь. etzi hypēga eukola mesa eis tēn Ekklēsian
236: i ăbïe strax i trépetь me vъsprïetь kai pareuѳys tromos kai fobos me epēren
egdà víděx drě´vo krstnoe. hotan eida to ѯylon tu Stauru
237: padox na zemlì dolě` epesa goun katō eis tēn gēn
238: i poklonix se sъ slъzami. stmu wnómu drě´vu. kai eproskouēsa me dakrya to hagion ekeino ѯylon
239: i jakóže pokloníx se, kai hōsan to eproskouēsa
tekwx pakỳ na mě´stě idéže běʺ vъwbráženna bca. edrama palin eis ton topon, hopu ēton iśtorismenē hē Ѳeotokos
240: i sъ slъ´zami plačjúšti glaxь. kai me dakrya klaigontais elegse
241: tyʺ prěstaa dvo ne gnušaí še meně grěšnuju i ne dsoínoju rábu tvojù. esy Panagia parѳene den me esyxaѳēs tēn hamartōlēn kai anaѯian dulēn su
242: nь^ spdóbi me víděti wnò ĭže vъzljúbyx amē ekataѯiōses me na idō ekeino hopu agapoun
i xóštu. kai ēѳela
243: ségo radì vldčce bce, pokáži mi i pútь kъ spsénïju. dia tuto Despoina Ѳeotoke deiѯe me kai śtratan pōs na sōѳō
244: tyʺ bǫdì nastavitelnica spsénïju moemû. esy genu hodēgia tēs sōtērias mu
245: tyʺ íže bys(t) isporučnica, tyʺ me nastávi káko ugoditi snu tvoemû. esy hopu egines eggyētria, esy me kaѳodēgēse, pōs na aresō ton Hyon su
246: gljúšti ăzь tákova, ouslýšax glas idéže mi prïide legōntas, egō poiauta, ēkusa fōnēn hopu me ēlѳen
247: jako ášte prěídešei ıwrdánь, xóšteši wbrě´sti velikïi pokoì. hoti an perasē(i)s ton Iordanēn, ѳeleis heurē(i) megalēn anapausin
Bakačič: jáko ášte prě´ideši Iwrdánь, xóšteši wbrěstì velíkïi pokói
248: i jakóže uslýšax, vъzvax velïemь glswm. kai hōs to ēkusa, ekraѯa megalofōnōs
249: vldčce vldčce, ne wstávi meně`. Despoina despoina, mē egkatalipē(i)s me
250: sï´a rex auto eipa
251: i izýdox poíti kъ ıwrdánu. kai eugēka na pagenō pros ton Iordanēn
252: i kai pēgenamenē me eiden henas xriśtianos
Bakačič: Idúšti+ že mně`, vidě` mè edínь Xristianínь, i izjétь trì cáty, i dástь mì za imè Xvo
xoděštu mi Could be analyzed as f.sg.acc too, but a dative absolute makes sense. Such forms (m.sg participle with mi, with Maria as subject) are common in CIAI 1570, based on an older translation. This form seems to have been described by Mirčev (1978:243 - udlъžanieto na deepričastie -mi).
víděv me ně´ky xrstïáninь, gr. eiden: 3sg.aor
253: i kai eugale treis folais
izъ´mь triʺ médnice gr. eugale: 3sg.aor
254: i podas(t) mi radì iméni xvě`. kai me edōke dia to onoma tu Xriśtu
255: vъzex bo ix ăzь epēra tais goun egō
256: i kupix triʺ xlě´by sъ ními. kai agorasa tria ѱōmia met' ekeinais
257: támo vъprosixь edínogo člka, koì pútь xodit na ıwrdánь, ekei erōtēsa henan anѳrōpon, poia śtrata pagenei eis ton Iordanēn
258: i pokáza mi. kai edeiѯe me
259: i ábïe pláčjuštu mi xoděx pǫ´tem, kai pareuѳys klaigōntas epropatoun tēn śtratan
Bakačič: I ábïe pláčušti poidóxь po w´nom púti
260: i kъ včéri prispěx vъ xrám stgo ıwánna prdtčju. blízь ıwrdána. kai prosarga efѳasa eis ton naon tu hagiu Iōannu tu prodromu, konta eis ton Iordanēn
261: i vъ dnь tъʺi pričéstix se vъ monastíri. kai tēn hēmeran ekeinēn emetalaba eis ton monaśtērion
262: i ne sъnedox' polь xlě´ba kai efaga kai mison ѱōmi
263: i pixь wt vódi ıwrdána kai epia kai apo to neron tu Iordanu
264: potom vъzlegox epeita epeisa
265: i prěspax támo. kai ekoimēѳēka ekei
266: i za(o)utrà egda dnь býs(t). kato to taxy hotan eѯemērōsen
sъnídox dolě na réku ekatebēka katō eis ton potamon
267: i wbrě´toxь málь korablь kai heurēka mikron karabion
268: i prěídox. kai eperasa
269: i prïídox daže do zdeʺ kai ēlѳa heōs hopu me blepeis, abba Zōsima
iže že me vdiši avvâ zosimâ. < *ideže ?
270: wtvě´šta stárcь [§7] Apekriѳē ho gerōn
271: i gla eĭ. kai lepei tēs
272: koliko lě´tь imáši staa wtně´liže eˇsi zde vъ pustíni˸ posus xronus exeis hagia, afontis eisas autu eis tēn erēmon
273: gla emû sta. legei ton hē hagia
274: *m* lě´t, imam avvà zosimâ wtněliže eˇsm zdeʺ. tessarakonta xronus exō Abba Zōsima, afontis eimai edō
275: gla eĭ zosimâ, legei tēs ho Zōsimas
276: i wt kdu wbrětaeši píštu tvojù daže do dnsь. kai poѳen heuriskes tēn trofēn su heōs tēn sēmeron
277: ilì káko prěíde tolikoe lě´ti, ē pōs eperases tosus xronus
278: gla emu sta. legei ton hē hagia
279: dvaʺ i pólь xlěba imě´x egdà prěídox ıwrdánь. dyo hēmisy ѱōmia eixa, hotyn eperasa ton Iordanēn
280: i tóliko isъxóše, jako býše jakóže kámenïe. kai toson eѯērauѳēsan, hoti eginan hōsan petrais
281: po málu bw` po malu prěídox sъ nimi. i wt trávi seʺi pustínně. ap oligon goun oligon eperasa met' ekeina, kai apo ta xortaria autēs tēs erēmu
282: wtvě´šta stárcь apekriѳē ho gerōn
283: i gla eĭ. kai legei tēs
284: i káko prěíde tóliko vrě´me. kai pōs eperases poson kairon
285: imáše li dosádu wt dïávola, ilì nì˸ eixes tipote peirasmon apo ton diabolon, ē oxi
286: gla emû sta. legei ton hē hagia
287: avvà zosimâ. véštь li me vъprašaeši, iděže abba Zōsima, pragma me erōtēses, hopu frittō na se to eipō
Bakačič: Ávva zwsimà. véšti vъprosílь me esì ejé+že bojú+se reštì tì, Íbo ášte vьspomenù tolíkaa iskušénïa jáže prětrьpě`x i postradáxь, oustrašáju+se da ne+stráždu íxь páki
trépeštu izréšti ti. Vmpp-si:Afsan ?
288: zanè ăšte vъspomě´nu tólikye napásti íže prětrъ´pěx i postrdáxь, dioti an enѳymēѳō tus tosus peirasmus, hopu hypemeina, kai epaѳa
bojú se da ne postráždu. fobumai na mēn tus paѳō palin
289: pakỳ gla eĭ stárcь. legei tēs ho gerōn
290: mlju ti se rábě istínnago xà parakalō se dulē tu alēѳinu Xriśtu
291: ne sъkrî ničtóže. mēn me kryѱē(i)s tipote
292: nь^ vъsà skáži mi ljúbvě radì xvě. amē hola deiѯeme ta dia tēn agapēn tu Xriśtu
293: wtvěšta staa apekriѳē hē hagia
294: i rčé emu. kai eipe tu
295: vě´ru mi imì avvà zosimâ, piśteuse me abba Zōsima
296: sédmь na dsétь lět sъtvorix vъ pustínju sïju, dekaepta xronus ekama eis tēn erēmon etutēn
íže dosadi mnogy imax wt dïávola. hopu peirasmus pollus eixa apo ton daimona
297: zanè egdà načínax jásti, vъspominax mésa i ríby íže běxu vъ egípte. dioti hotan ēѳela arxēsē(i) na fagō, enѳymuroun to kreas kai ta ѱaria hopu ēsan eis tēn Aigypton
298: vъspominax vinâ mnógaa íže pïáxь vъ egѵpte, enѳymumon to krasi to poly hopu epina eis tēn Aigypton
299: i kai ekatakaieto hē kardia mu
raždizáše s(e) utróba moà. Miklosich: raždizati 'incendere'
300: jako zdeʺ pone vodi ne imě´x piti. hoti edō ka(i)n neron den eixa na piō
Bakačič: íbo zdě` ni póne vódu imě´xь da+ píju
301: i pakỳ vъspominax kai palin enѳymumoun ta tragudia hopu ēxeura
kozloglásovanïa íže znax, Bakačič: gudénïa
302: i načínax kozloglásovati. kai arxiza na tragudō
303: i pakỳ vъspominax grě´xy moè, i prstuju dvu ĭže položix isporučnícu, kai pareuѳys eѳymumun tais hamartiais mu, kai tēn panagian Parѳenon hopu ebala eggyētrian
304: i prixóždaaxu mi jakóže slъzy kai ērxountan me hōsan dakrya
305: i plakax se wkaánna. kai eklaia hē talaipōrē
306: i jakóže mlixь bcu. svě´tь množaíši prosъ´vte prěd mnojû. kai hōsan epekalumoun tēn Ѳeotokon, fōs perisson elampen emprośta mu
307: i pogybaáxu pomýšlenïa moà zlaʺa. kai exanonto hoi logismoi hoi kakoi
308: káko pově´dati mi avvâ zosimâ ógnь íže raspaljáše srdce moè bluda radì. pōs na se deēgēѳō abba Zōsima tēn śtian hopu ekame tēn kardian mu dia tēn porneian
309: nь^ jakóže mi prixoždaxu tákova pomýšlenïa, léžax dolě na zemlì sъ slъ´zami. alla hōsan me ērxeto tetoios logismos, epefta katō eis tēn gēn me dakrya
310: i ne vъstax, kai den esēkōnōmu
Bakačič: i ne (vь)vьstavaxь ašte nexotěx viděti onago světa da raždenjet pomysly moe
ăšte ne xotěx víděti svět w´nь rasípati se pomýšlenïa moà. ean den ēѳela idē(i) ekeino to fōs na skorpisē(i) tus logismus mu
Bakačič: ášte ne+xotě`xь víděti w´nago svě´ta da raždenjét pómysly moè
311: próče sъ tákovim napástьmi avvà zosimâ, dosaždaema byx, *zı* wně´x lě´t. loipon me toiutus peirasmus abba Zōsima, epeirazumoun tus dekaepta ekeinus xronus
312: wt tolě daže do dnsь sъ pomóštïju apo tote de, heōs tēn sēmeron me boēѳeian tēs panagias mu, den exō tipote peirasmon
Bakačič: Wt tólě+že dáže do dnsь pómoštiju Prěstýe moéje dě´vy ne ímamь nikoégo+že iskušénïa
prěčstyju mi, ne imějù nikojù dosádu, < *-ǫjǫ ili *-yję ?
313: gla eĭ zosímâ, [§8] Legei tēn ho Zōsimas
314: i proče ne poíska li píštu ilì odéždu imeti˸ kai pleon den egyreuses trofēn, ē hruxon na exē(i)s
315: gla emû sta. legei ton hē hagia
316: xlě´by wˇny íže ti rex, sъnedox ĭxь vъ *zı* lět, ta ѱōmia ekeina, hōsan se eipa, efaga ta eis tus dekaepta xronus
317: i wt tólě pitějú se wt trávu zemli seiʺ. kai apo tote trefomai me ta xortaria tēs gēs autēnēs
318: wděždu že mojù íže iměx prъvě´e. razdraše s(e) i padoše. to hruxon mu de to prōton, hopu eixa, exalase kai epese
319: i stúdeni mnógy iměx nóštïju, kai kryada pollēn eixa tēn nykta
320: i pakỳ vъ dne iměx velíky znoì. kai palin tēn hēmeran eixa perisson kauma
321: tóliko idéže mnogašti padax dolě jakóže mrъ´tva wt studeni mnógye. toson hopu pollais forais epefta katō, hōsan apoѳamenē apo tēn kryada tēn pollēn
322: nь^ bъ íže rčé jako ne w xlěbě tъ´kmo žívet' člkь, tъʺi mè pítaše i pokrívaše me. alla ho Ѳeos hopu epien, hoti uk ep' artō(i) monō(i) zēsetai anѳrōpos, autos me eѳrefe kai eskepaze me
323: jako tъʺ polóži vь nbsa na wblácěx. hoti autos periballei ton uranon en nefelais (LXX: tō(i) periballonti ton ouranon en nefelais)
Bakačič: jáko tь" wděváetь nbo w´blaki
324: zosimâ ža jako uslýša wt písani glet, wtvě´šta ho Zōsimas de hōsan ēkusen, hoti dia grammatōn ton esyntyxen, apēlogēѳē
325: i rče eĭ. kait eipe tēn
326: vě´si li sta moà wt písani˸ ēѯeureis hagia mu grammata
327: ilì naučí te ktô˸ ē edeiѯesu ta kaneis
328: gla emû sta. legei ton hē hagia
329: avvâ zosimâ, ăzь člka éšte ne víděx wtnéliže prïídox' zdeʺ, abba Zōsima, egō anѳrōpon akomi den eida, afontis ēltѳa edō
tъ´čïju stiju ti dnsь. monon tēn hagōsynēn su sēmeron
330: nь^ nìže ponè źvěrâ, ilì ino čtô žívotno viděx tóliko vrě´me. alla mē de ka(i)n ѳērion, ē allo tipotes zōon eida toson kairon
331: nižè pisánïe věmь ili učíx se avvâ moì. mē de grammata ēѯeurō, ē emaѳa Abba mu
332: nь^ bъ idéže podavaetь razúmь vъ člcěx, wnь` me naučì sïá slovesà. amē ho Ѳeos hopu didei tēn gnōsin eis tus anѳrōpus, ekeinos me ta deixnei auta ta logia
333: mli úbo ba avvâ zosimà w mně^ grě´šnoi radì. parakalei goun ton Ѳeon abba Zōsima diat' emena tïn hamartōlēn
334: jakóže emû rčé sta. hōsan tu eipen hē hagia
i zosimâ xótě sъtvóriti metánïa. kai ho Zōsimas ēѳelēse na balē(i) metanoian
335: togdà kósnu se emû sta Tote epiase ton hē hagia
NBKM 327: Nь staa oudrьža ego
336: i ne wstavï egò sъtvoríti sъvrъ´šenu metánïju. kai den afēse na balē(i) sōśtēn metanoian
337: tъ´čïju rče emû. monon ton eipen
338: avvâ zosimâ. sï´a íže ti izrékwx i slýša, bljudì nikomuže rcì doidéže prěstávlju se. Abba Zōsima, auta hopu se eipa kai ēkuses, prosexu kanena na mēn ta eipē(i)s, heōs hu na apoѳanō
339: nь^ tyʺ nnja poidì sъ mírwm, amē esy tōra syre eis to kalon
340: i vъ grě´duštee lě´to xóšteši me víděti pakỳ, kai eis ton xronon hopu erxetai, ѳelei me idē(i) palin
341: próče sъtvóri sïà íže ti glju. plēn na kamē(i)s auto, hopu se legō
342: vъ grěduštee lě´to ne prěidì ıwrdánь jakóže imáte wbýčai. apo xronu na mēn perasē(i)s ton Iordanēn, kata pōs exete synēѳeian
343: nь^ prěbývai vъ monastíri. amē apomeine eis to monaśtērion
344: jako ăšte xóšteši izýti. ne xóšteši vъzmóšti. hoti an ѳeleis na eugē(i)s, den ѳeleis dynēѳē(i)
345: i vъ velíkyi četvrъtьkь včérь, prïimì staa taína dobrě`, kai tēn megalēn pemptēn arga epareta hagia Myśtēria kalutzika
346: i prinési na ıwrdánь, kai ferta eis ton Iordanēn
347: i wžidaí me tamo. kai karterei me ekei
348: jako wtně´liže prïidwx zdeʺ, éšte ne pričéstix se. hoti afontis ēlѳa edō, akomi den emetalaba
349: ségo radì mlju ti se da mi prineseši stoe pričeštenïe. kai dia tuto parakalōse na me ferē(i)s tēn hagian Koinōnian
350: i da rčeši i avvâ ıwánnû igúmenu monastirskomu bljústi se dobrě`. kai na eipē(i)s kai ton Abba Iōannēn ton hēgumenon tu monaśtēriu sas, na prosexetai kala
351: jako mnw´ga zlaʺ sút' vъnútrь monastíra, íže trébujutь ispravlénïa. hoti polla kaka einai mesa eis to monaśtērion, hopu xreiazountai na diorѳōѳoun
352: sï´a rče sta auta eipen hē hagia
353: i ábïe wtbě´že vъ pustínju. kai pareuѳys efyge pros tēn erēmon
354: stárcь že čjúždaše s(e) káko rče wbýčai monastírsky. ho de gerōn eѳaumaze, pōs ton eipe tēn synēѳeian tu monaśtēriu
i káko vděše sъgrěšénïe monastir'skoe. kai pōs ēxeure ta sfalmata tu monaśtēriu
355: i tъ´čïju padě dolě na zemlì, kai monon epese katō eis tēn gēn
356: i cělova mě´sto idéže stoáša sta kai efilēse ton topon, hopu eśteketo hē hagia
357: i blgodarešti ba, vъzvráti se vъ monastir(ь), kai euxarśtōntas ton Ѳeon, egyrisen eis to monaśtērion
358: jakóže prïídě drúgoe lěto, po wbýčai monastírskomu, xotěáše zosimâ izýti i wnь`, [§9] Hōsan de ēlѳen ho allos xronos, kata tēn synēѳeian tu monaśtēriu, ēѳelēsen ho Zōsimas na eugē(i) kai ekeinos
359: i ne vъzmóže. kai den ēmporesen
360: jako vъzétь egò trésavica. hoti ton epiase ѳermasia
361: i togda vъspomě´nu káko rče emû sta, izýti izъ monastíra. kai tote eѳymēѳē, pōs ton eipen hē hagia, na mēn eugē(i) apo to monaśtērion
362: próče sъtvori málo dny tresaviceju drъžim loipon ekamen oligais hēmerais ѳermasmenos
363: i pakỳ uscě´le. kai palin hygianen
364: egdà že prispě` velíkyi čétvrьtokь. hotan de efѳasen hē megalē pemptē, epēre tēn hagian Koinōnian, hōsan ton eipen hē hagia
vъzè stoe pričešténïe jakóže rče emû staa. Bakačič: vъzétь
365: i vъzét malo smókvy i fíniky i léštu kvášenu vъ vódě. kai epēre kai oliga syxa, kai foinikia, kai fakēn bremenēn eis neron
366: i poidè blízь rě´ky, kai hypēgen konta eis ton potamon
367: i wžídaše víděti stuju. kai ekapterei na idē(i) tēn hagian
368: i plákaše mnóžae kako zakásně sta i ne prixódit, kai eklase perissa, pōs argēsen hē hagia, kai den ērxeto
369: i pakỳ prïídoše emû támo i druga pomýšlenïa. kai palin ekei ēlѳeton allos logismos
370: i vъlágaše vъ umь svoì jako ăšte prïídetь sta, sъ čim xóštet prěíti ıwrdánь kai ebaien eis ton noun tu, hoti ean elѳē(i) hē hagia, me ti na perasē(i) ton Iordanēn
íže kórablь něs(t). hopu karabion den ēton?
Bakačič: korablju ně+ suštu
371: sï´a vъspominaše, vídě stuju auta enѳymumenos, eide tēn hagian
Bakačič: Sía+že pomyšlě´e, vidě` stúju jáko prïíde. I egdà vidě` egò stà. Stárьcь+že páky divèše+se vь+čémь prě´idet rěkù. I ábïe vídit jù jáko sьtvorì krьstь. Nóštь+bo bě` svě´tla i mscь světèše
372: i prispě kai efѳase
373: jakóže ju [vídě] stà. kai hōsan tēn eiden, eśtaѳēke
Bakačič: egò, gr. tēn: f.sg.acc
374: i páky starcь palin ho gerōn, kai eѳaumazeto me ti na perasē(i)
čjuždaše s(e) sъ čim prěíti. Bakačič: diveše
375: i ábïe zré ju kai pareuѳys blepei tēn
376: i sъtvóri krstь svoì. kai ekame ton śtauron tēs
377: nóštь běʺ vrě´me nykta ēton ho kairos
i meséčina čista kai feggari kaѳaron
378: i zré ju. kai eblepe tēn
379: jakóže sъtvóri krstь. wbrěte s(e) wt drúgoju stránu rě´ky. kai hōs ton ekame ton śtauron, heureѳē apo tēn allēn merean tu potamu
Bakačič: Sьtvórši+že Krьstь póide po vodámь i prïíde dáže do+njégo
380: zosimâ že jakóže ju vídě sъtvóri wbrázь poklóniti se. ho de Zōsimas hōs tēn eiden, ekame sxēma na proskynēsē(i)
381: i gla emû sta, kai legei ton hē hagia
382: avvâ zosimâ čtô xóšteši sъtvóriti. Abba Zōsima, ti ѳeleis na kamē(i)s?
383: staa taína nósiši ta hagia Myśtēria baśtazeis
384: i xóšteši sъtvóriti metánïa˸ kai ѳeleis na poiēsē(i)s metanoian?
385: gljušti slóvo seʺ sta prispě` kъ stárcu legontas ton logon auton hē hagia, efѳase pros ton geronta
386: i rčé kai eipen
387: blsvi me avvâ eulogēson me Abba
388: blsvi me, eulogēson me
389: potom vъloži stárca epeita ebale ton geronta
Bakačič: Po+sémь molì stárca da rečétь W´če nášь. i Vě´ruju vь edínogo Ba
390: i izrče eĭ očé nášь, i vě´ruju vъ edínogo ba. kai eipe to, Pater hēmōn, kai to Piśteō eis hona Ѳeon
Bakačič: Posemь moli starca da rečetь oče našь. i věruju vь edinogo b-a
391: i cělova egò po wbýčai ljúbvě. kai efilēse ton kata tēn synēѳeian tēs agapēs
Bakačič: I cělovà egó po wbýčaju ljubvè vь oustà
392: i togdà pričésti se kai tote emetalabe
393: i réče. kai eipe
394: nně wtpúštaeši rábu tvojù vldko sъ mirom po glju tvoemû, Nyn apolyeis tēn dulēn su despota en eirēnē(i) kata to hrēma su
395: jakože viděstě ꙫči moi spsénïe tvoe. hoti eidon hoi ofѳalmoi mu to sōtērion su
396: Togdà gla stárcu. [§10] Tote legei tō(i) geronti
397: prosti me avvâ zosimâ. sygxōrēson me Abba Zōsima
398: i drúgo xótěnïe da sъtvóriši mi. allo hena ѳelēma na me karē(i)s
399: nnja poídi vъ monastíri tvoem sъ pomóštïju bžı´ju. tōra syre to monaśtērion su me tēn boēѳeian tu Ѳeu
Bakačič: i nnja oúbo poidì vь monastỳr svoi sь pómoštiju Bžieju
400: i vъ gréduštee lěto, pakỳ prïidi na mésto idéže me wbrě´te prívy krátь. kai eis ton allon xronon hopu erxetai, palin na elѳē(i)s eis ton topon hopu me heurēkes tēn prōtēn foran
401: i xóšteši me viděti jakóže vъsxóštet bъ moì. kai ѳeleis me idē(i) kaѳōs ѳelei ho Ѳeos mu
402: gla eĭ stárcь. legei tēn ho gerōn
403: rábo istínnago ba. nь^ kogdà bdǫ ds(t)oínь poslědstvováti ti. dulē tu alēѳinu Ѳeu, ampotes na ēmoun aѯios na se akolyѳēsō
404: nь^ ponè vъzmì wt sï´a íže ti prinésox pištu. amē kan epare apo tuta, hopu se ēfera ta fagēta
405: prostrь bò sta rǫ´ku haplōse goun hē hagia
406: i vъzet tъ´kmo triʺ zrъ´na wt léšti. kai epēre mone tria speiria apo tēn fakēn
407: i pakỳ sъtvóri krstь svoì, kai palin ekame ton śtauron tēs
408: i prěíde ıwrdánьskaa rě´ka više, jakóže i prъ´vi krátь. kai eperase ton Iordanēn potamon apopanō, hōsan tēn prōtēn foran
409: stárcь že vъzvráti se vъ monastírь svoì slávešti ba. ho de gerōn egyrisen eis to monaśtērion, doѯazōntas ton Ѳeon
410: nь^ mnógaa skrъbeáše amē polla epikraineto, pōs den emaѳe to onoma tēs hagias
kako ne uvdě imě stěì. Bakačič: jáko ne vьprosì ímene Stýe
411: próče naděáše s(e) pakỳ vъpróstitï ju. homōs eѳarrhei palin na tēn erōtēsē(i)
412: egdà že prispě pakỳ lě´to. i dny sírni, izýde izь monastírь po wbýčai ĭže iměáxu, hotan de efѳase palin ho xronos, kai hē hēmera tēs tyrēnēs, kai eugēkon apo to monaśterion, kata tēn synēѳeian hopu eixe
Bakačič: Egdá+že prispě` páki lě´to i dnь Sýropústnyi. izýide iz monastyrà po wbýčaju egó+že imě`xu
413: i xoždaaše po pustíni zréšti samo i wnámo kai eperipatei tēn erēmon, katazōntas edōѳ' ekeiѳen
Bakačič: i xoždáše po+pustýni smatráe sámo i wnámo edà káko oúzrit gdè stúju
edà bò víděti stǫę gdeʺ. mē na idē(i) tēn hagian tupote
414: i jakóže ju ne uvdě´ kai hōs den tēn eblepen, arxize kai eklaien ho gerōn
nače plákati stárcь, Bakačič: Načétь i plákaše stárьcь
415: i sъ slъ´zami mnogymi glaše kъ bu. kai me dakrya polla elege pros ton Ѳeon
416: be mói velíkosílně. íže me spdóbi víděti tákovoe taínstvo, ne razlučaí me i dáže do koncà sъvrъ´šiti. Ѳee mu megalodyname, hopu me kataѯiōses na idō toiuton myśtērion, mēn me śterēsē(i) kai heōs telus na to teleiōsō
Bakačič: Be móĭ velíkosílne í+že mè spodobílь esì da+víždou takóvuju táinu. Nelišì menè i dáže do koncà da jù sьvrьšú
417: spdóbi me xè moì polučiti mi pakỳ kataѯiōse me Xriśte mu na apolausō kai palin tēn euxēn tēs dulēs su
Bakačič: Spodobì mè Xe móĭ da naslaždú+se i páki mlítvy rabỳ tvóeje
mltvami eeˇ rábě tvoè. polučiti + inst? cf. u Petky: da+ žélaemojè mně` poloúčjù skróvište (acc)
418: sï´a gljuštu stárcu. zreʺšti na dě´sno i na lévo edà vídětï ju, auta legōntas ho gerōn, ekētaѯe deѯia kai zerba mēna tēn idē(i)
Bakačič: Sía gle stárьcь, wbgledáše+se na+désno i na lě´vo edà káko oúzritь jù
419: i zréšti vidě idéže běʺ končála i sъ krъsténi rǫ´cě. kai kētazōitas, eiden hopu ēton apoѳamen kai śtaurōmenē ta xeria
420: i kai to kefali tēs ēton pros tēn dysin
glávu ei bě´še kъ zapadu. gr. to kefali - n.sg.nom i acc
421: i jakóže ju vidě teče kai hōsan tēn eiden, edrame klaiōntas
plačjúšti se. u Bakačiča takožde: pláčušti
422: i wséza nozě stěi kai epiase ta podaria tēs hagias
423: i kropěáše ix sъ slъzami egò. kai ebrexen ta me ta dakrya tu
424: elíko bò móštno slъ´zeše hoson goun edyneto edakryse
Bakačič: Plákavь oúbo dovólno, i wt ѱaltýra Ne poróčna pročь´tivь
425: i wt ѱáltira réče neporočny, kai apo to ѱaltērion eipe ton Amōmon
426: i togdà čjúždaše s(e) čtô sъtvóriti kai tote eѳaumaze ti na kamē(i)
427: i ăbïe kai pareuѳys blepei apanō kefala tēs hagias,
Bakačič: I ábïe vídit nad+glavóju stýe, písmena napísannaa na+zemlì
vídě výše gr. blepei: 3sg.prs!
glávye stěi, ili Nfsdn ? -ye něstь vъ f.sg ā-osnově sъštestvitělnyxь, tьčiju u sъložnyxь tvarь prilagatělnyxь
i běʺ písana zemljà, kai ēton grammenē hē gē
428: i glaše táko kai elegen etzi
429: avvâ zosimâ. pogrě´by tělo směrénïe marï´e Abba Zōsima ѳaѱe to kormi tēs tapeinēs Marias autu, hopu to heures
Bakačič: Ávva zwsimà, pogrebì tě´lo směrénnye Márïi zdě` idě´že to wbrě´lь esì
sï´e íže wbrě´te. < *se ? *seę ? analogia po *vsyę?
430: i mli ba w mně^ radì. kai parakalei ton Ѳeon diat' emena
431: skónčáx že se vъ mscь eteleiōѳēka de eis ton mēna ton Farmuѳi, ēgoun ton Aprillion, tēn nykta ekeinō hopu emetalaba
Bakačič: Skončáx+že+se Msca Farmútïa, sì est, Aprílïa vь nóštь w´nu egdà pričestíx+se
farmuѳïa, syʺreč aprílïa. vъ nóšti wnoì idéže pričéstix se. rus. Farmuti
432: sï´a pisínïa jakóže vídě zosimâ, čjúždaše s(e) kto ix sъpísa. auta ta grammata hōs ta eiden ho Zōsimas, eѳaumase tis ta agraѱe
433: rekla bô běʺ emû sta káko ne vě´stь pisánïa pōs ton eipen hē hagia, pōs den ēѯeure grammata
i káko dvaʺ dsetь dny púta, vъ edínь čas poíde staa. kai pōs eikoti hēmerōn śtratan, eis mian hōran tēn epropatēsen hē hagia
434: i próče čjúždaše s(e) pakỳ sъ čímь iskópati zemljù. homōs palin eѳaumaze me ti na skaѱē(i) tēn gēn
435: támo vídě malo drě´vo dólě na zemlì povrъ´ženno, kai ekei eide mikron ѯylon katō esi tēn gēn rhimmenon
436: i načétь sъ ními kopati zemljù. kai arxēse met' ekeino na skaftē(i) tēn gēn
Bakačič: w´no vьzétь i načétь kopáti jámu
437: i ne vъzmóže. kai den edyneton
438: jako bě stárь hoti ēton kai gerōn
439: nь^ i mě´sto běʺ mnógo suxo. alla kai ho topos ēton polla ѯeros
440: i ábïe vídě edínogo lъvâ íže ližaše nózě stěì kai pareuѳys blepei henan leonta, hopu eglyfe ta podaria tēs hagias
441: i jakóže egò vídě ouboá se. kai hōs ton eiden, eskiaxѳēken
442: jako vъspomínaše slóvo stěi idéže rče. jako źvěrâ ne vídě vъ četiri dsétь lě´t. hoti eѳymēѳē ton logon tēs hagias, hopu eipen. hoti ѳērion den eiden eis tus saranta xronus
443: proče sъtvóri krstь svoì, homōs ekame ton śtauron tu
444: i naděeˇ se ne vrě´ditï egò, kai eѳarrhei na mēn blabē(i)
445: i wtvě´šta kъ lъ´vu kai apekriѳē pro ton leonta
446: i rče. kai eipen
447: w źvěrû ne ukrótimi. ponéže sila bžı´a prinesla te es(t) zdeʺ pomóšti mi, hō ѳērion anēmeron, epeidē hē dynamis tu Ѳeu se ēferen edō na me boēѳēsē(i)s
iskópai zemljù pogreb'sti stěi móšti. skaѱe tēn gēn na ѳaѱōmen tēs hagias to leiѱanon
448: jako eˇsmь ăzь stárь hoti egō eimai gerōn
449: i ne vъzmógu. nižè kópati nižè poíti prinésti dělánïa kópati. kai den dynomai mēte na skaѱō, mēte na hypagō na ferō ergaleia
450: i ségo radì tyʺ sъtvóri gróbь stěì. dia na skaѱō. kai dia tuto esy karie ton tafon tēs hagias
451: síce rče stárcь. etzi aipen ho gerōn
452: i abïè lъ´vь vъzъmь sъ prědními nógami kai pareuѳys ho leōn epiase me ta mprośtina tu podaria
453: i iskópa elíko pokriti tělo stěi, kai eskaѱen, hoson na skepasѳē(i) to kormi tēs hagias
454: i jakóže iskópa sъtvori metánïa kъ stárcu kai hosan eskaѱen, ebale metanoian to geronta
455: i vъníde vъnútrь pustíni. kai esebē mesa eis tēn erēmon
456: stárcь že pogrébe tělo stye támo idéže ju wbrě´šte. ho de gerōn eѳaѱe to leiѱanon tēs hagias ekei hopu to hēure
457: i vъzvráti se vъ monastírь slávešti i pojúšti ba. kai egyrisen eis to monaśtērion doѯazōntas kai hymnōntas ton Ѳeon
458: nь^ igúmenь ıwánnь obrě´te mnwgaa prěgrěšénïa vъ monastíri, jakóže rče sta. alla kai ho hēgumenos Iōannēs heurēke polla sfalmata eis to monaśtērion, kaѳōs eixen eipē hē hagia
459: támo bw` vъ tom mostíri skončá se starcь zosimâ *r* lě´t. stárosti, ekei goun eis ekeino to monaśtērion, apeѳanen ho gerōn Zōsimas hekaton xronōn gerontas
460: sï´a sutь dě´la [§11] Auta einai ta erga tēs pornēs, eulogēmenoi xriśtianoi [Epilogos symbeleutikos peri Metanoias]
bludnici ljúbymici. bezъ člena! Sv.d.: na blúdnica+ta
461: siʺ sut dobrodě´teli autais einai hē haretais tēs apegnōsmenēs gynaikos
ouničižénïe ženỳ. Miklosich: ouničiženie 'contemptus', ouničižiti 'eѯoudenoun, nihili facere, katarasѳai, exsecrari'
462: bludnica po istíně běʺ, pornē alēѳōs ēton
463: nьʺ i velíkye dobrodětelïe eeˇ, spdobyše ju vъ crstvy nbsněmь. alla hē megalais tēs aretais, tēn aѯiōsan tēs basileias tōn uranōn
464: grě´šnaa běʺ, hamartōlē ēton
465: nь^ i pokaánïemь spsé se. alla hē metanoia tēs, tēn esōse
466: zanè da vidímь kako pósti se. gia as idumen pōs askēteusen
467: da vdímь káko trúdi se. as idumen pōs agōnisѳēke
468: ne bě li taʺa grěšnica˸ den ēton kai autē hamartōlē
469: ne běʺ li i taʺ uničížena˸ den ēton kai autē apegnōsmenē
470: ségo radì i í myʺ da pokaém se w grěsě´x našix. dia tuto kai hēmeis as metanoēsōmen eis tas hamartias
471: i da ne pádemь vъ wtčaánye, ăšte i jakóže peskь mór'skyi, sút sъgrěšenïa náša. kai as mēn peftōmen eis apognōsin. an kai hōs tēn ammon tēs ѳalassēs einai hē hamartiais mas
472: ně´s(t) ni edínь grě´x idéže bolitь mlstь bžï´a. alla den einai kamia hamartia, hopu na kataponē(i) to eleos tu Ѳeu
473: nižè es(t) nikoe prěgrě´šenïe, íže ne ispravljáet se pokaánïemь. mēde einai kanena sfalma, hopu na mēn diorѳōnetai apo tēn metanoian
474: prïémlet bъ pokaánïemь vъsákomu. dexetai ho Ѳeos tēn metanoian pasa henu
475: tъčïju prilěžne da wbrátim se. monon proѳymōs as epiśtrafumen
476: sъ vъsem srdcemь da kaeˇm se. me pasan mas kardian as metanoēsōmen
477: i prïémletь nas bъ. kai dexetai mas ho Ѳeos
478: jako es(t) mlsrdь i mngo mlstívь. hoti einai eusplagxnos, kai polyeleos
479: i da ne glemь jako da tvorim grě´xy mnógy, i poslěžde xoštem kaáti se. kai mēn legōmen, hoti as kamōmen hamartias pollas, kai hyśteron ѳelomen metanoēsē(i)
480: jako kto trьžьstvuetь táko spsenïe egò, ne spdobljáetь bъ tákovago pokaati se. hoti hopoios pragmateuetai etzi tēn sōtērian tu, den ton aѯiōnei ho Ѳeos na metanoēsē(i)
481: i čtô vě´mь ăšte i do včera umrem˸ kai ti ēѯeuromen, ean apoѱe apoѳanōmen
482: ilì kogda razuměĭmь čás sъmrъ´ti našeì, ē pote egnōrizomen tēn hōran tu ѳanatu mas
483: sego rad(ì) povelě` gь vъ stmь eѵglïi, dia tuto horiei ho Kyrios eis to hagion Euaggelion
484: bditè, jako ne věstě dnь, nì čás, vъ nže snь člčsky prïídet, Grēgoreite, hoti uk oidate tēn hēmeran, ude tēn hōran, en hē(i) ho Hyios tu anѳrōpu erxetai
485: i ponéže ne věmi čas sъmrъ`ti nášei, da ne lénim se spsénïa nášego. kai epeidē den ēѯeurōmen tēn hēmeran tu ѳanatu mas, as mēn oknumen tēn sōtērian mas
486: da ne wtčaím se dobroti dši našeì. as mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas
487: zanè lě´nostь nikogdà dóbro ne ispravljáetь. dioti hē ameleia pote kalon den ekatorѳōse
488: nìkogdà blgo ne sъvrъ´šaetь. nìže tělésnoe nìže dševnoe. pote agaѳon den eteleiōse, mēte sōmatikon, mēte ѱyxikon
489: i jakóže ktô ăšte wblě´nit se nivě` svoeì ilì lozíju svoeˇmu i ne wkopaváetь ju, pogubljáetь se wt trъ´nïemь i býlïemь kai hōsan pōs ean amelēsē(i) tinas to xōrafi tu, to ampeli tu, kai den to skaѱē(i), xanetai apo akanѳia kai botania
490: táko es(t) i vъ dši vъsákomu xrstï´áninu. etzi einai kai eis tēn tēn ѱyxēn tu kaѳenos xriśtianu
491: egdà wblě´nit se člkь dělánïju bžı´ju i prinošénïe dši egò, ábïe pogýbaetь dša člku wnómu wt pomýšlenïa zlaʺ, wt mъčtanïa běsw´vska. i wt ína naxóždenïa lukava. apollytai hē ѱyxē tu anѳrōpu ekeinu, apo logismus kakus, apo noēmata daimonina, kai apo alla symbamata tu ponēru
492: ségo radì podbaetь ne leniti se dóboti dše nášei, dia tuto prepei na mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas
493: i glémь, kai na legōmen
494: dnsь grěxy da sъtváraemь, sēmeron as hamartēsōmen
495: i za(o)utra xoštem pokaáti se. kai aurion ѳelomen metanoēsē(i)
496: vъ junosti nášei da sъgrěšenïe tvorim, eis tēn neotēta mas as kamōmen hamartiais
497: i vъ stárosti nášei xoštemь kaáti se. kai eis to gēras mas ѳelomen metanoēsē(i)
498: zanè tákova pomýšlenïa sút lukavago dïávola. íže dóbroti dšamь našim ne xóštet. dioti ho toiutos logismos einai tu diabolu, hopu pote to kalon tēs ѱyxēs mas den to ѳelei
499: ăšte vъ juˇnosti nášei ne xóštem pokaáti se, id(e)že možem rábotati kánona dxovnika nášego, ean eis tēn neotēta mas den ѳelomen na metanoēsōmen, hopu dynomesѳen na duleusōmen ton kanona tu pneumatiku mas
káko pokaém se vъ stárosti našeì idéže ne mošt'ni tělesem nášeimь. pōs na metanoēsōmen eis to gēras, hopu adynatei to kormi mas
ĭže ne móžemь nižè pokaáti se, nižè póstiti se. nižè bdě´ti nižè inì trud tvóriti grě´x radì nášix. hopu den dynomesѳen, mēte na metanoēsōmen, mēte na nēśteusōmen, mēte na agrypnēsōmen, mēte allon kopon na kamōmen dia tas hamartias
500: nnja idéže imami vrě´me. tōra hopu exomen kairon
501: nnja da pokaém se vъsáko. tōra as metanoēsōmen kiola
502: dnsь idé tvorímь grě´xy. dnsь ispovědaím se, sēmeron hopu ekamamen tēn hamartian, sēmeron as tēn eѯomologēѳumen
503: zanè jakož(e) glet prěmǫ´dri solomonь, dioti hōs legei kai ho sofos Solomōn
ne vě´mi čtô ráditь za(o)utrà. Ouk oidamen ti teѯetai hē epiusa
504: siʺréčь ne vě´mi čtô xóšte býti dáže do utrà, ēgoun, den ēѯeuromen ti ѳelei genē(i) eis tēn aurion
505: da ne javljáemь sebe jako besъmrъ`tny. [to loipon epeidē den ēѯeuromen, ti mas ѳelei elѳē(i) heōs tēn aurion] as mēn fantazōmesѳen hōs aѳanatoi
506: da ne sъgrěšaemь jako éže ne ne xoštem umréti kogda. as mēn hamartanōmen hōsan na mēn ēѳelamen apoѳnēskē(i) pote
507: nь^ alla hōs gnōrizontes hoti oligē kai proskairē einai etutu mas hē zōē
razúměvaímь jako krátkь i vrě´meny es(t) žívotь náš. Possibly hōs was misread as as.
Bakačič: Nъ poznavše...
da ispravim sámi sebě. as diorѳōsōmen tu logu mas
508: da wtvrátim volju nášu vъ blgoe. as epiśtreѱōmen to ѳelēma mas eis to agaѳon
509: da izměnim oumýšlenïa náša kъ pol'zy dši nášei, as metagyrisōmen tēn ennoian mas eis to symferon tēs ѱyxēs mas
510: ne pomýšljaimь tъkmo káko wbógatiti se. ilì káko wblě´šti se. ilì káko pítati se. [§12] Mēn ennoiazō mesѳen monon pōs na plutēsōmen, ē pōs na endyѳumen, ē pōs na ѳrafumen
511: nь^ páče množae da pomišljáimь káko ugóditi xu. káko da sъvrъ´šim dobrodě´telь. káko da ulučim crstvïe nbsnoe. alla mallon perissoteron, na syllogizōmesѳen, pōs na aresōmen ton Xriśton, pōs na teleiōsōmen tas aretas, pōs na tyxōmen eis tēn baselian tōn uranōn
512: zanè i gь táko námь zápověda vъ stmь eѵglïi dioti kai ho Kyrios etzi mas paraggelei eis to hagion Euaggelion
513: i gletь. kai legei
514: ne pécete s(e) dšeju vášeju štô jastè ilì čtô pïéte nìže tělom vášimь vъ čtô oblě´cěte s(e). Mē merimnate tē(i) ѱyxē(i) hymōn ti fagēte, kai ti piete, mēde tō(i) sōmati hymōn ti endysēsѳe
515: ne dša li bólše es(t) píšti i tělo oděždy˸ uxi hē ѱyxē pleion eśti tēs trofēs, kai to sōma tu endymatos
516: syʺreč ne pomýšljaíte vъnutrъ dšax vášix čtô jáste ilì pïete, ēgoun mē syllogizesѳe mesa eis tēn ѱyxēn sas ti na fate, ē ti na piete
517: nižè iměíte pomýšlenïa vъ čtô oblě´čete telěsi vášego. mēde na exete ennoian ti na endysete to kormi sas
518: něs(t) lì dša váša bólšaa wt ástïa. den einai hē ѱyxē sas perissoterē apo to fagi
519: něs(t) li tělesà váša bol'ša wt wdě´žde˸ den einai to kormi sas perissoteron apo to forema
520: skazúetь jakó eˇže oumyšljáetě radì jastïa ĭže n ěs(t) ničtóže, káko ne pecě´te s(e) i dše svoeeˇ radì ĭže es(t) vešt' čъstněíša vъsego míra. dēlonoti hōsan pōs syllogizesѳe dia to fagi, hopu den einai tipotes, pōs den ennoiazesѳe kai dia tēn ѱyxēn sas, hopu einai pragma timiōteron tu kosmu holu
521: i pakỳ povelě` po dólě gь, kai palin orizei parakatō ho Kyrios
522: vъzrite na ptici nbsny, Embleѱate eis ta peteina tu uranu
523: jako nì séjutъ hoti u speirusin
524: ni žnut ude ѳerizusin
525: ni sъbýrajutь vъ žítnici, ude synagusin eis apoѳēkas
526: i wtcъ vášь nbsnyi pítaetь e, kai ho Patēr hymōn ho uranios trefei auta
527: ne ví li lučšïi eˇstě wněx, ux hymeis mallon diaferete autēn
528: ktô že li wt vas péšti se móžetь priložíti vъzrástu svoeˇmû lъkatь edínь, tis de eѯ hymōn merimnōn dynatai prosѳēnai epi tēn hēlekian autu pēxēn hena
529: siʺrěč víditě na ptíce idéže lě´tajutь po vъzduxu, ēgoun gia idete eis ta pulia hopu petoun eis ton aera
530: káko ni sě´jutь pōs mēde spernoun
531: ni žnut, mēde ѳerizoun
532: nižè sъbýrajutь vъ žítnice, mēde mazōnoun eis apoѳēkais amparia
533: i bъ wtcъ vъsem pitaetь téxь, kai ho Ѳeos ho Patēr holonōn ta trefei kai auta
534: vyʺ že bô člcy ne izměnenili estě mnóžae wt tě´x˸ eseis goun hoi anѳrōpoi den allassete perissoteron ap auta
535: ktô že li wt vásь umísliti móžet priložiti tělesi svoeˇmu lъ´kat edín'. poios de hopu ennoiazetai, dynetai na augatisē(i) eis to kormi tu mian pēxēn
536: i pakỳ povělě`
537: o wdě´žde čtô pečéte se. Kai peri endymatos ti merimnate
538: vъzrite na katamaѳete ta krina tu agru
kríny selnye, Miklosich: krinъ 'krinon, lilium'
539: káko rastǫ´tь, pōs auѯanei
540: ne truždajút se. u kopia(i)
541: ni prědut. u de nēѳei
542: glju že vámь legō de hymin
543: jako nì solomonь vъ vseì slávě svoeĭ wblě´če se jako edínь wt six. hoti ude Solomōn en pasē(i) tē(i) doѯē(i) hautu periebaleto hs hen tutōn
544: ăšte že séno sélnoe dnsь súšte, i utrè vъ péštь vъlagaémo, bъ táko wstavljáetь, eide to xorton tu agru sēmeron onta, kai aurion eis klibanon ballomenon, ho Ѳeos hutōs amfiennysin, u pollō(i) mallon hymas oligopiśtoi
kólmi páče vasь málově´ry, Miklosich: kolьmi 'posō(i), poson, qrantum, quanto', slk. Biblïa: kolmi pače 'o to viac'
545: siʺrě´č počtô radì umýšljaete radì wdežde. ēgoun, diati ennoiazesѳe dia forema
546: pone razuměíte cvě´tïe pol'skoe, gia katalabete ta luludia tu kampu
547: káko rástut' pōs auѯainoun
548: ne truždajút se, hopu mēde kopiazoun
549: nižè prědut. mēde gneѳoun
550: glju vámь legō sas
551: jakóže ni solomónь vъ mnozěx egò krásotax i čъ´sti. ne wblě´če se jakóže edínь wt syx hoti mēde ho Solomōn eis holēn tu tēn pollēn omorfada kai timēn, den endyѳēken hōsan hena ap' auta
wblě´šti se tákovoju krásotu jakóže sut oukrášenna cvětïa. na śtolisѳē toson eumorfa, hōson einai śtolismena ta luludia
552: ăšte že sě´no pol'skoe idéže dnsь es(t), i za(o)utrà vъlagajutь vъ péštь i sъgáraetь, bъ wdě´vaetь i oúkrášaetь táko, kóliko pače vas málověry ne xóštet li vi wblě´šti, eide to xortari tu kampu hopu sēmeron einai, kai aurion to banoun eis ton furnon, kai kaietai, ho Ѳeos endynei, kai to śtolizei ezi, posō(i) mallon esas oligopiśtoi na mē sas endysē(i)
553: ne oúbo pečete s(e) gljúšte, čtò jamì, ilì čtô pïemь ili čimь wblěcěm se, mē oun merimnēsēte, legontes, ti fagōmen, ē ti piōmen, ē ti periballōmeѳa
554: vъsě´x bò six ezýčnici ištut. panta gar tauta, ta eѳnē epizētei
555: vě´stь bô wtcъ vášь nbsnyi. jako trěbuete vъsà sýix. oide gar ho Patēr hymōn ho uranios, hoti xrēzete tu tōn apantōn
556: ištéte prěžde crstvïa bžı´a i právdy egò zēteite de prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn autu
557: i sï´a vъsà priložit se vám. kai tauta panta prośteѳēsetai hymin
558: syʺreč proče ne pomýšljaite gljušte štô jămì ilì čtô pïémь, ilì čímь wděždim se. ēgoun, to loipon mēn ennoiasѳēte, legontes, ti na famen, ē ti na piōmen˸ ē ti na endyѳumen
559: zanè sï´a vъsà ęzýci ištut. dioti auta hola, ta eѳnē ta zētoun
560: zanè bъ wtcъ vášь íže es(t) na nbsěxь vě´stь trěbovanïa sï´a vъsà. dioti ho Ѳeos ho Pateras sas, hopu einai eis tus uranus, ēѯeurei pōs ta xreiazesѳe auta
561: ségo radì ištéte prъ´věe crstvye bžı´e i právdy egò. dia tuto zētate prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn tu
562: i sï´a vъsà sъvýše podaet se. kai auta hola sas ap' anō didountai
563: próče i imyʺ ljúbymici, ne pomýšljaimь tákovaa. to loipon kai hēmeis, eulogēmenoi [xriśtianoi, as mēn ennoiazōmesѳen ta toiauta]
564: nь^ dšamь nášim' prinošénïa da pomýšljaimь. alla tēs ѱyxēs mas to symferon as syllogizōmesѳen
565: spsenïju nášemu da poučaím se. tēn sōtērian mas as epimelumesѳen
566: dšamь našim da potaštim se káko pitanïixь sъ slovwm bžï´emь. tēn ѱyxēn mas as spudazōmen, pōs na ѳreѱōmen me logon Ѳeu
567: dšamь našim da potъštim se káko napoíti ix, sъ učénïemь bgougódnyx. tēn ѱyxēn mas as agōnisѳumen pōs na potisōmen me didaxēn ѳeareśton
568: dši náše da ponudim káko wblě´šti se sъ dobrodě´telmi. tēn ѱyxēn mas as anagkasѳumen pōs na endysōmen me tais aretais
569: radì da nas spdobytь xs´, zdeʺ prěíti zdráva bespečálny, blgodnьstávny, ne bláznьni, wt vrágovь dševnyix i tělésnyix. dia na mas aѯiōsē(i) ho Xriśtos, edō men na perasōmen hygieis, euēmerēmenoi, askandaliśtoi, apo exѳtrus ѱyxikus, kai sōmatikus
570: támože nas da spdóbitь věčnaágo egò crstvya. ekei de, na mas kataѯiōsē(i) tēs aiōnias tu basileias
571: jako tomu pdobaetь slva čstyi i poklanjánïe, sъ beznačélnym egò ocemь. i prěstmь i blgymь, i žívotvóreštïimь egò dxomь. hoti autō(i) prepei doѯa, timē, kai proskynēsis, syn tō(i) anarxō(i) autu Patri, kai tō(i) panagiō(i), kai agaѳō(i), kai zōopoiō(i) autu Pneumati
nnja i prsno i vъ věkỳ věkwm, nyn kai a(i)ei kai eis tus aiōnas
572: amin:♣ Amēn