kvd Kiev Damaskin 27
source
| 1: | Mcá | gr. - Thēsauros Damaskinou 1751 s.431-441 Bakačič - NBKM 327 (Athos, 1691) l.266r-277v |
| aprílïa *a* i *e*-ju ndélę, | Mēni aprilliō prōti, kai tē(i) pemptiē(i) Kyriakē(i) tēs hagias Tessarakośtēs | |
| stǫę četiridésetnicu. | Bakačič: velikago posta | |
| 2: | žítïe i žíznь prpdóbnye marï´e egptenini, | Bios kai politeia tēs hosias Marias Tēs Aigyptias |
| 3: | metafrásta po wbštem ęzýce, wt monxa poslědnag damaskı´na ipodïákona i oučítelja. | Metafrasѳeis eis tēn koinēn glōssan para tu en Monaxois elaxiśtu Damaskēnu tu Hypodiakonu kai Studitu |
| 4: | Vélïe někoe dobro es(t) ljúbymici pokaánïe. | [§1] Mega tipotes kalon, eѵlogēmenoi xriśtianoi, hē metanoia, |
| 5: | i čtô tákovo es(t), | kai toiuton kalon einai |
| 6: | jako vъsákь člkь spsaét se. | hoti pasa anѳrōpon sōnei |
| 7: | vъsákye grěsi wmívaetь. | holais tais hamartiais tais eѯaleifei |
| 8: | vъsáky zlóby wtsě´kaetь. | holais tais atyxias tais afanizei |
| 9: | n | den einai kamia hamartais, hopu na mēn sygxōresē(i) ho Ѳeos, hotan metanoēsē(i) ho anѳrōpos |
| ě´s(t) nikoì grěx éže ne praštaetь bъ egdà kaet se člkь. | [missing: hē metanoia kamnei megalēn xaran eis ton uranon kai eis ton Ѳeon] | |
| 10: | (n/a) | |
| 11: | agglwm, jakóže povelě` i gь vъ stmь eѵglïi, | kai eis tus aggelus kaѳōs to orizei kai ho Kyrios eis to hagion Eѵaggelion |
| 12: | rádos(t) bývaetь nâ nbsy w edínwm grě´šnice kájuštim se. | xara ginetai en tō(i) uranō(i) epi heni hamartōlō(i) metanoounti |
| 13: | pokaánye es(t) očišténïe dši člku, i vtóroe kršténïe. | hē metanoia einai kaѳarismos tēs ѱyxēs tu anѳrōpu, kai dysteri baptisis |
| 14: | zanè ktô wskvrъnitь prъ´voe krštenïe sъ grě´xmi, pakỳ sъ pokaányemь prïwbrě´taetь. | dioti hopoios emolyne to prōton baptisma me hamartiais, palin me tēn metanian to kerdainei |
| 15: | pokaánïe es(t) velïa polzà grěšnomu člku, | hē metanoia einai mega ofelos eis ton hamartōlon anѳrōpon |
| 16: | jakóže svdětelьstvujutь knígy crkvě našeì. | kaѳōs to martyroun ta biblia tēs Ekklēsias mas |
| 17: | wt tákovoe pokaánïe spsoše s(e) mnóźy grěšny člcy. | ap' autēn tēn metanoian esōѳēsan polloi hamartōloi anѳrōpoi |
| 18: | i ne tъ´čïju spsše se, | kai u monon esōѳēsan |
| 19: | nь i styi býše | alla kai hagioi eginan |
| 20: | i poklanjáem se i myʺ dnьšnỳ dnь. | kai tus proskynumen hēmeis tēn sēmeron hēmeran, |
| 21: | jakóže i sta mrï´a egíptenini íže běʺ bludna i grě´šna ženâ, i tъ´kmo jako pokaá se | hōsan kai hē hagia Maria hē Aigyptia, ōpu ēton pornē kai hamartōlē gynaika, kai monon diati emetanoise |
| 22: | i pósti se, osti se | kai askēteusen |
| 23: | i počté se wt ba i wt člkь. | hagiase kai etimēѳē ek Ѳeou kai eѯ anѳrōpōn |
| 24: | toʺe stye grě´si i pokaánye xóštu povedati dnsь ljúbymici. | autēnēs tēs hagias tais hamartiais kai tēn metanoian bulomai na diēgēѳō sēmeron, eulogēmenoi xriśtianoi |
| 25: | i ségo radì mlju bgoljúbïe vaše, | kai dia tuto para kalō tēn auѳentiansas |
| 26: | poslušaíte slovesà sъ vъsakym priležínïemь, | akusate tus logus meta pasēs proѳymias |
| da razúměete i | na katalabete, kai na maѳete, poson dynetai hē metanoia eis ton anѳrōpon | |
| navíkněte, kóliko | Miklosich: navyknǫti 'manѳanein, discere' | |
| vъzmagaetь pokaánïe člku. | Miklosich: vъzmagati 'dynasѳai, posse' | |
| 27: | vъ stráni palestinskye, běʺ ně´ky sšténi° inókь | [§2] Eis ta merē tēs Palaiśtinēs, ēton henas hieromonaxos |
| 28: | zosíma imě emû. | Zōsimas to oioma tu |
| 29: | bě´š že stárcь tъʺ, vъ mnózěi dobrodě´teli. | ēton de ho gerōn autos kata polla en aretos |
| 30: | i tóliko běʺ gověínь vъ dobrodětelěx, | kai toson ēton fēmismenos eis tēn aretēn |
| elíko mnózy inócy wt okrstъnyix monástyrěx, prixóždaaxu mnógašti poslúšati slovesà wt oústь stárca tógo. | hoson polloi kalogeroi apo ta trigyru monaśtēria hypēgenan pollais forais na akusoun logon apo to śtoma tu gerontos autounu | |
| 31: | sъtvóri bô vъ tómь monastíri, íže býs(t) pet' dsetь i triʺ lě´t. | ekame goiun eis ekeino to monaśtērion, hopu ēton xronus penēnta treis |
| 32: | potom prïíde emû pomýšlenïe tákovoe. | epeita ēlѳe tu logismos toiutos |
| 33: | jako edà wbrě´štet se ktô éže poučíti me ně´koe dělo inočъ´skoe. | ʺhoti taxates einai kanenas hopu na me didaѯē(i) tipotes ergon kalogerikēes?ʺ |
| 34: | es(t) lì ktô íže nikogdà ne trebuetь ničtô, nь es(t) vъ vsě´m sъvrъ´šenь˸ | ʺeinai kaneis hopu pote den ton eleiѱe timotes, amē einai eis hola sōśtos?ʺ |
| 35: | es(t) lí že ktô vъ pustíny, íže me prěumnózit vъ dobrodě´telěx˸ | ʺtaxates einai tinas eis tēn erēmon, hopu me parasseuei eis tēn aretēn?ʺ |
| 36: | sï´a vъspimínaše stárcь, | auta enѳymumenos ho gerōn |
| ágglь gnь javí se | Aggelos kyriu efanē | |
| 37: | i gla emû. | kai legeiton: |
| 38: | zosimâ, dobry i velíci sut i tvoì dobrodě´telei, | ʺZōsima, kalē kai megalē einai hē edikē su aretēʺ |
| 39: | nь^ poidì nь^ ıwrdánscěi rěcě`. vъ monastíri íže es(t) támo blízь, | ʺamē syre eis ton Iordanēn potamon, eis to monaśtērion hopu einai ekei plēsionʺ |
| da vdíši i nỳe veličaíši vъ dobrodětelěx wt tébě. | ʺna idē(i)s allus megalliterus eis tēn aretēn apo senaʺ | |
| 40: | vъstà abïe stárcь, | esēkōѳē pareuѳys ho gerōn |
| 41: | i poíde vъ wnom monastíri. | kai hypēgen eis ekeino to monaśtērion |
| 42: | i vъložì metánïe | kai ebale metanoian |
| 43: | i wstà támo. | kai apomeinon ekei |
| 44: | obýčaĭ že iměáxu inocy wnì. | synēѳeian de eixan hoi kalogeroi ekeinoi |
| 45: | jako čísti pondelnikь isxoždaáxu | hoti tēn kaѳarēn deuteran, (eugenan hoi kalogeroi holoi apo to monaśtērion, kai) hypēgen eis tēn erēmon pasa henas |
| 46: | vъ pustíni kъždo vъsáky, | |
| 47: | i sъtvóraaxu tamo daže do ndéle cvě´tonósnye. | kai ekamnan ekei heōs tēn Kyriakēn tōn Baiōn |
| 48: | po obýčaju že bô monastírskomu, izýde i stárcь zosimâ. | kata tēn synēѳeian goun tu monaśtēriu eugēke kai ho gerōn Zōsimas |
| 49: | i prěšdь ıwrdánь sъ inìmi inóci. | kai eperase ton Iordanēn potamon me tus allus kalogerus |
| jakóže bô razlúčiše s(e) drug drúga, | hōs goun exōrisѳēsan ap' allēlōn tus | |
| prïíde emû pomýslь | ēltѳeton logismos na sebē(i) paramesa eis tēn erēmon | |
| vъníti vъ vъnutriǫę pustínju, | Bakačič: da vьnídetь glьbóko vь pustýnju, edà káko wbrě´štet ně´koego stárca pustýnnika da ouslýšit ně´koe slóvo Bžie wt njégo | |
| edà wbrě´sti někoegò stárca postníka, | mē na heurē tina geronta askētēn | |
| ouslýšati ně´koe slovo bžı´e wt négo. | na akusē(i) tipotes logon Ѳeu ap' ekeinon | |
| 50: | i xóždaše, | kai pēgenamenos > ksl. xodę ? |
| prispě čás pěti službu svojù. | efѳasen hē hōra na diabasē(i) tēn akolyѳian tu | |
| 51: | potwm stà na vъstok. | epeitai eśtaѳē kata anatolas |
| 52: | i mljaše s(e). | kai eproseuxeto |
| 53: | i támo stojuštu. vídě jako sénь íže javljáše s(e) člčskoe tě´lo. | kai ekei śtekomenos, eiden hōsan iskion hopu efynē anѳrōpinu kormiu |
| 54: | pomně pomně stárcь jako es(t) privíděnye běsw´wskoe, | enomisen ho gerōn, hoti einai fantasia daimonikē |
| 55: | ábïe sъtvóri krstь svoì, | kai pareuѳys ekame ton Stauron tu |
| 56: | egdá že sъvrъ´ši slúžbu svojù. ouzrè javlenně | [§3] Ho tan de aposōse tēn akolyѳiantu, blepei fanera |
| 57: | i xóždaše člkь kъ désnuju egò stránně. | kai eperipatei anѳrōpos pros tēn deѯiantu merean |
| 58: | i tě´lo egò, bě´še črъno w mnózě. | kai to kormitu ēton mauron kata polla |
| 59: | vlásï egò bě´xu běli jakóže | ta maliatu ēsan aspra hōsan ta pampakion |
| bubákь. | < gr. pampakion - Max Fuchs (1835) Neugriechische Gespräche, Augsburg: Karl Kollmann. 26: bambakion, bampakion, pampakion, daraus abgekürzt bambaki. Nach Suidas muss man pambaѯ schreiben < bombiѯ 'Seidenwurm' | |
| 60: | próče běxu máli. | plēn ētan mikra |
| 61: | tъ´kmo dáže do rámu egò dospevaáxu. | monon heōs ton ōmon tu efѳanan |
| 62: | i jakóže egò vídě stárcь, vъzrad(o)uva se w mnózě. | kai hōs ton eiden ho gerōn exarē kata polla |
| 63: | káko wbrě´te wnò íže prošaáše. | pōs heurēken ekeinon hopu ezēta |
| 64: | i ábïe načè tečáti po nem. | kai pareuѳys arxēse kai etrexe kata podi tu |
| 65: | i jakož(e) vídě jako tečet, | kai hōs ton eiden, hoti trexei ho Zōsimas |
| zosímâ | (ekeinos perissoteron efeugen. alla ho Zōsimas an) kai ēton gerontas, plēn etrexe perissoteron | |
| 66: | ăšte i běʺ stárcь, pročé téčaše mnóžae. | |
| 67: | egdà priblíži se blízь eliko slýšati se glas. vъspláka se stárcь | kai hotan ezygōse konta hoson na akuetai fōnē, eklausen ho gerōn |
| 68: | i gla kъ nemu íže jávljaše s(e). | kai legei pros ekeinon hopu efaineto |
| 69: | počtô radì běgaeši grěšnomu, rábě bžïi. | diati me feugeis ton hamartōlon dule tu Ѳeu? |
| 70: | počtô me sъmúštaeši stastárca, i ne stoíši blsvyti me. | time sygxenesai ton geronta, kai den śtekesai na me eulogēsē(i)s? |
| 71: | stanì radì ljúbvě xvě, | śtasu dia tēn agapēn tu Xriśtu |
| 72: | jako eˇsmь stárcь | hoti eimai gerōn |
| 73: | i ne mgu posledovati ti. | kai den śtekesai na mai na se akolyѳō |
| 74: | sïa běsedujuštu stárcu i téčeštu, | auta syntyxenōntas ho gerōn kai pēlalōntas |
| prispě na ednom mě´stě | efѳasen eis hena topon | |
| íže bě´še jako súxy potьkь málь. | hopu ēton ōsan ѯeropotamon mikron | |
| 75: | wn že íže javljáše s(e) | ekeinos men hopu efaineto |
| sъníde | ekatebē, kai palin anebē | |
| 76: | i pakỳ vъzýde. | |
| 77: | stárc že stà | ho de gerōn eśtaѳē |
| ne možaáše prěíti, | mē dynamenos na perasē(i) | |
| 78: | i plákaše mnóžae. | kai eklaie perissoteron |
| 79: | togdà wtvěšta wˇnь íže javí se, | tote apēlogēѳē ekeinos hopu efaineto |
| 80: | i gla kъ zosímě. | kai legei pros ton Zōsiman |
| 81: | prostí me avvâ zósima ga radì. | sygxōrēson me abba Zōsima dia ton Xriśton |
| 82: | ne mógu státi viděti me. | den dynomai na śtaѳō na me idē(i)s |
| 83: | jako eˇsmь naga jakóže me vdíši, | hoti eimai gymnē, hōsan me blepeis |
| 84: | i íno eˇsmь ženâ. | kai allo hoti eimai gynaika |
| 85: | próče ăšte xóšteši stostoáti, vrъ´zy mi edínu wt rízь tvoix oblěšti se, | plēn ean thelē(i)s na śtaѳō, hriѱe me hena hrason na to balō |
| 86: | i togdà vdíši me podati mi mltvu tvojù. | kai tote na me idē(i)s, na me dōsē(i)s tēn euxēn su |
| 87: | jakóže bô slýša zosíma. jako iměnem egò vъzvà, | hōs goun ēkusen ho Zōsimas, hoti eѯ onomatos ton ekraѯon |
| počjúdi se káko bys(t) prozórliva. | eѳaumase pōs ēton prooratikos | |
| 88: | próče vrъže edínu rízu vétxu, | homōs erhriѱe to hena tu palaiorason |
| 89: | i togdà poidè | kai tote hypēge |
| 90: | i sъtvóri metánïa. | kai ebale metanoian |
| 91: | próče javleí se, sъtvóri metánïa | homoiōs kai ho fainomenos ebale metanoian |
| 92: | i na mnóg čás stojušti promýšljajušti oboiʺ. | kai pollēn hōran eśtekontan prumita kai hoi duo tus |
| 93: | i drúg drugu gljúšti, | kai henas ton allon elegen |
| 94: | blsvi me rábě bžı´i. | eulogēson me, dule tu Ѳeu |
| 95: | i na mnw´gь čásь gla ženâ wnâ, | kai me pollēn hōran, legei hē gynaika ekeinē |
| 96: | avvâ zósima. tébě podbaet blsviti me. | Abba Zōsima, esena prepei na me eulogēsē(i)s |
| 97: | jako eˇsi sšténikь ba výšnjago. | hoti eisai hiereus tu Ѳeu tu hyѱiśtu |
| 98: | jako mnógašti stoíši vъ stmь žrъtьvníce | hoti pollais forais eśtaѳēs eis to hagion Bēma |
| 99: | i mliši ba radì | kai parekaleis ton Ѳeon dia allonōn hamartias |
| ině´x grěsěxь. | ! | |
| 100: | ségo radì tyʺ me blsvi. | dia tuto eulogēson emena |
| 101: | Togdà gla zósima | [§4]Tote legei ho Zōsimas |
| 102: | staa bžı´a. blgdtь tvoà javljaét se množaíša wt moix. | hagia tu Ѳeu to xarisma su fainetai perissoteron apo ton edikon mu |
| 103: | jako eˇsi prozórliva, | hoti eisai prooratikē |
| 104: | i znáeši imě moè, | kai ѯeureis kai to onoma mu |
| i káko eˇsmь sšténnikь. | kai pōs eimai hiereus | |
| 105: | ségo radì mlju ti se mnógo | dia tuto parakalōse polla |
| 106: | tyʺ me blsvi. | esy me eulogēson |
| 107: | jakóže bô vídě ženâ wnâ íže javi sè jako próče ne blsvitï ju, vъstà sáma | hōsan eide goun hē gynē ekeinē, hopu efaineton, hoti pleon den tēn eulogei, esēkōѳē monaxē tēs |
| 108: | i gla | kai legei |
| 109: | bъ styi íže ljubit spsénïe grě´šnikwm, tъi da blsvít te. | ho Ѳeos ho hagios, hopu agapa(i) tēn sōtērian tōn hamartōlōn, ekeinos na se eulogēsē(i) |
| 110: | togdà vъstà i stárcь zósima. | tote esykōѳē kai ho gerōn Zōsimas |
| 111: | wtvě´šta sta | apekriѳō hē hagia |
| 112: | i gla kъ zósimě. | kai legei pros ton Zōsiman |
| 113: | avvâ zósima počtô radì potrúdi se i prïíde daže do zdeʺ víděti edínu ženû grě´šnu. | Abba Zōsima, diati ekopiases, kai ēlѳes heōs edō, na idē(i)s mian gynaika hamartōlēn? |
| 114: | proče ponéže te prinése bъ daže do zdeʺ, rci mi | plēn epeidē se eferen ho Ѳeos heōs edō, eipe me |
| 115: | káko sútь xrstïáni. | pōs einai hoi xriśtianoi |
| 116: | káko es(t) mírь, | pōs einai hos kosmos |
| 117: | káko sǫt cárïe. | pōs einai hoi basileis |
| 118: | káko sǫt crkvě xvě`. | pōs einai hē Ekklēsia tu Xriśtu? |
| 119: | wtvě´šta stárcь | apēlogēѳē ho gerōn |
| 120: | i glaa, | kai legei |
| 121: | vъsà dóbra sǫt za mltvь tvoix mti prpdóbna. | holoi kala einai me tēn euxēn su Mētēr hosia |
| 122: | nь^ mli ba tě´x radì, i w mně radì. | alla parakalesai ton Ѳeon kai diat' ekeinus, kai diat' emena |
| 123: | jako ségo radì potrúdix se toliky pútь grěšny. | hoti dia tuto ekopiasa tosēn śtratan ho hamartōlos |
| 124: | glae mû ženâ wnà. | legeiton hē gynaika ekeinē |
| 125: | avvâ zósima. tebe podbáetь mliti se bu w mně^ radì. | Abba Zōsima, esena prepei na parakalesē(i)s diat' emena ton Ѳeon |
| 126: | próče poneže mi povelěvaeši, | plēn epeidē me horizeis, na kamō hypakoēn |
| sъtvóriti poslušánïe. | Bakačič: sъtvoru | |
| 127: | togdà stà na mngw čas | Tote eśtaѳē pollēn hōran |
| 128: | i mljaše se staa. | kai eproseuxeto hē hagia |
| 129: | i glas wt oústь eˇe ne slíšaše se. | kai fōnē apo to śtomatēs den akueto |
| 130: | i stárcь pade prěžde na zémli, | kai ho gerōn epese prumita eis tēn gēn |
| 131: | i glaše gi pommlui. | kai elege to Kyrie eleēson |
| 132: | próče po čásě mnogom, vъzvódě ꙫči svoì, | homōs me kairon polēn, esykōse ta matia tu |
| 133: | i ouzrè jako es(t) ženâ, edínь sъženь wt zémle vyše | kai blepei, hoti ēton hē gynaika mian pēxēn ѱēla apo tēn gēn |
| 134: | i jakóže ju vídě. vъlóži vъ umь svoì jako xóštet býti někoe prividěnïe běsóv'skoe. | kai hōs tēn eiden, ebalen eis ton noun tu, hoti ѳelei eiśtai tipote fantasma daimonikon |
| 135: | i sъmněše s(e) jako mlít se. | kai kamōnetai, hoti proseuxetai |
| 136: | togdà wtvě´šta ženâ wnà | tote apekriѳē hē gynē ekeinē |
| 137: | i gla. | kai legei |
| 138: | koà pomýšlenïa tvoà avva zósima. | tines hoi logismoi su abba Zōsima |
| 139: | i vъ umě svoemь vъlágaeši jako eˇsmь privíděnïe. | kai baneis eis ton noun su, hoti eimai fantasma? |
| 140: | ženâ eˇsmь grěšneíša páče míra vъsego. | gynaika eimai hamartōloterē para ton kosmon holon |
| 141: | togdà sъtvóri krstь svoì po vъsè tě´le svoeˇmь. | tote ekame ton śtaurotēs eis holon tēs to kormi |
| 142: | i gla kъ stárcu, | kai legei pros ton gerontai |
| 143: | bъ da nas izbávitь wt sъblázny dïávolskyix. | ho Ѳeos, (missing: abba Zōsima,) na mas eleuѳerōse(i) apo tais texnais tu diabolu |
| 144: | togdà zósima pade dólu na zémly sъ slъ´zami mnógymi. | tote ho Zōsimas epese katō eis tēn gēn me dakrya polla |
| 145: | i wséza nózě stěi, | kai epiase ta podaria tēs hagias |
| 146: | i gla kъ néi | kai legei pros autēn |
| 147: | zaklinjáju te rabo istínnago xa ba. | horkizōse dulē tu alēѳinu Xriśtu tu Ѳeu |
| 148: | rъci mì káko obrě´te se zdeʺ vъ pustínju. | eipe me, pōs heureѳēs autu eis tēn erēmon? |
| wt kdǫ esì. | poѳen eisai? | |
| i káko póstiši se. | kai pōs askēteuses? | |
| i kóliko vrěme imáši zdeʺ. | kai poson kairon exeis autu? | |
| 149: | skáži mi ljúbvě radì bžı´e. | eipe meta dia tēn agapēn tu Ѳeu |
| 150: | ne sъkrí mi ničtô. | mēn me kryѱē(i)s tipotes |
| 151: | jako syx radì blgovóli bъ i víděti te. | hoti diat' auto eudokēsen ho Ѳeos, kai se eida |
| da uslýšu i ázь polzu wt slóvesь tvoix. | na akusō kai egō, na ōfelēѳō apo tus logus su | |
| 152: | zanè ăšte ne by xótělь bъ víděti te, | dioti an den ēѳelen ho Ѳeos na se idō |
| ne byx xódilь toliky put ăzь stáracь i ne móštnь. | den ēѳela peripatēsē(i) tosēn śtatan egō ho gerōn kai adynatos | |
| íže nikogdà ne mógoxь vъnь izýti wt kélïju moju. | hopu pote den edynēѳēka eѯō apo to kellimu na eugō | |
| 153: | jakóže bô vidě sta slovesa i slъ´zy ego, | hōs goun eiden hē hagia tus logus, kai ta dakrya tu |
| gla kъ zósime, | legei pros ton Zōsiman | |
| 154: | ávva zosimâ. sramljú se grě´šna povědati dě´la moà, | [§5] Abba Zōsima, entrepomai hē hamartōlē na diēgēѳō ta erga mu |
| 155: | jako sut plъ´na sramь. | hoti einai gemata entropēs |
| 156: | próče da ispověždu ti dnsь javlenno kъ stnju ti. | plēn na ta eѯomologēѳō sēmeron fanera pros tēn hagiosynēn su |
| 157: | ăzь čstnyi stárče ésmь wt egipta. | egō, timie geron, eimai apo tēn Aigypton |
| 158: | próče rodítelïe moì žíše | homōs hoi goneis mu ezusan |
| 159: | ăzь iměx *vı* lě´t. | kai egō hēmoun dōdeka xronōn |
| 160: | i ábïe wstávix róditelïe mói, | kai pareuѳys afēsa tus goneis mu |
| 161: | i běžax vъ aleѯándïju. | kai efyga eis tēn Aleѯandreian |
| 162: | i támo byx blúdnica *zı* lě´t, | kai ekei ēmoun politikē dekaepta xronus politikē ~ blúdnica ? |
| 163: | i tóliko byx vъ grěsě´x bestǫ´dna, | kai toson ēmoun eis tēn hamartian ѯekylismenē |
| 164: | jako tъkmo da prixódet mnozŷ kъ mně^, | hoti monon dia na erxounitai polloi pros emena |
| ne vъzýmax ničžóže, | den tus eperna tipotes | |
| 165: | i tóliko běx níšta, | kai toson ēmoun ptōxē |
| 166: | jako wt rǫ´ky moeĭ živěx. | hoti me ta xeria mu ezoun |
| 167: | kogdà sъ | pote me tēn hrōkkan |
| furku, | makedonski.info: furka 'vid vreteno za predenje', rechnik.chitanka: xurka | |
| 168: | kogdà sъ | pote me allēn duleian |
| ině´mi rabotami. | ~ vsěmi | |
| 169: | vъ edínь bô dnь izýdox vъs kraì móra. | mian goun hēmeran eugēka eѯō eis to paragiali |
| 170: | i úzrex množь´stvo mnógo člcy, | kai blepō plēѳos pollōn anѳrōpōn |
| íže vъxóždaxu vъ kórablь ně´ky velíkь. | hopu esebainan eis hena megalon karabi | |
| 171: | i jakóže ix viděx vъprosix edínogo wt nyx. | kai hōs to eida, erōtēsa henan ap' ekeinus |
| 172: | gdeʺ xódet člcy tyʺ. | pu pagenusin hoi anѳrōpoi autoi? |
| 173: | i rčé mi jako vъ ıerlsmь xódim'. | kai eipe me, hoti eis tēn Hierusalēm pagenmen |
| 174: | zanè nnja prispě´vaetь dnь vъzdvižénïa. | dioti tōra konta fѳanei tēs Hyѱōseōs hē hēmera |
| 175: | Togdà glaxь kъ nému | tote legō pros ekeinon |
| 176: | edà xotet li i méně˸ | ta xates ѳeloun kai emena? |
| 177: | gla mi wˇnь. | legei me ekeinos |
| 178: | ăšte imáši wtkúpь da podási, niktóže te ne zabavljáetь. | ean exē(i)s ton naulon na dōsē(i)s, kaneis den se empodizei |
| 179: | wtvě´štax | apokriѳēka |
| 180: | i glaáxь emû. | kai legō tu |
| 181: | wtkúpь ne imám | ton naulon den exō |
| 182: | nь^ imám tělo moè. | amē exō to kormi mu |
| i pítati se i xóditi i dáže do ıerslma bezь wtkúpa. | kai na ѳrafō, kai na hypagō kai heōs ta Hierosolyma, xōris agōgion | |
| 183: | wˇnь jakóže slýša slovesa moà, wtíde smějúšti wt meně. | ekeinos hōs ēkuse eus logus mu, efyge gelōntas apo emena |
| 184: | az že avva zósimâ. nejako imáx dobrь sъvě´tь poíti vъ ıerlsmь | egō de Abba Zōsima, oxi hoti eixa kalon skopon na hypagō eis tēn Hierusalēm |
| 185: | nь^ vъsxótěx prïwbrě´sti i iněx člcěx, da sъtvóru xotěnïe svoè. | amē ēѳela na heurō kai allus anѳrōpus, na kamnō tēn epiѳymian |
| 186: | rékox ti avvâ zosimâ. | eipa se Abba Zōsima mu |
| 187: | ne ponuždaí me réšti po naprěd. | mēn me anagkalē(i)s na eipō kai parekei |
| 188: | jako wskvrъ´njaju vъzduxъ i zémlju sъ slóvesi moími. | hoti miainō ton aera kai tēn gēn me ta logia mu |
| 189: | sï´a rče staa | auta eipen hē hagia |
| 190: | i oumlъ´ča. | kai esōpase |
| 191: | togdà gla eĭ stárcь. | tote legeitēn ho gerōn |
| 192: | rcí mi mti prpdobna daže do kóncà. | eipe mu mēter hosia heōs to telos |
| 193: | i ne sъkrivaì ničtóže wt méně. | kai mēn apokryѱēs tipotes apo emena |
| 194: | pakỳ wtvě´šta sta | palin apekriѳē hē hagia |
| 195: | i gla emû. | kai legeiton |
| 196: | avvà zosimâ poneže me ponúždaeši, réšti ti ti po naprěd, | Abba Zōsima, epeidē me anagkazeis na de eipō kai parekei |
| 197: | ábïe povrъ´gox fúrku mojù | pareuѳys erhriѱa katō tēn hrōkkan mu |
| 198: | togdà, i tékox vъ ednь kórablь wt wněx. | kai tote trexō eis hena karabin ap' ekeina |
| 199: | jako bě´xu i inì kórable gotovi poíti. | hoti ēsan kai alla polla karabia hetoima na kinēsoun |
| 200: | i víděx dsétь junoše krásnyx íže xótěxu vъníti vъ kórablь. | kai blepō deka palikaria eumorfa, hopu esebainan eis to karabi |
| 201: | i glaxь ĭmь | kai legōta |
| 202: | vъzmete i méně sъ sóboju, | eparte kai emena me tu logusas |
| 203: | i podádite wtkúpь meně radì. | kai dōsete ton naulon diat' emena |
| 204: | i xóštu vi iskúpiti. | kai ѳelō ton eѯagorasē(i) |
| 205: | wní že jakože slýšaše vъzeše me vъ kórablь. | ekeinoi de hōs ēkusan, ebalan me eis to karabi |
| 206: | i elíci grěsi sъtvórix tamo avvâ sramljaju sę pově´dati ti. | kai hosais hamartiais ekama ekei Abba, entrepomai na su tais eipō |
| 207: | próče seʺ tъ´čïju čjuždu se káko ne rastrъže se móre požrěti nas vъsě´x íže bě´xomь. | plēn auto monon ѳaumazō, pōs den eoxisen hē ѳalassa na mas katapiē(i) holus, hōsan ēmeѳan |
| 208: | nь^ el'ma bъ wžídaše pokaánïe moè. | amē an tyxē(i) ho Ѳeos ekarterei tïn metanoian mu |
| jakóže izýdox izь kórablja, ne dovólni mi běxu prěždnye moì grě´si. | hōsan de eugēka apo to karabi, den me esōsan hē(i) prōtais mu hamartiais | |
| 209: | nь^ poískax i íněx ljúblennikь množaíši. | amē egyreua kai allas agapētikus perissoterus |
| 210: | egdà prispě` dnь vъzdvyžénïa, ăz že jakóže i prěžde tvórex grěx. | hotan de efѳasen hē hēmera tēs hyѱōseōs, egō hōsan kai prōta ekamna tēn hamartian |
| 211: | víděx že člcy nóštïju idžé vъxoždaáxu vъ crkvь | eblepa de anѳrōpus tēn nykta hopu hypēgenan eis tēn Ekklēsian |
| 212: | poslédstvovax bô i ăzь, tъkmo da zrù junóše. | hakoluѳēsa tus goun kai egō, monon na blepō ta palikaria |
| 213: | elíko že nuždaáx se vъníti daže do vrátь | hoson de eśtrimōnumoun, na sebō eis tēn ѳyran Bakačič: nь eliko vь těsnex+se vь dveri da+ vъnidu, mene wtpyxaxu druzïi i ne+wstavljaxu me da+ vьnidu |
| ĭnь | me eśtrimōnan alloi, kai den me afēnan na sebō | |
| izreváše me | Miklosich: izrěvati 'extrudere' | |
| 214: | i ne wstavljáše me vъníti. | |
| 215: | egdà že vъxóždaaxu vъsì vъ crkovь, ázь próče ne vъzmógox vъníti vъnь`, | hotan de esebēkan holoi eis tēn Ekklēsian, egō pleon den ēmporesa na sebō parekei |
| 216: | triʺ i četiri krátь pokusix se vъníti, | treis kai tessares forais eparxisa |
| 217: | i próče ne vъzmógoxь vъniti. | kai pleon den ēmporesa na sebō |
| 218: | togdà poídox | tote epēga |
| 219: | i stax vъně` vъ edínь uglь`. | kai eśtaѳeka eѯō eis mian gōnian |
| 220: | i stojúšti mi támo vъspominax jako wt sъgrěšeni moix ne mógu vъníti. | kai śtekamenē ekei enѳymēѳēka, hoti apo tais hamartiais den dēnomai na sebō |
| 221: | i jakóže vъspákax se grěx radì moix, | kai hōsan eklaia dia tas hamartias mu |
| víděx više meně | blepō epanōѳen mu kai ēton mia eikona tēs Panagias | |
| 222: | i běʺ edína ikóna | |
| prčstina, | ~ prčstyę ! | |
| 223: | jakóže ju viděx proslъ´zix se | kai hōs tēn eida, edakrysa kai eipa |
| 224: | i rex. | |
| 225: | dvo vldčce bce, íže rodila eˇsi ga nášego ıѵ xà. | Parѳene Despoina Ѳeotoke, hopu egenēses ton Kyrion hēmōn Iēsoun Xriśton |
| razuměx jako né smь dsoína zreti stuju tvojù ikónu, | gnōrizō, hoti den eimai aѯia na blepō tēn hagian su eikona | |
| radì mw´gyx moix grěsěx, | dia pas pollas mu hamartias | |
| 226: | ponže ségo radì býs(t) bъ člkь, | plēn epeidē dia tuto eginen ho Ѳeos anѳrōpos |
| radì da prizovet grě´šniky vъ pokaánye, | dia na kalesē(i) tus hamartōlus eis metanoian | |
| 227: | pomózy mi i méně vъniti vъ crkvь. | boēѳēson me kai emena na sebē eis tēn Ekklēsian |
| víděti drě´vo íže raspét se snь tvoì radì grě´xy moè. | na idō to (hagion) ѯylon, hopu eśtaurōѳē ho Hyos su dia tais edikais mu hamartiais | |
| i prolïa stǫę egò krъ´vь | kai exyse to hagion tu Haima | |
| radì da spsétь grě´šniky, | dia na sōsē(i) tus hamartōlus | |
| 228: | i ăšte spdóblju se víděti egò. | kai ean kataѯiōѳō na to idō |
| tébě vъlagaju isporučnicou kъ snu tvoeˇmu, | esena banō eggyētēn pros ton Hyon su | |
| jako próče ne wskvrъniti mi plъt mojù, | hoti pleon na mēn mianō to kormi mu | |
| 229: | nь^ jako že izýdu wt crkvě, | alla hōsan eѯebō apo tēn Ekklēsian |
| idéže me nastáviši poídu. | hopu me hodēgēseis, na hypagō | |
| 230: | sïa rexь | [§6] Auta eipa |
| 231: | i prïeˇxь máloe utěšénïe. | kai epēra kamposēn plēroforian |
| 232: | potom sъměsix se sъ inímy člky, | epeita anakatōѳēka me allus anѳrōpus |
| 233: | i vъnidox vъ crkovь. | kai esebēka eis tēn Ekklēsian |
| 234: | i próče niktóže ne zabavljáše me | kai pleon kaneis den ēton na me empodisē(i) |
| jakóže prъvi krát. | hōsan tēn prōtēn foran | |
| 235: | nь^ jakóže prěžde zabavljáemь, | alla hōsan protētera empodizomoun |
| táko skórěe vъnútrь vъ crkvь. | etzi hypēga eukola mesa eis tēn Ekklēsian | |
| 236: | i ăbïe strax i trépetь me vъsprïetь | kai pareuѳys tromos kai fobos me epēren |
| egdà víděx drě´vo krstnoe. | hotan eida to ѯylon tu Stauru | |
| 237: | padox na zemlì dolě` | epesa goun katō eis tēn gēn |
| 238: | i poklonix se sъ slъzami. stmu wnómu drě´vu. | kai eproskouēsa me dakrya to hagion ekeino ѯylon |
| 239: | i jakóže pokloníx se, | kai hōsan to eproskouēsa |
| tekwx pakỳ na mě´stě idéže běʺ vъwbráženna bca. | edrama palin eis ton topon, hopu ēton iśtorismenē hē Ѳeotokos | |
| 240: | i sъ slъ´zami plačjúšti glaxь. | kai me dakrya klaigontais elegse |
| 241: | tyʺ prěstaa dvo ne gnušaí še meně grěšnuju i ne dsoínoju rábu tvojù. | esy Panagia parѳene den me esyxaѳēs tēn hamartōlēn kai anaѯian dulēn su |
| 242: | nь^ spdóbi me víděti wnò ĭže vъzljúbyx | amē ekataѯiōses me na idō ekeino hopu agapoun |
| i xóštu. | kai ēѳela | |
| 243: | ségo radì vldčce bce, pokáži mi i pútь kъ spsénïju. | dia tuto Despoina Ѳeotoke deiѯe me kai śtratan pōs na sōѳō |
| 244: | tyʺ bǫdì nastavitelnica spsénïju moemû. | esy genu hodēgia tēs sōtērias mu |
| 245: | tyʺ íže bys(t) isporučnica, tyʺ me nastávi káko ugoditi snu tvoemû. | esy hopu egines eggyētria, esy me kaѳodēgēse, pōs na aresō ton Hyon su |
| 246: | gljúšti ăzь tákova, ouslýšax glas idéže mi prïide | legōntas, egō poiauta, ēkusa fōnēn hopu me ēlѳen |
| 247: | jako ášte prěídešei ıwrdánь, xóšteši wbrě´sti velikïi pokoì. | hoti an perasē(i)s ton Iordanēn, ѳeleis heurē(i) megalēn anapausin Bakačič: jáko ášte prě´ideši Iwrdánь, xóšteši wbrěstì velíkïi pokói |
| 248: | i jakóže uslýšax, vъzvax velïemь glswm. | kai hōs to ēkusa, ekraѯa megalofōnōs |
| 249: | vldčce vldčce, ne wstávi meně`. | Despoina despoina, mē egkatalipē(i)s me |
| 250: | sï´a rex | auto eipa |
| 251: | i izýdox poíti kъ ıwrdánu. | kai eugēka na pagenō pros ton Iordanēn |
| 252: | i | kai pēgenamenē me eiden henas xriśtianos Bakačič: Idúšti+ že mně`, vidě` mè edínь Xristianínь, i izjétь trì cáty, i dástь mì za imè Xvo |
| xoděštu mi | Could be analyzed as f.sg.acc too, but a dative absolute makes sense. Such forms (m.sg participle with mi, with Maria as subject) are common in CIAI 1570, based on an older translation. This form seems to have been described by Mirčev (1978:243 - udlъžanieto na deepričastie -mi). | |
| víděv me ně´ky xrstïáninь, | gr. eiden: 3sg.aor | |
| 253: | i | kai eugale treis folais |
| izъ´mь triʺ médnice | gr. eugale: 3sg.aor | |
| 254: | i podas(t) mi radì iméni xvě`. | kai me edōke dia to onoma tu Xriśtu |
| 255: | vъzex bo ix ăzь | epēra tais goun egō |
| 256: | i kupix triʺ xlě´by sъ ními. | kai agorasa tria ѱōmia met' ekeinais |
| 257: | támo vъprosixь edínogo člka, koì pútь xodit na ıwrdánь, | ekei erōtēsa henan anѳrōpon, poia śtrata pagenei eis ton Iordanēn |
| 258: | i pokáza mi. | kai edeiѯe me |
| 259: | i ábïe pláčjuštu mi xoděx pǫ´tem, | kai pareuѳys klaigōntas epropatoun tēn śtratan Bakačič: I ábïe pláčušti poidóxь po w´nom púti |
| 260: | i kъ včéri prispěx vъ xrám stgo ıwánna prdtčju. blízь ıwrdána. | kai prosarga efѳasa eis ton naon tu hagiu Iōannu tu prodromu, konta eis ton Iordanēn |
| 261: | i vъ dnь tъʺi pričéstix se vъ monastíri. | kai tēn hēmeran ekeinēn emetalaba eis ton monaśtērion |
| 262: | i ne sъnedox' polь xlě´ba | kai efaga kai mison ѱōmi |
| 263: | i pixь wt vódi ıwrdána | kai epia kai apo to neron tu Iordanu |
| 264: | potom vъzlegox | epeita epeisa |
| 265: | i prěspax támo. | kai ekoimēѳēka ekei |
| 266: | i za(o)utrà egda dnь býs(t). | kato to taxy hotan eѯemērōsen |
| sъnídox dolě na réku | ekatebēka katō eis ton potamon | |
| 267: | i wbrě´toxь málь korablь | kai heurēka mikron karabion |
| 268: | i prěídox. | kai eperasa |
| 269: | i prïídox daže do zdeʺ | kai ēlѳa heōs hopu me blepeis, abba Zōsima |
| iže že me vdiši avvâ zosimâ. | < *ideže ? | |
| 270: | wtvě´šta stárcь | [§7] Apekriѳē ho gerōn |
| 271: | i gla eĭ. | kai lepei tēs |
| 272: | koliko lě´tь imáši staa wtně´liže eˇsi zde vъ pustíni˸ | posus xronus exeis hagia, afontis eisas autu eis tēn erēmon |
| 273: | gla emû sta. | legei ton hē hagia |
| 274: | *m* lě´t, imam avvà zosimâ wtněliže eˇsm zdeʺ. | tessarakonta xronus exō Abba Zōsima, afontis eimai edō |
| 275: | gla eĭ zosimâ, | legei tēs ho Zōsimas |
| 276: | i wt kdu wbrětaeši píštu tvojù daže do dnsь. | kai poѳen heuriskes tēn trofēn su heōs tēn sēmeron |
| 277: | ilì káko prěíde tolikoe lě´ti, | ē pōs eperases tosus xronus |
| 278: | gla emu sta. | legei ton hē hagia |
| 279: | dvaʺ i pólь xlěba imě´x egdà prěídox ıwrdánь. | dyo hēmisy ѱōmia eixa, hotyn eperasa ton Iordanēn |
| 280: | i tóliko isъxóše, jako býše jakóže kámenïe. | kai toson eѯērauѳēsan, hoti eginan hōsan petrais |
| 281: | po málu bw` po malu prěídox sъ nimi. i wt trávi seʺi pustínně. | ap oligon goun oligon eperasa met' ekeina, kai apo ta xortaria autēs tēs erēmu |
| 282: | wtvě´šta stárcь | apekriѳē ho gerōn |
| 283: | i gla eĭ. | kai legei tēs |
| 284: | i káko prěíde tóliko vrě´me. | kai pōs eperases poson kairon |
| 285: | imáše li dosádu wt dïávola, ilì nì˸ | eixes tipote peirasmon apo ton diabolon, ē oxi |
| 286: | gla emû sta. | legei ton hē hagia |
| 287: | avvà zosimâ. véštь li me vъprašaeši, iděže | abba Zōsima, pragma me erōtēses, hopu frittō na se to eipō Bakačič: Ávva zwsimà. véšti vъprosílь me esì ejé+že bojú+se reštì tì, Íbo ášte vьspomenù tolíkaa iskušénïa jáže prětrьpě`x i postradáxь, oustrašáju+se da ne+stráždu íxь páki |
| trépeštu izréšti ti. | Vmpp-si:Afsan ? | |
| 288: | zanè ăšte vъspomě´nu tólikye napásti íže prětrъ´pěx i postrdáxь, | dioti an enѳymēѳō tus tosus peirasmus, hopu hypemeina, kai epaѳa |
| bojú se da ne postráždu. | fobumai na mēn tus paѳō palin | |
| 289: | pakỳ gla eĭ stárcь. | legei tēs ho gerōn |
| 290: | mlju ti se rábě istínnago xà | parakalō se dulē tu alēѳinu Xriśtu |
| 291: | ne sъkrî ničtóže. | mēn me kryѱē(i)s tipote |
| 292: | nь^ vъsà skáži mi ljúbvě radì xvě. | amē hola deiѯeme ta dia tēn agapēn tu Xriśtu |
| 293: | wtvěšta staa | apekriѳē hē hagia |
| 294: | i rčé emu. | kai eipe tu |
| 295: | vě´ru mi imì avvà zosimâ, | piśteuse me abba Zōsima |
| 296: | sédmь na dsétь lět sъtvorix vъ pustínju sïju, | dekaepta xronus ekama eis tēn erēmon etutēn |
| íže dosadi mnogy imax wt dïávola. | hopu peirasmus pollus eixa apo ton daimona | |
| 297: | zanè egdà načínax jásti, vъspominax mésa i ríby íže běxu vъ egípte. | dioti hotan ēѳela arxēsē(i) na fagō, enѳymuroun to kreas kai ta ѱaria hopu ēsan eis tēn Aigypton |
| 298: | vъspominax vinâ mnógaa íže pïáxь vъ egѵpte, | enѳymumon to krasi to poly hopu epina eis tēn Aigypton |
| 299: | i | kai ekatakaieto hē kardia mu |
| raždizáše s(e) utróba moà. | Miklosich: raždizati 'incendere' | |
| 300: | jako zdeʺ pone vodi ne imě´x piti. | hoti edō ka(i)n neron den eixa na piō Bakačič: íbo zdě` ni póne vódu imě´xь da+ píju |
| 301: | i pakỳ vъspominax | kai palin enѳymumoun ta tragudia hopu ēxeura |
| kozloglásovanïa íže znax, | Bakačič: gudénïa | |
| 302: | i načínax kozloglásovati. | kai arxiza na tragudō |
| 303: | i pakỳ vъspominax grě´xy moè, i prstuju dvu ĭže položix isporučnícu, | kai pareuѳys eѳymumun tais hamartiais mu, kai tēn panagian Parѳenon hopu ebala eggyētrian |
| 304: | i prixóždaaxu mi jakóže slъzy | kai ērxountan me hōsan dakrya |
| 305: | i plakax se wkaánna. | kai eklaia hē talaipōrē |
| 306: | i jakóže mlixь bcu. svě´tь množaíši prosъ´vte prěd mnojû. | kai hōsan epekalumoun tēn Ѳeotokon, fōs perisson elampen emprośta mu |
| 307: | i pogybaáxu pomýšlenïa moà zlaʺa. | kai exanonto hoi logismoi hoi kakoi |
| 308: | káko pově´dati mi avvâ zosimâ ógnь íže raspaljáše srdce moè bluda radì. | pōs na se deēgēѳō abba Zōsima tēn śtian hopu ekame tēn kardian mu dia tēn porneian |
| 309: | nь^ jakóže mi prixoždaxu tákova pomýšlenïa, léžax dolě na zemlì sъ slъ´zami. | alla hōsan me ērxeto tetoios logismos, epefta katō eis tēn gēn me dakrya |
| 310: | i ne vъstax, | kai den esēkōnōmu Bakačič: i ne (vь)vьstavaxь ašte nexotěx viděti onago světa da raždenjet pomysly moe |
| ăšte ne xotěx víděti svět w´nь rasípati se pomýšlenïa moà. | ean den ēѳela idē(i) ekeino to fōs na skorpisē(i) tus logismus mu Bakačič: ášte ne+xotě`xь víděti w´nago svě´ta da raždenjét pómysly moè | |
| 311: | próče sъ tákovim napástьmi avvà zosimâ, dosaždaema byx, *zı* wně´x lě´t. | loipon me toiutus peirasmus abba Zōsima, epeirazumoun tus dekaepta ekeinus xronus |
| 312: | wt tolě daže do dnsь sъ pomóštïju | apo tote de, heōs tēn sēmeron me boēѳeian tēs panagias mu, den exō tipote peirasmon Bakačič: Wt tólě+že dáže do dnsь pómoštiju Prěstýe moéje dě´vy ne ímamь nikoégo+že iskušénïa |
| prěčstyju mi, ne imějù nikojù dosádu, | < *-ǫjǫ ili *-yję ? | |
| 313: | gla eĭ zosímâ, | [§8] Legei tēn ho Zōsimas |
| 314: | i proče ne poíska li píštu ilì odéždu imeti˸ | kai pleon den egyreuses trofēn, ē hruxon na exē(i)s |
| 315: | gla emû sta. | legei ton hē hagia |
| 316: | xlě´by wˇny íže ti rex, sъnedox ĭxь vъ *zı* lět, | ta ѱōmia ekeina, hōsan se eipa, efaga ta eis tus dekaepta xronus |
| 317: | i wt tólě pitějú se wt trávu zemli seiʺ. | kai apo tote trefomai me ta xortaria tēs gēs autēnēs |
| 318: | wděždu že mojù íže iměx prъvě´e. razdraše s(e) i padoše. | to hruxon mu de to prōton, hopu eixa, exalase kai epese |
| 319: | i stúdeni mnógy iměx nóštïju, | kai kryada pollēn eixa tēn nykta |
| 320: | i pakỳ vъ dne iměx velíky znoì. | kai palin tēn hēmeran eixa perisson kauma |
| 321: | tóliko idéže mnogašti padax dolě jakóže mrъ´tva wt studeni mnógye. | toson hopu pollais forais epefta katō, hōsan apoѳamenē apo tēn kryada tēn pollēn |
| 322: | nь^ bъ íže rčé jako ne w xlěbě tъ´kmo žívet' člkь, tъʺi mè pítaše i pokrívaše me. | alla ho Ѳeos hopu epien, hoti uk ep' artō(i) monō(i) zēsetai anѳrōpos, autos me eѳrefe kai eskepaze me |
| 323: | jako tъʺ polóži vь nbsa na wblácěx. | hoti autos periballei ton uranon en nefelais (LXX: tō(i) periballonti ton ouranon en nefelais) Bakačič: jáko tь" wděváetь nbo w´blaki |
| 324: | zosimâ ža jako uslýša wt písani glet, wtvě´šta | ho Zōsimas de hōsan ēkusen, hoti dia grammatōn ton esyntyxen, apēlogēѳē |
| 325: | i rče eĭ. | kait eipe tēn |
| 326: | vě´si li sta moà wt písani˸ | ēѯeureis hagia mu grammata |
| 327: | ilì naučí te ktô˸ | ē edeiѯesu ta kaneis |
| 328: | gla emû sta. | legei ton hē hagia |
| 329: | avvâ zosimâ, ăzь člka éšte ne víděx wtnéliže prïídox' zdeʺ, | abba Zōsima, egō anѳrōpon akomi den eida, afontis ēltѳa edō |
| tъ´čïju stiju ti dnsь. | monon tēn hagōsynēn su sēmeron | |
| 330: | nь^ nìže ponè źvěrâ, ilì ino čtô žívotno viděx tóliko vrě´me. | alla mē de ka(i)n ѳērion, ē allo tipotes zōon eida toson kairon |
| 331: | nižè pisánïe věmь ili učíx se avvâ moì. | mē de grammata ēѯeurō, ē emaѳa Abba mu |
| 332: | nь^ bъ idéže podavaetь razúmь vъ člcěx, wnь` me naučì sïá slovesà. | amē ho Ѳeos hopu didei tēn gnōsin eis tus anѳrōpus, ekeinos me ta deixnei auta ta logia |
| 333: | mli úbo ba avvâ zosimà w mně^ grě´šnoi radì. | parakalei goun ton Ѳeon abba Zōsima diat' emena tïn hamartōlēn |
| 334: | jakóže emû rčé sta. | hōsan tu eipen hē hagia |
| i zosimâ xótě sъtvóriti metánïa. | kai ho Zōsimas ēѳelēse na balē(i) metanoian | |
| 335: | togdà kósnu se emû sta | Tote epiase ton hē hagia NBKM 327: Nь staa oudrьža ego |
| 336: | i ne wstavï egò sъtvoríti sъvrъ´šenu metánïju. | kai den afēse na balē(i) sōśtēn metanoian |
| 337: | tъ´čïju rče emû. | monon ton eipen |
| 338: | avvâ zosimâ. sï´a íže ti izrékwx i slýša, bljudì nikomuže rcì doidéže prěstávlju se. | Abba Zōsima, auta hopu se eipa kai ēkuses, prosexu kanena na mēn ta eipē(i)s, heōs hu na apoѳanō |
| 339: | nь^ tyʺ nnja poidì sъ mírwm, | amē esy tōra syre eis to kalon |
| 340: | i vъ grě´duštee lě´to xóšteši me víděti pakỳ, | kai eis ton xronon hopu erxetai, ѳelei me idē(i) palin |
| 341: | próče sъtvóri sïà íže ti glju. | plēn na kamē(i)s auto, hopu se legō |
| 342: | vъ grěduštee lě´to ne prěidì ıwrdánь jakóže imáte wbýčai. | apo xronu na mēn perasē(i)s ton Iordanēn, kata pōs exete synēѳeian |
| 343: | nь^ prěbývai vъ monastíri. | amē apomeine eis to monaśtērion |
| 344: | jako ăšte xóšteši izýti. ne xóšteši vъzmóšti. | hoti an ѳeleis na eugē(i)s, den ѳeleis dynēѳē(i) |
| 345: | i vъ velíkyi četvrъtьkь včérь, prïimì staa taína dobrě`, | kai tēn megalēn pemptēn arga epareta hagia Myśtēria kalutzika |
| 346: | i prinési na ıwrdánь, | kai ferta eis ton Iordanēn |
| 347: | i wžidaí me tamo. | kai karterei me ekei |
| 348: | jako wtně´liže prïidwx zdeʺ, éšte ne pričéstix se. | hoti afontis ēlѳa edō, akomi den emetalaba |
| 349: | ségo radì mlju ti se da mi prineseši stoe pričeštenïe. | kai dia tuto parakalōse na me ferē(i)s tēn hagian Koinōnian |
| 350: | i da rčeši i avvâ ıwánnû igúmenu monastirskomu bljústi se dobrě`. | kai na eipē(i)s kai ton Abba Iōannēn ton hēgumenon tu monaśtēriu sas, na prosexetai kala |
| 351: | jako mnw´ga zlaʺ sút' vъnútrь monastíra, íže trébujutь ispravlénïa. | hoti polla kaka einai mesa eis to monaśtērion, hopu xreiazountai na diorѳōѳoun |
| 352: | sï´a rče sta | auta eipen hē hagia |
| 353: | i ábïe wtbě´že vъ pustínju. | kai pareuѳys efyge pros tēn erēmon |
| 354: | stárcь že čjúždaše s(e) káko rče wbýčai monastírsky. | ho de gerōn eѳaumaze, pōs ton eipe tēn synēѳeian tu monaśtēriu |
| i káko vděše sъgrěšénïe monastir'skoe. | kai pōs ēxeure ta sfalmata tu monaśtēriu | |
| 355: | i tъ´čïju padě dolě na zemlì, | kai monon epese katō eis tēn gēn |
| 356: | i cělova mě´sto idéže stoáša sta | kai efilēse ton topon, hopu eśteketo hē hagia |
| 357: | i blgodarešti ba, vъzvráti se vъ monastir(ь), | kai euxarśtōntas ton Ѳeon, egyrisen eis to monaśtērion |
| 358: | jakóže prïídě drúgoe lěto, po wbýčai monastírskomu, xotěáše zosimâ izýti i wnь`, | [§9] Hōsan de ēlѳen ho allos xronos, kata tēn synēѳeian tu monaśtēriu, ēѳelēsen ho Zōsimas na eugē(i) kai ekeinos |
| 359: | i ne vъzmóže. | kai den ēmporesen |
| 360: | jako vъzétь egò trésavica. | hoti ton epiase ѳermasia |
| 361: | i togda vъspomě´nu káko rče emû sta, izýti izъ monastíra. | kai tote eѳymēѳē, pōs ton eipen hē hagia, na mēn eugē(i) apo to monaśtērion |
| 362: | próče sъtvori málo dny tresaviceju drъžim | loipon ekamen oligais hēmerais ѳermasmenos |
| 363: | i pakỳ uscě´le. | kai palin hygianen |
| 364: | egdà že prispě` velíkyi čétvrьtokь. | hotan de efѳasen hē megalē pemptē, epēre tēn hagian Koinōnian, hōsan ton eipen hē hagia |
| vъzè stoe pričešténïe jakóže rče emû staa. | Bakačič: vъzétь | |
| 365: | i vъzét malo smókvy i fíniky i léštu kvášenu vъ vódě. | kai epēre kai oliga syxa, kai foinikia, kai fakēn bremenēn eis neron |
| 366: | i poidè blízь rě´ky, | kai hypēgen konta eis ton potamon |
| 367: | i wžídaše víděti stuju. | kai ekapterei na idē(i) tēn hagian |
| 368: | i plákaše mnóžae kako zakásně sta i ne prixódit, | kai eklase perissa, pōs argēsen hē hagia, kai den ērxeto |
| 369: | i pakỳ prïídoše emû támo i druga pomýšlenïa. | kai palin ekei ēlѳeton allos logismos |
| 370: | i vъlágaše vъ umь svoì jako ăšte prïídetь sta, sъ čim xóštet prěíti ıwrdánь | kai ebaien eis ton noun tu, hoti ean elѳē(i) hē hagia, me ti na perasē(i) ton Iordanēn |
| íže kórablь něs(t). | hopu karabion den ēton? Bakačič: korablju ně+ suštu | |
| 371: | sï´a vъspominaše, vídě stuju | auta enѳymumenos, eide tēn hagian Bakačič: Sía+že pomyšlě´e, vidě` stúju jáko prïíde. I egdà vidě` egò stà. Stárьcь+že páky divèše+se vь+čémь prě´idet rěkù. I ábïe vídit jù jáko sьtvorì krьstь. Nóštь+bo bě` svě´tla i mscь světèše |
| 372: | i prispě | kai efѳase |
| 373: | jakóže ju [vídě] stà. | kai hōsan tēn eiden, eśtaѳēke Bakačič: egò, gr. tēn: f.sg.acc |
| 374: | i páky starcь | palin ho gerōn, kai eѳaumazeto me ti na perasē(i) |
| čjuždaše s(e) sъ čim prěíti. | Bakačič: diveše | |
| 375: | i ábïe zré ju | kai pareuѳys blepei tēn |
| 376: | i sъtvóri krstь svoì. | kai ekame ton śtauron tēs |
| 377: | nóštь běʺ vrě´me | nykta ēton ho kairos |
| i meséčina čista | kai feggari kaѳaron | |
| 378: | i zré ju. | kai eblepe tēn |
| 379: | jakóže sъtvóri krstь. wbrěte s(e) wt drúgoju stránu rě´ky. | kai hōs ton ekame ton śtauron, heureѳē apo tēn allēn merean tu potamu Bakačič: Sьtvórši+že Krьstь póide po vodámь i prïíde dáže do+njégo |
| 380: | zosimâ že jakóže ju vídě sъtvóri wbrázь poklóniti se. | ho de Zōsimas hōs tēn eiden, ekame sxēma na proskynēsē(i) |
| 381: | i gla emû sta, | kai legei ton hē hagia |
| 382: | avvâ zosimâ čtô xóšteši sъtvóriti. | Abba Zōsima, ti ѳeleis na kamē(i)s? |
| 383: | staa taína nósiši | ta hagia Myśtēria baśtazeis |
| 384: | i xóšteši sъtvóriti metánïa˸ | kai ѳeleis na poiēsē(i)s metanoian? |
| 385: | gljušti slóvo seʺ sta prispě` kъ stárcu | legontas ton logon auton hē hagia, efѳase pros ton geronta |
| 386: | i rčé | kai eipen |
| 387: | blsvi me avvâ | eulogēson me Abba |
| 388: | blsvi me, | eulogēson me |
| 389: | potom vъloži stárca | epeita ebale ton geronta Bakačič: Po+sémь molì stárca da rečétь W´če nášь. i Vě´ruju vь edínogo Ba |
| 390: | i izrče eĭ očé nášь, i vě´ruju vъ edínogo ba. | kai eipe to, Pater hēmōn, kai to Piśteō eis hona Ѳeon Bakačič: Posemь moli starca da rečetь oče našь. i věruju vь edinogo b-a |
| 391: | i cělova egò po wbýčai ljúbvě. | kai efilēse ton kata tēn synēѳeian tēs agapēs Bakačič: I cělovà egó po wbýčaju ljubvè vь oustà |
| 392: | i togdà pričésti se | kai tote emetalabe |
| 393: | i réče. | kai eipe |
| 394: | nně wtpúštaeši rábu tvojù vldko sъ mirom po glju tvoemû, | Nyn apolyeis tēn dulēn su despota en eirēnē(i) kata to hrēma su |
| 395: | jakože viděstě ꙫči moi spsénïe tvoe. | hoti eidon hoi ofѳalmoi mu to sōtērion su |
| 396: | Togdà gla stárcu. | [§10] Tote legei tō(i) geronti |
| 397: | prosti me avvâ zosimâ. | sygxōrēson me Abba Zōsima |
| 398: | i drúgo xótěnïe da sъtvóriši mi. | allo hena ѳelēma na me karē(i)s |
| 399: | nnja poídi vъ monastíri tvoem sъ pomóštïju bžı´ju. | tōra syre to monaśtērion su me tēn boēѳeian tu Ѳeu Bakačič: i nnja oúbo poidì vь monastỳr svoi sь pómoštiju Bžieju |
| 400: | i vъ gréduštee lěto, pakỳ prïidi na mésto idéže me wbrě´te prívy krátь. | kai eis ton allon xronon hopu erxetai, palin na elѳē(i)s eis ton topon hopu me heurēkes tēn prōtēn foran |
| 401: | i xóšteši me viděti jakóže vъsxóštet bъ moì. | kai ѳeleis me idē(i) kaѳōs ѳelei ho Ѳeos mu |
| 402: | gla eĭ stárcь. | legei tēn ho gerōn |
| 403: | rábo istínnago ba. nь^ kogdà bdǫ ds(t)oínь poslědstvováti ti. | dulē tu alēѳinu Ѳeu, ampotes na ēmoun aѯios na se akolyѳēsō |
| 404: | nь^ ponè vъzmì wt sï´a íže ti prinésox pištu. | amē kan epare apo tuta, hopu se ēfera ta fagēta |
| 405: | prostrь bò sta rǫ´ku | haplōse goun hē hagia |
| 406: | i vъzet tъ´kmo triʺ zrъ´na wt léšti. | kai epēre mone tria speiria apo tēn fakēn |
| 407: | i pakỳ sъtvóri krstь svoì, | kai palin ekame ton śtauron tēs |
| 408: | i prěíde ıwrdánьskaa rě´ka više, jakóže i prъ´vi krátь. | kai eperase ton Iordanēn potamon apopanō, hōsan tēn prōtēn foran |
| 409: | stárcь že vъzvráti se vъ monastírь svoì slávešti ba. | ho de gerōn egyrisen eis to monaśtērion, doѯazōntas ton Ѳeon |
| 410: | nь^ mnógaa skrъbeáše | amē polla epikraineto, pōs den emaѳe to onoma tēs hagias |
| kako ne uvdě imě stěì. | Bakačič: jáko ne vьprosì ímene Stýe | |
| 411: | próče naděáše s(e) pakỳ vъpróstitï ju. | homōs eѳarrhei palin na tēn erōtēsē(i) |
| 412: | egdà že prispě pakỳ lě´to. i dny sírni, izýde izь monastírь po wbýčai ĭže iměáxu, | hotan de efѳase palin ho xronos, kai hē hēmera tēs tyrēnēs, kai eugēkon apo to monaśterion, kata tēn synēѳeian hopu eixe Bakačič: Egdá+že prispě` páki lě´to i dnь Sýropústnyi. izýide iz monastyrà po wbýčaju egó+že imě`xu |
| 413: | i xoždaaše po pustíni zréšti samo i wnámo | kai eperipatei tēn erēmon, katazōntas edōѳ' ekeiѳen Bakačič: i xoždáše po+pustýni smatráe sámo i wnámo edà káko oúzrit gdè stúju |
| edà bò víděti stǫę gdeʺ. | mē na idē(i) tēn hagian tupote | |
| 414: | i jakóže ju ne uvdě´ | kai hōs den tēn eblepen, arxize kai eklaien ho gerōn |
| nače plákati stárcь, | Bakačič: Načétь i plákaše stárьcь | |
| 415: | i sъ slъ´zami mnogymi glaše kъ bu. | kai me dakrya polla elege pros ton Ѳeon |
| 416: | be mói velíkosílně. íže me spdóbi víděti tákovoe taínstvo, ne razlučaí me i dáže do koncà sъvrъ´šiti. | Ѳee mu megalodyname, hopu me kataѯiōses na idō toiuton myśtērion, mēn me śterēsē(i) kai heōs telus na to teleiōsō Bakačič: Be móĭ velíkosílne í+že mè spodobílь esì da+víždou takóvuju táinu. Nelišì menè i dáže do koncà da jù sьvrьšú |
| 417: | spdóbi me xè moì polučiti mi pakỳ | kataѯiōse me Xriśte mu na apolausō kai palin tēn euxēn tēs dulēs su Bakačič: Spodobì mè Xe móĭ da naslaždú+se i páki mlítvy rabỳ tvóeje |
| mltvami eeˇ rábě tvoè. | polučiti + inst? cf. u Petky: da+ žélaemojè mně` poloúčjù skróvište (acc) | |
| 418: | sï´a gljuštu stárcu. zreʺšti na dě´sno i na lévo edà vídětï ju, | auta legōntas ho gerōn, ekētaѯe deѯia kai zerba mēna tēn idē(i) Bakačič: Sía gle stárьcь, wbgledáše+se na+désno i na lě´vo edà káko oúzritь jù |
| 419: | i zréšti vidě idéže běʺ končála i sъ krъsténi rǫ´cě. | kai kētazōitas, eiden hopu ēton apoѳamen kai śtaurōmenē ta xeria |
| 420: | i | kai to kefali tēs ēton pros tēn dysin |
| glávu ei bě´še kъ zapadu. | gr. to kefali - n.sg.nom i acc | |
| 421: | i jakóže ju vidě teče | kai hōsan tēn eiden, edrame klaiōntas |
| plačjúšti se. | u Bakačiča takožde: pláčušti | |
| 422: | i wséza nozě stěi | kai epiase ta podaria tēs hagias |
| 423: | i kropěáše ix sъ slъzami egò. | kai ebrexen ta me ta dakrya tu |
| 424: | elíko bò móštno slъ´zeše | hoson goun edyneto edakryse Bakačič: Plákavь oúbo dovólno, i wt ѱaltýra Ne poróčna pročь´tivь |
| 425: | i wt ѱáltira réče neporočny, | kai apo to ѱaltērion eipe ton Amōmon |
| 426: | i togdà čjúždaše s(e) čtô sъtvóriti | kai tote eѳaumaze ti na kamē(i) |
| 427: | i ăbïe | kai pareuѳys blepei apanō kefala tēs hagias, Bakačič: I ábïe vídit nad+glavóju stýe, písmena napísannaa na+zemlì |
| vídě výše | gr. blepei: 3sg.prs! | |
| glávye stěi, | ili Nfsdn ? -ye něstь vъ f.sg ā-osnově sъštestvitělnyxь, tьčiju u sъložnyxь tvarь prilagatělnyxь | |
| i běʺ písana zemljà, | kai ēton grammenē hē gē | |
| 428: | i glaše táko | kai elegen etzi |
| 429: | avvâ zosimâ. pogrě´by tělo směrénïe marï´e | Abba Zōsima ѳaѱe to kormi tēs tapeinēs Marias autu, hopu to heures Bakačič: Ávva zwsimà, pogrebì tě´lo směrénnye Márïi zdě` idě´že to wbrě´lь esì |
| sï´e íže wbrě´te. | < *se ? *seę ? analogia po *vsyę? | |
| 430: | i mli ba w mně^ radì. | kai parakalei ton Ѳeon diat' emena |
| 431: | skónčáx že se vъ mscь | eteleiōѳēka de eis ton mēna ton Farmuѳi, ēgoun ton Aprillion, tēn nykta ekeinō hopu emetalaba Bakačič: Skončáx+že+se Msca Farmútïa, sì est, Aprílïa vь nóštь w´nu egdà pričestíx+se |
| farmuѳïa, syʺreč aprílïa. vъ nóšti wnoì idéže pričéstix se. | rus. Farmuti | |
| 432: | sï´a pisínïa jakóže vídě zosimâ, čjúždaše s(e) kto ix sъpísa. | auta ta grammata hōs ta eiden ho Zōsimas, eѳaumase tis ta agraѱe |
| 433: | rekla bô běʺ emû sta káko ne vě´stь pisánïa | pōs ton eipen hē hagia, pōs den ēѯeure grammata |
| i káko dvaʺ dsetь dny púta, vъ edínь čas poíde staa. | kai pōs eikoti hēmerōn śtratan, eis mian hōran tēn epropatēsen hē hagia | |
| 434: | i próče čjúždaše s(e) pakỳ sъ čímь iskópati zemljù. | homōs palin eѳaumaze me ti na skaѱē(i) tēn gēn |
| 435: | támo vídě malo drě´vo dólě na zemlì povrъ´ženno, | kai ekei eide mikron ѯylon katō esi tēn gēn rhimmenon |
| 436: | i načétь sъ ními kopati zemljù. | kai arxēse met' ekeino na skaftē(i) tēn gēn Bakačič: w´no vьzétь i načétь kopáti jámu |
| 437: | i ne vъzmóže. | kai den edyneton |
| 438: | jako bě stárь | hoti ēton kai gerōn |
| 439: | nь^ i mě´sto běʺ mnógo suxo. | alla kai ho topos ēton polla ѯeros |
| 440: | i ábïe vídě edínogo lъvâ íže ližaše nózě stěì | kai pareuѳys blepei henan leonta, hopu eglyfe ta podaria tēs hagias |
| 441: | i jakóže egò vídě ouboá se. | kai hōs ton eiden, eskiaxѳēken |
| 442: | jako vъspomínaše slóvo stěi idéže rče. jako źvěrâ ne vídě vъ četiri dsétь lě´t. | hoti eѳymēѳē ton logon tēs hagias, hopu eipen. hoti ѳērion den eiden eis tus saranta xronus |
| 443: | proče sъtvóri krstь svoì, | homōs ekame ton śtauron tu |
| 444: | i naděeˇ se ne vrě´ditï egò, | kai eѳarrhei na mēn blabē(i) |
| 445: | i wtvě´šta kъ lъ´vu | kai apekriѳē pro ton leonta |
| 446: | i rče. | kai eipen |
| 447: | w źvěrû ne ukrótimi. ponéže sila bžı´a prinesla te es(t) zdeʺ pomóšti mi, | hō ѳērion anēmeron, epeidē hē dynamis tu Ѳeu se ēferen edō na me boēѳēsē(i)s |
| iskópai zemljù pogreb'sti stěi móšti. | skaѱe tēn gēn na ѳaѱōmen tēs hagias to leiѱanon | |
| 448: | jako eˇsmь ăzь stárь | hoti egō eimai gerōn |
| 449: | i ne vъzmógu. nižè kópati nižè poíti prinésti dělánïa kópati. | kai den dynomai mēte na skaѱō, mēte na hypagō na ferō ergaleia |
| 450: | i ségo radì tyʺ sъtvóri gróbь stěì. | dia na skaѱō. kai dia tuto esy karie ton tafon tēs hagias |
| 451: | síce rče stárcь. | etzi aipen ho gerōn |
| 452: | i abïè lъ´vь vъzъmь sъ prědními nógami | kai pareuѳys ho leōn epiase me ta mprośtina tu podaria |
| 453: | i iskópa elíko pokriti tělo stěi, | kai eskaѱen, hoson na skepasѳē(i) to kormi tēs hagias |
| 454: | i jakóže iskópa sъtvori metánïa kъ stárcu | kai hosan eskaѱen, ebale metanoian to geronta |
| 455: | i vъníde vъnútrь pustíni. | kai esebē mesa eis tēn erēmon |
| 456: | stárcь že pogrébe tělo stye támo idéže ju wbrě´šte. | ho de gerōn eѳaѱe to leiѱanon tēs hagias ekei hopu to hēure |
| 457: | i vъzvráti se vъ monastírь slávešti i pojúšti ba. | kai egyrisen eis to monaśtērion doѯazōntas kai hymnōntas ton Ѳeon |
| 458: | nь^ igúmenь ıwánnь obrě´te mnwgaa prěgrěšénïa vъ monastíri, jakóže rče sta. | alla kai ho hēgumenos Iōannēs heurēke polla sfalmata eis to monaśtērion, kaѳōs eixen eipē hē hagia |
| 459: | támo bw` vъ tom mostíri skončá se starcь zosimâ *r* lě´t. stárosti, | ekei goun eis ekeino to monaśtērion, apeѳanen ho gerōn Zōsimas hekaton xronōn gerontas |
| 460: | sï´a sutь dě´la | [§11] Auta einai ta erga tēs pornēs, eulogēmenoi xriśtianoi [Epilogos symbeleutikos peri Metanoias] |
| bludnici ljúbymici. | bezъ člena! Sv.d.: na blúdnica+ta | |
| 461: | siʺ sut dobrodě´teli | autais einai hē haretais tēs apegnōsmenēs gynaikos |
| ouničižénïe ženỳ. | Miklosich: ouničiženie 'contemptus', ouničižiti 'eѯoudenoun, nihili facere, katarasѳai, exsecrari' | |
| 462: | bludnica po istíně běʺ, | pornē alēѳōs ēton |
| 463: | nьʺ i velíkye dobrodětelïe eeˇ, spdobyše ju vъ crstvy nbsněmь. | alla hē megalais tēs aretais, tēn aѯiōsan tēs basileias tōn uranōn |
| 464: | grě´šnaa běʺ, | hamartōlē ēton |
| 465: | nь^ i pokaánïemь spsé se. | alla hē metanoia tēs, tēn esōse |
| 466: | zanè da vidímь kako pósti se. | gia as idumen pōs askēteusen |
| 467: | da vdímь káko trúdi se. | as idumen pōs agōnisѳēke |
| 468: | ne bě li taʺa grěšnica˸ | den ēton kai autē hamartōlē |
| 469: | ne běʺ li i taʺ uničížena˸ | den ēton kai autē apegnōsmenē |
| 470: | ségo radì i í myʺ da pokaém se w grěsě´x našix. | dia tuto kai hēmeis as metanoēsōmen eis tas hamartias |
| 471: | i da ne pádemь vъ wtčaánye, ăšte i jakóže peskь mór'skyi, sút sъgrěšenïa náša. | kai as mēn peftōmen eis apognōsin. an kai hōs tēn ammon tēs ѳalassēs einai hē hamartiais mas |
| 472: | ně´s(t) ni edínь grě´x idéže bolitь mlstь bžï´a. | alla den einai kamia hamartia, hopu na kataponē(i) to eleos tu Ѳeu |
| 473: | nižè es(t) nikoe prěgrě´šenïe, íže ne ispravljáet se pokaánïemь. | mēde einai kanena sfalma, hopu na mēn diorѳōnetai apo tēn metanoian |
| 474: | prïémlet bъ pokaánïemь vъsákomu. | dexetai ho Ѳeos tēn metanoian pasa henu |
| 475: | tъčïju prilěžne da wbrátim se. | monon proѳymōs as epiśtrafumen |
| 476: | sъ vъsem srdcemь da kaeˇm se. | me pasan mas kardian as metanoēsōmen |
| 477: | i prïémletь nas bъ. | kai dexetai mas ho Ѳeos |
| 478: | jako es(t) mlsrdь i mngo mlstívь. | hoti einai eusplagxnos, kai polyeleos |
| 479: | i da ne glemь jako da tvorim grě´xy mnógy, i poslěžde xoštem kaáti se. | kai mēn legōmen, hoti as kamōmen hamartias pollas, kai hyśteron ѳelomen metanoēsē(i) |
| 480: | jako kto trьžьstvuetь táko spsenïe egò, ne spdobljáetь bъ tákovago pokaati se. | hoti hopoios pragmateuetai etzi tēn sōtērian tu, den ton aѯiōnei ho Ѳeos na metanoēsē(i) |
| 481: | i čtô vě´mь ăšte i do včera umrem˸ | kai ti ēѯeuromen, ean apoѱe apoѳanōmen |
| 482: | ilì kogda razuměĭmь čás sъmrъ´ti našeì, | ē pote egnōrizomen tēn hōran tu ѳanatu mas |
| 483: | sego rad(ì) povelě` gь vъ stmь eѵglïi, | dia tuto horiei ho Kyrios eis to hagion Euaggelion |
| 484: | bditè, jako ne věstě dnь, nì čás, vъ nže snь člčsky prïídet, | Grēgoreite, hoti uk oidate tēn hēmeran, ude tēn hōran, en hē(i) ho Hyios tu anѳrōpu erxetai |
| 485: | i ponéže ne věmi čas sъmrъ`ti nášei, da ne lénim se spsénïa nášego. | kai epeidē den ēѯeurōmen tēn hēmeran tu ѳanatu mas, as mēn oknumen tēn sōtērian mas |
| 486: | da ne wtčaím se dobroti dši našeì. | as mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas |
| 487: | zanè lě´nostь nikogdà dóbro ne ispravljáetь. | dioti hē ameleia pote kalon den ekatorѳōse |
| 488: | nìkogdà blgo ne sъvrъ´šaetь. nìže tělésnoe nìže dševnoe. | pote agaѳon den eteleiōse, mēte sōmatikon, mēte ѱyxikon |
| 489: | i jakóže ktô ăšte wblě´nit se nivě` svoeì ilì lozíju svoeˇmu i ne wkopaváetь ju, pogubljáetь se wt trъ´nïemь i býlïemь | kai hōsan pōs ean amelēsē(i) tinas to xōrafi tu, to ampeli tu, kai den to skaѱē(i), xanetai apo akanѳia kai botania |
| 490: | táko es(t) i vъ dši vъsákomu xrstï´áninu. | etzi einai kai eis tēn tēn ѱyxēn tu kaѳenos xriśtianu |
| 491: | egdà wblě´nit se člkь dělánïju bžı´ju i prinošénïe dši egò, ábïe pogýbaetь dša člku wnómu wt pomýšlenïa zlaʺ, wt mъčtanïa běsw´vska. i wt ína naxóždenïa lukava. | apollytai hē ѱyxē tu anѳrōpu ekeinu, apo logismus kakus, apo noēmata daimonina, kai apo alla symbamata tu ponēru |
| 492: | ségo radì podbaetь ne leniti se dóboti dše nášei, | dia tuto prepei na mēn amelumen to kalon tēs ѱyxēs mas |
| 493: | i glémь, | kai na legōmen |
| 494: | dnsь grěxy da sъtváraemь, | sēmeron as hamartēsōmen |
| 495: | i za(o)utra xoštem pokaáti se. | kai aurion ѳelomen metanoēsē(i) |
| 496: | vъ junosti nášei da sъgrěšenïe tvorim, | eis tēn neotēta mas as kamōmen hamartiais |
| 497: | i vъ stárosti nášei xoštemь kaáti se. | kai eis to gēras mas ѳelomen metanoēsē(i) |
| 498: | zanè tákova pomýšlenïa sút lukavago dïávola. íže dóbroti dšamь našim ne xóštet. | dioti ho toiutos logismos einai tu diabolu, hopu pote to kalon tēs ѱyxēs mas den to ѳelei |
| 499: | ăšte vъ juˇnosti nášei ne xóštem pokaáti se, id(e)že možem rábotati kánona dxovnika nášego, | ean eis tēn neotēta mas den ѳelomen na metanoēsōmen, hopu dynomesѳen na duleusōmen ton kanona tu pneumatiku mas |
| káko pokaém se vъ stárosti našeì idéže ne mošt'ni tělesem nášeimь. | pōs na metanoēsōmen eis to gēras, hopu adynatei to kormi mas | |
| ĭže ne móžemь nižè pokaáti se, nižè póstiti se. nižè bdě´ti nižè inì trud tvóriti grě´x radì nášix. | hopu den dynomesѳen, mēte na metanoēsōmen, mēte na nēśteusōmen, mēte na agrypnēsōmen, mēte allon kopon na kamōmen dia tas hamartias | |
| 500: | nnja idéže imami vrě´me. | tōra hopu exomen kairon |
| 501: | nnja da pokaém se vъsáko. | tōra as metanoēsōmen kiola |
| 502: | dnsь idé tvorímь grě´xy. dnsь ispovědaím se, | sēmeron hopu ekamamen tēn hamartian, sēmeron as tēn eѯomologēѳumen |
| 503: | zanè jakož(e) glet prěmǫ´dri solomonь, | dioti hōs legei kai ho sofos Solomōn |
| ne vě´mi čtô ráditь za(o)utrà. | Ouk oidamen ti teѯetai hē epiusa | |
| 504: | siʺréčь ne vě´mi čtô xóšte býti dáže do utrà, | ēgoun, den ēѯeuromen ti ѳelei genē(i) eis tēn aurion |
| 505: | da ne javljáemь sebe jako besъmrъ`tny. | [to loipon epeidē den ēѯeuromen, ti mas ѳelei elѳē(i) heōs tēn aurion] as mēn fantazōmesѳen hōs aѳanatoi |
| 506: | da ne sъgrěšaemь jako éže ne ne xoštem umréti kogda. | as mēn hamartanōmen hōsan na mēn ēѳelamen apoѳnēskē(i) pote |
| 507: | nь^ | alla hōs gnōrizontes hoti oligē kai proskairē einai etutu mas hē zōē |
| razúměvaímь jako krátkь i vrě´meny es(t) žívotь náš. | Possibly hōs was misread as as. Bakačič: Nъ poznavše... | |
| da ispravim sámi sebě. | as diorѳōsōmen tu logu mas | |
| 508: | da wtvrátim volju nášu vъ blgoe. | as epiśtreѱōmen to ѳelēma mas eis to agaѳon |
| 509: | da izměnim oumýšlenïa náša kъ pol'zy dši nášei, | as metagyrisōmen tēn ennoian mas eis to symferon tēs ѱyxēs mas |
| 510: | ne pomýšljaimь tъkmo káko wbógatiti se. ilì káko wblě´šti se. ilì káko pítati se. | [§12] Mēn ennoiazō mesѳen monon pōs na plutēsōmen, ē pōs na endyѳumen, ē pōs na ѳrafumen |
| 511: | nь^ páče množae da pomišljáimь káko ugóditi xu. káko da sъvrъ´šim dobrodě´telь. káko da ulučim crstvïe nbsnoe. | alla mallon perissoteron, na syllogizōmesѳen, pōs na aresōmen ton Xriśton, pōs na teleiōsōmen tas aretas, pōs na tyxōmen eis tēn baselian tōn uranōn |
| 512: | zanè i gь táko námь zápověda vъ stmь eѵglïi | dioti kai ho Kyrios etzi mas paraggelei eis to hagion Euaggelion |
| 513: | i gletь. | kai legei |
| 514: | ne pécete s(e) dšeju vášeju štô jastè ilì čtô pïéte nìže tělom vášimь vъ čtô oblě´cěte s(e). | Mē merimnate tē(i) ѱyxē(i) hymōn ti fagēte, kai ti piete, mēde tō(i) sōmati hymōn ti endysēsѳe |
| 515: | ne dša li bólše es(t) píšti i tělo oděždy˸ | uxi hē ѱyxē pleion eśti tēs trofēs, kai to sōma tu endymatos |
| 516: | syʺreč ne pomýšljaíte vъnutrъ dšax vášix čtô jáste ilì pïete, | ēgoun mē syllogizesѳe mesa eis tēn ѱyxēn sas ti na fate, ē ti na piete |
| 517: | nižè iměíte pomýšlenïa vъ čtô oblě´čete telěsi vášego. | mēde na exete ennoian ti na endysete to kormi sas |
| 518: | něs(t) lì dša váša bólšaa wt ástïa. | den einai hē ѱyxē sas perissoterē apo to fagi |
| 519: | něs(t) li tělesà váša bol'ša wt wdě´žde˸ | den einai to kormi sas perissoteron apo to forema |
| 520: | skazúetь jakó eˇže oumyšljáetě radì jastïa ĭže n ěs(t) ničtóže, káko ne pecě´te s(e) i dše svoeeˇ radì ĭže es(t) vešt' čъstněíša vъsego míra. | dēlonoti hōsan pōs syllogizesѳe dia to fagi, hopu den einai tipotes, pōs den ennoiazesѳe kai dia tēn ѱyxēn sas, hopu einai pragma timiōteron tu kosmu holu |
| 521: | i pakỳ povelě` po dólě gь, | kai palin orizei parakatō ho Kyrios |
| 522: | vъzrite na ptici nbsny, | Embleѱate eis ta peteina tu uranu |
| 523: | jako nì séjutъ | hoti u speirusin |
| 524: | ni žnut | ude ѳerizusin |
| 525: | ni sъbýrajutь vъ žítnici, | ude synagusin eis apoѳēkas |
| 526: | i wtcъ vášь nbsnyi pítaetь e, | kai ho Patēr hymōn ho uranios trefei auta |
| 527: | ne ví li lučšïi eˇstě wněx, | ux hymeis mallon diaferete autēn |
| 528: | ktô že li wt vas péšti se móžetь priložíti vъzrástu svoeˇmû lъkatь edínь, | tis de eѯ hymōn merimnōn dynatai prosѳēnai epi tēn hēlekian autu pēxēn hena |
| 529: | siʺrěč víditě na ptíce idéže lě´tajutь po vъzduxu, | ēgoun gia idete eis ta pulia hopu petoun eis ton aera |
| 530: | káko ni sě´jutь | pōs mēde spernoun |
| 531: | ni žnut, | mēde ѳerizoun |
| 532: | nižè sъbýrajutь vъ žítnice, | mēde mazōnoun eis apoѳēkais amparia |
| 533: | i bъ wtcъ vъsem pitaetь téxь, | kai ho Ѳeos ho Patēr holonōn ta trefei kai auta |
| 534: | vyʺ že bô člcy ne izměnenili estě mnóžae wt tě´x˸ | eseis goun hoi anѳrōpoi den allassete perissoteron ap auta |
| 535: | ktô že li wt vásь umísliti móžet priložiti tělesi svoeˇmu lъ´kat edín'. | poios de hopu ennoiazetai, dynetai na augatisē(i) eis to kormi tu mian pēxēn |
| 536: | i pakỳ povělě` | |
| 537: | o wdě´žde čtô pečéte se. | Kai peri endymatos ti merimnate |
| 538: | vъzrite na | katamaѳete ta krina tu agru |
| kríny selnye, | Miklosich: krinъ 'krinon, lilium' | |
| 539: | káko rastǫ´tь, | pōs auѯanei |
| 540: | ne truždajút se. | u kopia(i) |
| 541: | ni prědut. | u de nēѳei |
| 542: | glju že vámь | legō de hymin |
| 543: | jako nì solomonь vъ vseì slávě svoeĭ wblě´če se jako edínь wt six. | hoti ude Solomōn en pasē(i) tē(i) doѯē(i) hautu periebaleto hs hen tutōn |
| 544: | ăšte že séno sélnoe dnsь súšte, i utrè vъ péštь vъlagaémo, bъ táko wstavljáetь, | eide to xorton tu agru sēmeron onta, kai aurion eis klibanon ballomenon, ho Ѳeos hutōs amfiennysin, u pollō(i) mallon hymas oligopiśtoi |
| kólmi páče vasь málově´ry, | Miklosich: kolьmi 'posō(i), poson, qrantum, quanto', slk. Biblïa: kolmi pače 'o to viac' | |
| 545: | siʺrě´č počtô radì umýšljaete radì wdežde. | ēgoun, diati ennoiazesѳe dia forema |
| 546: | pone razuměíte cvě´tïe pol'skoe, | gia katalabete ta luludia tu kampu |
| 547: | káko rástut' | pōs auѯainoun |
| 548: | ne truždajút se, | hopu mēde kopiazoun |
| 549: | nižè prědut. | mēde gneѳoun |
| 550: | glju vámь | legō sas |
| 551: | jakóže ni solomónь vъ mnozěx egò krásotax i čъ´sti. ne wblě´če se jakóže edínь wt syx | hoti mēde ho Solomōn eis holēn tu tēn pollēn omorfada kai timēn, den endyѳēken hōsan hena ap' auta |
| wblě´šti se tákovoju krásotu jakóže sut oukrášenna cvětïa. | na śtolisѳē toson eumorfa, hōson einai śtolismena ta luludia | |
| 552: | ăšte že sě´no pol'skoe idéže dnsь es(t), i za(o)utrà vъlagajutь vъ péštь i sъgáraetь, bъ wdě´vaetь i oúkrášaetь táko, kóliko pače vas málověry ne xóštet li vi wblě´šti, | eide to xortari tu kampu hopu sēmeron einai, kai aurion to banoun eis ton furnon, kai kaietai, ho Ѳeos endynei, kai to śtolizei ezi, posō(i) mallon esas oligopiśtoi na mē sas endysē(i) |
| 553: | ne oúbo pečete s(e) gljúšte, čtò jamì, ilì čtô pïemь ili čimь wblěcěm se, | mē oun merimnēsēte, legontes, ti fagōmen, ē ti piōmen, ē ti periballōmeѳa |
| 554: | vъsě´x bò six ezýčnici ištut. | panta gar tauta, ta eѳnē epizētei |
| 555: | vě´stь bô wtcъ vášь nbsnyi. jako trěbuete vъsà sýix. | oide gar ho Patēr hymōn ho uranios, hoti xrēzete tu tōn apantōn |
| 556: | ištéte prěžde crstvïa bžı´a i právdy egò | zēteite de prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn autu |
| 557: | i sï´a vъsà priložit se vám. | kai tauta panta prośteѳēsetai hymin |
| 558: | syʺreč proče ne pomýšljaite gljušte štô jămì ilì čtô pïémь, ilì čímь wděždim se. | ēgoun, to loipon mēn ennoiasѳēte, legontes, ti na famen, ē ti na piōmen˸ ē ti na endyѳumen |
| 559: | zanè sï´a vъsà ęzýci ištut. | dioti auta hola, ta eѳnē ta zētoun |
| 560: | zanè bъ wtcъ vášь íže es(t) na nbsěxь vě´stь trěbovanïa sï´a vъsà. | dioti ho Ѳeos ho Pateras sas, hopu einai eis tus uranus, ēѯeurei pōs ta xreiazesѳe auta |
| 561: | ségo radì ištéte prъ´věe crstvye bžı´e i právdy egò. | dia tuto zētate prōton tēn basileian tu Ѳeu, kai tēn dikaiosynēn tu |
| 562: | i sï´a vъsà sъvýše podaet se. | kai auta hola sas ap' anō didountai |
| 563: | próče i imyʺ ljúbymici, ne pomýšljaimь tákovaa. | to loipon kai hēmeis, eulogēmenoi [xriśtianoi, as mēn ennoiazōmesѳen ta toiauta] |
| 564: | nь^ dšamь nášim' prinošénïa da pomýšljaimь. | alla tēs ѱyxēs mas to symferon as syllogizōmesѳen |
| 565: | spsenïju nášemu da poučaím se. | tēn sōtērian mas as epimelumesѳen |
| 566: | dšamь našim da potaštim se káko pitanïixь sъ slovwm bžï´emь. | tēn ѱyxēn mas as spudazōmen, pōs na ѳreѱōmen me logon Ѳeu |
| 567: | dšamь našim da potъštim se káko napoíti ix, sъ učénïemь bgougódnyx. | tēn ѱyxēn mas as agōnisѳumen pōs na potisōmen me didaxēn ѳeareśton |
| 568: | dši náše da ponudim káko wblě´šti se sъ dobrodě´telmi. | tēn ѱyxēn mas as anagkasѳumen pōs na endysōmen me tais aretais |
| 569: | radì da nas spdobytь xs´, zdeʺ prěíti zdráva bespečálny, blgodnьstávny, ne bláznьni, wt vrágovь dševnyix i tělésnyix. | dia na mas aѯiōsē(i) ho Xriśtos, edō men na perasōmen hygieis, euēmerēmenoi, askandaliśtoi, apo exѳtrus ѱyxikus, kai sōmatikus |
| 570: | támože nas da spdóbitь věčnaágo egò crstvya. | ekei de, na mas kataѯiōsē(i) tēs aiōnias tu basileias |
| 571: | jako tomu pdobaetь slva čstyi i poklanjánïe, sъ beznačélnym egò ocemь. i prěstmь i blgymь, i žívotvóreštïimь egò dxomь. | hoti autō(i) prepei doѯa, timē, kai proskynēsis, syn tō(i) anarxō(i) autu Patri, kai tō(i) panagiō(i), kai agaѳō(i), kai zōopoiō(i) autu Pneumati |
| nnja i prsno i vъ věkỳ věkwm, | nyn kai a(i)ei kai eis tus aiōnas | |
| 572: | amin:♣ | Amēn |