075 o člveka bžia aleѯia 675f
source

1: [===]
[♣] Picture: Alexius and his bride (?)
2: [===] Вь време цр҃а ҆áрькадиꙗ ҆имаше еди́нь Чл҃ве́кь
[♣] ꙋ ри́мь градь Picture: a hand with flowers beneath an initial
3: беше бѡ́л҆ꙗ́ринь
4: бе́ше мꙋ ҆име ҆ефимиань
5: ҆о́нь бе́ше прьви цр͒ки советникь
6: ҆и мло́го гри́жꙋ ҆имаше да твори заповедь бж҃їй
7: ҆и васаки ден дáваше мл͒ти́ню на сиромаси
8: и пꙋтници ꙋво́деше ꙋ до́мь свои́
9: та ги гоще́ваше ҆и поеше
10: ҆и на затво́рници хлеб но́сеше
11: дрꙋгош͛ ги ѿкꙋпꙋваше
12: и ꙋ цр҃квꙋ чьсто, ходеше
13: ҆и сш҃теници хар͛но почи́таше
14: ҆и чт͒о се причаще́ваше
15: ҆и сась, сльзи лѝце своѐ ми́еше
16: ҆и по свѝ села ҆и градове ми́рь твореше
17: ҆и негови слꙋги зáмань преме́нени
18: ҆и коги призовеше сиромáси ꙋ домь свой ҆и сложеше ймь трапеза
19: ҆и сам си на нозе, стоеше
20: та имь вино слꙋжеше
21: ҆á онь самь на деветь часа хле́бь едеше
22: ҆и негови сро́дници мло́го пꙋти го срьдехꙋ сась них͛но то безьꙋм͛ство
23: ҆и дꙋмаха мꙋ
24: ти тол͛ко си чл҃ве́кь бол҆ꙗ́ринь
25: па защо сам͛ь сто́йшь на нозе
26: ҆и слꙋжишь на ти́ꙗ сиромаси
27: защо, не запове́дашь на слꙋги́ те сво́й да имь слꙋгꙋвать
28: ҆á тебе не е прилично да ҆имь слꙋгꙋ́ешь
29: тогива ҆ефимиꙗнь, рече
30: тиꙗ сиромáси сꙋ раби́ хр͒тови
31: ҆и самь хр͒тось ре́че,
32: кой ми́лꙋва сироти ҆и сиромáси самь себе ми́лꙋва ҆и почи́та
33: ҆и кои слꙋгꙋва си́ромáхꙋ само́мꙋ хр͒тꙋ слꙋгꙋ́ва Mt 25:40 ?
34: ҆и на стопáницꙋ него́вꙋ бе́ше ҆име ҆áглиа
35: ҆и ҆ѡна беше женà разꙋмна, ҆и почитна
36: тькмо ҆имахꙋ на срдце жал͛бꙋ
37: защо̀ бехꙋ безьчеднѝ
38: ҆и мо-лехꙋ се бг҃ꙋ ҆и день ҆и нощь да ймь даде бг҃ь ҆ед҆но чедо да бꙋде ҆и ни́мь ҆и бг҃ꙋ ꙋго́дно
39: ҆и бг҃ь ҆имь послꙋшà що се молехꙋ бг҃ꙋ
40: ҆и роди́хꙋ си́на
41: ҆и наре́коха мꙋ ҆име, ҆але́ѯиа
42: ҆и голе́ма рáдость ҆имахꙋ
43: ҆и ҆ѡ-чꙋваха го
44: ҆и порáсте
45: ҆и дáдоха го̀ да се наꙋчи кни́гꙋ
46: ҆и бе́ше ҆ѡстроꙋмно дете
47: ҆и скоро наꙋчи бж͒тве́но писáнїе
48: ҆и беше соврьше́нь мꙋдре́ць
49: ҆и поми́сли на сво́й паметь
50: ҆и поче да ненави́ди то҆ꙗ́ ст҃ь
51: ҆и фанꙋ да мрáзи ҆имане сребро ҆и злáто
52: ҆и помислѝ да сѝ сп͒и дш҃ꙋ
53: ҆и не,престáно бг҃ꙋ се мо́леше дано́ би го бг҃ь сподо́биль ꙋ цр͒тво своѐ нб͒ное
54: ҆и на-прáви си ри́за ѿ козинꙋ
55: ҆и ѡблече ю на себе на голо̀
56: ҆и ѿ горе но́сеше сви́лени дре́хи
57: ҆и покри́ваше ко́зинава та ри́за да ю не ви́ди никой нитѝ да сѐ досетат него́ви роди́теле
58: ҆и ҆ѡни по мало досе́щахꙋ се какво̀ ненави́дит ҆áлеѯиа да се́ди ꙋ ми́рь си́ре́чь ꙋ грáдь ҆или ꙋ село
59: нь се поткáнихꙋ да го̀ ҆ѡженꙋть по скоро да не бѝ не́где ҆ѿи́шль по мана-сти́ре да гѝ ҆ѡстави
60: ҆и наидо́ха мꙋ ꙋ ри́мь грáдь хꙋ́бава деви́ца ѿ блáгь, ро́дь ҆и богáта
61: ҆и ҆áле́ѯиа за жени́дбꙋ и не ми́слеше
62: ть́кмо горе на нб͒а ми́сле-ше
63: ҆и жалеше
64: защо се бе́ше вьсели́ль, дх҃ь ст҃и ꙋ него́во срдце
65: ҆и на родителе свой дꙋ́маше какво̀ не ще да се жени́ ҆и да ҆има мло́го гри́жа ҆и преби́-тлькь
66: ҆á ѡни́ го мо́лехꙋ да гѝ послꙋша да го̀ ҆ѡже́нать
67: защо̀ послѐ не́ можат да нàйдꙋть такáва ҆избрáна деви́ца
68: ҆и ми́слеше ҆áле́ѯиа да сотво́ри во́лю ҆оц҃ꙋ сво҅емꙋ ҆и майке си
69: ҆и рече баще́ си
70: ҆о́ч҃е ҆и тѝ майко моꙗ̀ ми́ла да, бꙋде во́лꙗ ваша какво рекох͛те вие
71: ҆и потайно ми́слеше да саврь́ши девьство
72: ҆и дове́доха мꙋ хꙋ́бавꙋ неве́стꙋ
73: ҆и до́йде чáсь да гѝ вен͛чать
74: ҆и ѡти́до́хꙋ ꙋ цр҃квꙋ ст҃го
вонѝфон͛та, Tixon.d.: fonifon'ta
75: ҆и вен͛чахꙋ се тоꙗ̀ де́нь
76: коги́ би на вечер ꙋлезе ҆áле́ѯиа на ме́сто хꙋбаво послꙗно
77: ҆и се́днꙋ на сто́ль злáтень
78: ҆и дове́доха мꙋ на посте́лю неве́стꙋ
79: па тоги́ва ҆áлеѯ҆и ҆извади ѿ прьсть сво́й златен прьстень
80: ҆и ѡви́ го ꙋ свилена мáхрама
81: ҆и даде го нá годени́цꙋ свою̀
82: ҆и рече и,
83: ꙋзмѝ тоꙗ̀ прьстень ѿ ме́не
84: ҆и чꙋвай го ◄ догдѐ дойдемь ҆ꙗ́,
85: ҆á то да бꙋ́де, бг҃ь меж͛дꙋ̀ ме́не ҆и междꙋ̀ те́бе до когѝ хо́че бг҃ь Tixon.d.: da bude b-ь meždu mene i meždu tebě dokoga ište b-ь da stori kato znae
86: па ҆изле́зе надво́рь
87: ҆и ꙋлезе до́ле ꙋ ри́зницꙋ
88: ҆и ꙋзе ҆имане кол͛ко можѐ
89: ҆и никой го не видѐ когѝ ҆изле́зе ҆из грáдь презь но́щь
90: ҆и ҆ѡстави си хꙋбавꙋ млáдꙋ невестꙋ на сви́ленꙋ постилкю
91: ҆и дойде на крáй море
92: ҆и найде един корáбь приве́зань
93: стое́ше прáздень,
94: ҆и ꙋлезе ꙋ не́го
95: и плавà по море́ то дѡ, грáдь лаѡ҅ди́киа
96: па йзлезе из корáба на сꙋхꙋ зе́млю
97: ҆и помоли́ се бг҃ꙋ
98: ҆и ре́че
99: бж҃е мл͒тиви ти́ си сотвори́ль небо ҆и зе́млю
100: ҆и ме́не зачꙋ́вай ѿ то҆ꙗ́ льжо́внї ст҃ь да нѐ поги́бнемь ҆и ꙗ сáсь не достойни
101: но сподоби́ ме гд͒и Tixon.d.: i dai mi da stana o desnuju i azь o desnuju tebě sъ sički+te s-ty čto sa tebě ugodile wt prьvenь
ѿ Clearly with a spiritus and accent in Tixon.d., where the construction o+acc is already archaic.
де́снꙋю те́бе сáсь ст҃и тво́й що сꙋ̀ те́бе ꙋгоди́ли, The head verb of the clause (da stana in Tixon.d.) is missing, so the sentence does not fully make sense.
102: те́бе се мо́лимь гд͒и Here Punčo begins to divert a bit from Tixon.d. version, where the prayer continues thus: zašto si ty ml-stivь i tebě slava da činimь o-cu i s-nu i st-mu d-xu
103: ꙋслиши́ ме
104: ҆и пои-де да ꙋле́зне ꙋ грáдь лаѡди́кию Tixon.d.: i poide. i toizi čas srěštaxa go ljudie čto běše gy pustílь o-cь mu da go ištьtь
105: ҆и ꙋ тоѧ чáсь го срешнáхꙋ чл҃ве́ци що гѝ бе́ше пратиль бащá мꙋ да го трáжꙋть
106: ҆и ҆идеше кам͛то грáдь зáедно сáсь них Tixon.d.: i ide naedno sъs těx do grad edesь sir'skyi
107: ҆и ꙋлезе ꙋ грáдь
108: ҆и продáде си сви́лени тѐ дре́хи ѿ се́бе
109: ҆и ҆ѡблече се ꙋ дрꙋги дре́хи́ гро́зни ҆и раздрáни
110: ҆и що бе́ше ꙋзель ѿ домá си сребро̀ ҆и злáто све го раздáде на сиромáси
111: ҆и ҆ѡнь седе́ше като̀ просꙗк на цр҃ко́вни врáта
112: ҆и по́стеше се ѿ неделꙗ до неде́лꙗ
113: ꙋзи́маше нáфора Tixon.d.: uzimaše anafora
Not in Rostovski's and Prolog versions.
114: ҆и еде-ше по двѐ
҆ꙋгли хле́бь Tixon.d.: ungii
си́ире́чь по двà дрáма Not in Tixon.d.
1 dram is actually 1/312 kg, i.e. about 3.2 g or 1/8.845 ounce.
115: ҆и по двѐ чáши во́дꙋ пие́ше
116: ҆и догде́ би тáмо на та҆ꙗ́ цр҃ква свꙋ нощ не спе́ше
117: све сѐ бг҃ꙋ мо́леше
118: ҆и що мꙋ члове́ци за бг҃а дáвахꙋ ҆ѡнь ҆и товà на сиромáси дáваше
119: ҆á бащá мꙋ пꙋщѝ, чл҃ве́ци да го̀ трáжꙋть низь грáдь The people searching for Alexius are mentioned for the second time also in Tixon.d. - the first instance is not in Rostovski's and Prolog versions, where he simply joins a crowd of pilgrims going to Edessa.
ла҆ѡдикию In Tixon.d., they search first in Rome and then in efesь.
120: ҆и не найдо́ха го
121: ҆и ѡтидо́хꙋ ꙋ грáдь
҆ефесь Edesa in Prolog and Rostovski's versions.
122: ҆и тражи́хꙋ
123: ҆и найдоха го
124: ҆ал҆и не може́хꙋ да го̀ познáють Tixon.d.: ami go ne poznaxa
125: ҆и дадоха мꙋ за бг҃а като̀ на про́сꙗка
126: ҆и ҆ѡтидо́хꙋ си слꙋги́ те бáщини мꙋ̀
127: а ҆ѡнь ни́хь по́зна
128: ҆и не щеꙗ да йм се при́каже Not in Tixon.d.
129: но мльче́ше
130: ҆и бг҃а непрестáно, мо́леше
131: ҆и ре́че ҆áлеѯиа
132: слáва тебе господи
133: какво ми дойдохꙋ домáшни рáби
134: ҆и не познáхꙋ ме
135: ҆и дáдохꙋ мѝ за бг҃а мл͒ти́ню
136: когѝ ҆ѡбидо́хꙋ по се́ла ҆и по грáдове ҆и по мн͒ти́ре ҆и ни́где го не найдохꙋ
137: ҆и ни́где го не́ разбрáхꙋ
138: ҆и врьнáхꙋ се назáдь ꙋ ри́мь грáдь
139: ҆и ҆ѡти́дохꙋ си ꙋ до́мь сво́й
140: ҆и казахꙋ ҆ефими́҆áнꙋ ҆оц҃ꙋ ҆áле́ѯиномꙋ какво нигде не сꙋ разбрáли але́ѯию
141: тоги́ва голе́ма, скрь́бь по́стигнꙋ ефимйана
142: ҆и сви сродници него́ви ҆ѡскрьбе́хꙋ
143: ҆и свь град мáло ҆и големо по́жали ҆áлеѯовꙋ женидбꙋ
144: ҆и сáмь цр҃ь заплакá се
145: бащá мꙋ ҆и майка мꙋ никогѝ не ꙋтеш͛вахꙋ се
146: плачехꙋ жал͛но за не́го
147: ҆á злоби́дна мáйка, него́ва зáтвори се́бе ꙋ еднà те́сна келиа
148: ҆и собле́че мло́гоце́ни дре́хи ѿ себе
149: ҆и ѡбле́че се ꙋ раздрáни чрьни
150: ї посипа си глáвꙋ сáсь пе́пель
151: ҆и плáчеше горько ҆и жал͛но за си́на свое́го ҆áле́ѯию
152: ҆и злоче́ста млáда неве́ста ҆áлеѯова плачеше за своѐ злополꙋче́нїе какво ско́ро ҆ѡбдовѐ
153: ҆и тако плачеше млáда невеста
154: ҆и жал͛ни дꙋ́ми дꙋмаше
155: ѿ ҆áлеѯие люби́миче мо́й защо́ би тол͛ко не милости́вь Other versions don't give the speech of the bride.
156: ҆и защо би тол͛ко не жалови́ть,
157: ҆и кол͛ко днѝ поседѐ при ме́не
158: та ти ҆ѡмрьзнꙋ́хь
159: ҆ил͛ ти не́що досади́хь
160: та побегнꙋ̀ ѿ ме́не
161: ҆ꙗ́ прїйди ҆áлеѯие да ви́-дишь злáтень сто́ль какво̀ грозень, сто́й бес те́бе
162: ҆и погле́даи ҆áле́ѯие сви́лена постил͛кꙗ каква сто́й помрькнꙋла бес те́бе
163: ҆и ѡщѐ да ви́дишь люби́миче мои злáтен прь́стень що се с те́бе двáма: менꙋвáхмо
164: ҆и да ви́дишь ҆áлеѯие сви́лена махрама що сѝ ꙋви́ль златень прьстен ꙋ неꙗ
165: непрестáно сльзи ро́нимь ꙋ неа
166: ҆и да бихь ҆имала клáденець та би́х го са͒ сльзи напльни́ла
167: ѡͯ мо́й злодомовнїче ҆áле́ѯие какво̀ чи́нишь сáмь по чꙋ́жди, страни
168: защо̀ не поми́слишь тѝ за ме́не какво ронимь ҆ꙗ́ сльзи за те́бе
169: ѡͯ злѡмисальничѐ ҆áлеѯие ҆и да видишь майкꙋ твою̀ какво̀ чрьна ходи за те́бе
170: ҆и да ви́дишь ҆áле́ѯие твоего бащꙋ̀ какво жал͛но тꙋ́жи за те́бе
171: ѡͯ немл͒ти́вниче ҆áлеѯие
172: такой гово́реше неве́ста
173: ҆и кол͛ко бе́ше; рáдость коги́то го поро́дихꙋ
174: по́сле трї крáти скрь́би на свад͛бꙋ претегли́хꙋ,
175: ҆á бл҃же́ни ҆áле́ѯиа рáдваше се
176: ҆и веселеше се дш҃а него́ва ꙋ чꙋ́ждꙋ землю
177: ҆и зафалꙗше бг҃ꙋ какво́ го ҆избавѝ бг҃ь ѿ голема гри́жа мир͛ска
178: ҆и покри го да го не нáйдꙋть който го трáжехꙋ
179: ҆и не смешá се сáсь же́нꙋ
180: ҆и седѐ тáмо ꙋ ѡнꙋю цр҃квꙋ сед͛мь нá десеть го́дини
181: ҆и приходехꙋ члове́ци ѿ дале́го ҆и млози́на да го ви́дꙋть ҆и да го почетꙋ́ть ст҃аго
182: ҆и гледахꙋ; чл҃ве́ци него́во жи́тїе
183: ҆и чꙋдехꙋ се;
184: ҆и слáвехꙋ бг҃а
185: ҆и като сѐ чꙋдехꙋ члове́ци за не́го ҆á ҆ѡнь се ꙋбоѧ̀ радѝ, похвáла ҆и слáва чл҃ве́ческа да не загꙋби нб͒нꙋю слáвꙋ
186: ҆и по́мисли да, побе́гне ѿ тáмо да йде на дрꙋго ме́сто дето го̀ не познáва ни́кой
187: ҆и прїиде на крáй море́ то
188: ҆и найде ҆едїн корáбь ѿ
ки́лиски́ю Tixon.d.: ѳar'sьlikiju
Petkanova: Tars Likiiski
Rostovski: Kilikiju
189: ҆и се́де ꙋ корáбꙋ
190: ҆и ми́слеше да йде ꙋ тар͛сиски грáдь;
191: ҆и тамо ҆имаше пре́хꙋбава цр҃ква ҆áп͒тлꙋ пáвлꙋ
192: тáмо ми́слеше ҆áлеѯїа да седѝ ҆и ни́кои да го̀ не познáе каквь е ҆и ѿ кꙋде́ е
193: ҆и като плáваше по море, то ҆и ҆ѿво́деше ꙋ тар͛сиски грáдь ҆и з бо́жиемь повеле́нїемь ҆изви се проти́вни ве́трь
194: ҆и ҆ѡбрьнꙋ
корáбꙋ, на дрꙋгꙋ стрáнꙋ sic
195: ҆и походи некол͛ко днѝ
196: ҆и видѐ че сѐ прибли́жи близꙋ до ри́мь грáдь дето̀ бе́ше негова бащина дрьжáва That must have been a very strong adverse wind!
197: тоги́ва ҆ѡскрьбѐ ҆áлеѯиа ҆ꙗ́ко
198: ҆и ни́какво не мо́жеше да сѐ врьне назáть
199: ҆и дойде корабо на ми́рски град ри́мь
200: ҆и никакво не ще́ше ҆áлеѯиа да ҆изьлезне на сꙋхѡ
201: но такой беше во́лꙗ бж҃їꙗ
202: ҆и такой соврьши́ се
203: ҆и помисли ҆алеѯиа сáмь
204: ҆и рече
205: що ймамь рáботꙋ по чꙋ́жди домове да досáждам
206: но да ҆идемь ꙋ до́ма ҆оц҃ꙋ моемꙋ да седимь ҆ѡка҆ꙗ́ни ҆ꙗ́
207: кꙋде ли мислех да йдемь
208: кꙋде ли ме бг҃ь сподо́би
209: ҆и ҆ѡтиде ҆áлеѯиа ꙋ цр҃квꙋ да се помо́ли, бг҃ꙋ да мꙋ помогнѐ що е намисли́ль да сотво́ри
210: когѝ ҆излезе ҆ись цр҃квꙋ; срете ҆оц҃а своего̀
211: ҆идеше ѿ до́ма
212: ҆и по не́го мло́го слꙋгѝ ҆идехꙋ
213: ҆и поклони се ҆áлеѯиа до зе́мли
214: ҆и рече мꙋ
215: гд͒не мо́лимь твоѐ бл҃горо́дие
216: сотворѝ; мл͒ть сáсь ме́не Lit. ʺdo mercy with me!ʺ
217: че смь чꙋжди́нець
218: ҆и безь до́мь смь ҆испаднꙋ́ль
219: ҆и не́ мамь гдѐ глáвꙋ да под͛клонимь
220: прїимї ме ꙋ до́мь тво́й стрáнаго
221: ҆и похрани́ ме сась троши́ци где́то падать ѿ трапезꙋ твою
222: гд͒не прїимї ме не познáнаго
223: че й ти ҆имашь гладни́ка
224: ҆и ходи по чꙋжди зе́мли
225: да тѐ сподо́би бг҃ь да го ви́дишь
226: когѝ чꙋ ефимиань таквива дꙋ́ми ҆и по́менꙋ си́на своего̀ ҆áлеѯїю
227: ҆и сажале́ мꙋ се теш͛ко
228: ҆и ре́че едномꙋ, слꙋ́гꙋ своемꙋ вер͛номꙋ
229: прїими тогова чꙋжди́н͛ца
230: ҆и дрꙋго ни́що да не работишь
231: ть́кмо немꙋ да слꙋгꙋ́вашь
232: ҆и даде мꙋ ҆една те́сна кели́а
233: ҆и пратеше мꙋ ҆ефимиӑнь свáки де́нь ѿ свою̀ трьпезꙋ ҆ꙗ́стие
234: ҆и ѡнь на захо́дь сл҃це хле́бь ҆едеше
235: ҆и води́цꙋ пиеше
236: ҆и това сась ме́рꙋ
237: ҆и свакꙋ неде́лю причащáваше се
238: ҆и това не можѐ да трьпи врáгь
239: возьдви́же на не́го голе́ма бор͛ба да напрáви, пáкость, да го̀ ҆искарать ҆изь кели́ю тꙋ
240: ҆и не може
241: после ди́гнꙋ д҆иавол сви те слꙋгѝ ҆ефими҆анови да мꙋ творꙋт ҆ѡще по мло́го пáкость давно́ би побегнꙋль ҆или да пофꙋ́ли на бг҃а
242: ҆едни́ го, ѱꙋвахꙋ
243: дрꙋ́ги го ꙋкор͛вахꙋ
244: ҆и смее́ха мꙋ се
245: ҆и посипꙋваха го сáсь пепель
246: ҆и подле́вахꙋ го сáсь водꙋ
247: ҆и би́еха го
248: ҆á ѡнь тврьдо трьпе́ше
249: ҆и бг҃ꙋ се вер͛но мо́леше
250: ҆и млого мꙋ завистници пакость творехꙋ
251: ҆и ѡн све претрьпе до кон͛ца
252: ҆и гдето седеше ҆áлеѯиа ꙋ кели́ю ҆имаше тамо бли́зꙋ дрꙋга кели́а мь́нечка
253: тамь седе́ше неве́ста та ҆áлеѯова
254: ҆и на келиа та ҆имáше прозо́рець
255: и зáмань гле́даше невеста та ꙋ келию ҆áлеѯовꙋ
256: ҆и ми́слеше
257: ҆и плáчеше
258: ҆и наре́ждаше
259: ѿ ҆áлеѯие любимиче мой милѝ дали ҆и ти такой седи́шь ꙋ таквáва те́сна кели́а затво́рень ꙋ чꙋждꙋ землю ҆и не знáнꙋ
260: ҆áлеѯие злоби́днїче ҆и чꙋждин͛че
261: ѡͯ злое мое полꙋченїе
262: алеѯие какво ско́ро бе́зь вре́ме ҆ѡбдовех
263: ꙋгоднїче мо́й ҆áлеѯие
264: какво̀ тебе срьдце не доболе́ ҆áлеѯие за тво́ю младꙋ невестꙋ згодени́цꙋ
265: ҆áлеѯие що не прїидешь да мѐ ви́дишь кол͛ко сльзи ҆излиꙗхь;
266: такои неве́ста презь прозорець ꙋ але́ѯꙋ гледаше
267: ҆и тако жал͛но плáчеше
268: ҆и такиви дꙋми ꙋмиле́ни дꙋмаше
269: ҆и него́ва майка замань ҆и день ҆и нощь; плáчеше
270: ҆и такви́ва дꙋми дꙋмаше
271: ѡͯ ҆áлеѯие че́до мое какво̀ ско́ро расрьди се на милꙋ майкꙋ твою
272: ҆и пребе́же ꙋ не знáно место че́до мое
273: ҆и нїгде не можех͛мо да тѐ разберемо сн҃ꙋ мо́й
274: коги те́бе ҆ѡдойхь млого самь се радвáла
275: ҆á сега те ҆ѡже́нихь
276: мло́го жал͛би протеглихь
277: мло́го скрьби достинꙋ́хь
278: ҆и да бех͛ те разбрала млого бих͛ те ҆ѡплаквáла
279: тако̆и ҆и майка ҆áлеѯова гово́реше
280: ҆и ҆áлеѯиа презь прозо́рець гледаше свою̀ невестꙋ какво жал͛но плачеше
281: ҆и тꙋжни дꙋми наре́ждаше
282: гор͛ко ме́не си́рота
283: жи́во разделенїе ҆и злополꙋченїе дев͛ство мое зло́чт͒о
284: ни е́дна дрꙋшка мо҆ꙗ́ не протегли като́ ҆ꙗ́ ҆ѡ́ка҆ꙗ́наꙗ
285: ꙋви зло мене си́рота
286: кꙋде стран͛ствꙋешь по чꙋждꙋ зе́млю любимиче мо́й ҆áле́ѯие
287: защо такой сась мене сотворѝ
288: защо си би́ль тол͛ко не милости́вь
289: и толико не жалови́то срдце ҆ималь есѝ
290: ҆и коли́ко вре́ме ҆имал͛ си ме
291: ҆и тол͛ко ти ҆ѡ҆мрьзнꙋхь ҆ѡкаꙗна ҆ꙗ́
292: ѿ коꙗ си́ла тол͛ко зло помисли на ме́не
293: нї едно ле́то не поседе при мене кол͛ко да се познàемо
294: защо тол͛ко зло сотворѝ сась мене
295: ҆áко бꙋдешь мисли́ль на сво́й разꙋм да ме ҆ѡстáвишь пощо́ си ме ҆ѡставиль, ꙋ тол͛ковꙋ бе́дꙋ Prolog: Ašte imělъ esi naměrenie ostaviti mę, česo radi položilъ esi vъ mučenię, i skorblju toliko lětъ o(t?) ljubvi tvoei, ne+miloserde?
296: тол͛ко ле́та ҆и години, тꙋ́жимь ҆и плачемь за те́бе немилостивниче
297: защо мѝ мал͛ко писанїе не пратиш да разꙋмеемь какво̀ пребива҆еши по чꙋждꙋ зе́млю ҆и да ми кáжешь какво да сѐ сотво́римь злочт͒ница ꙗ
298: ҆á ти никаква гри́жа не ймашь за мене ҆áлеѯие
299: ви́дите ли колико време днї ҆и години проминахꙋ
300: невеста ҆áлеѯова никоги сльзи не пресꙋши
301: нь; тꙋжи
302: ҆и плáче
303: ҆и най после ре́че
304: ѡͯ люби́миче ҆áлеѯие коги такои сась мене ти сотвори ҆иа по тво́й разꙋм да сотво́римь чи́стꙋ мою снáгꙋ ҆и не ѡмрьсенꙋ ѿ мꙋжеска пола
305: да зачꙋвамь девство мое като ҆и ти девство твое ѿ жен͛ска странà
306: коги погꙋбихь дрꙋгара моего да не седїм на сꙋрово дрьво
307: но на сꙋхо дрьво да седи́мь
308: ҆и да не пи́емь би́стра вода
309: ҆и размꙋти ю сáсь нозе
310: ҅и тако ю мꙋтнꙋ пие҅ть
311: тькмо жáли ҆и плаче; за свое злоче́стие
312: ҆и тако́й говореше
313: жал͛на ҆и тꙋжна да ҆ѡмиемь лице мое сась сльзи
314: ҆и ѿ тꙋга да ꙋмремъ
315: ҆И ѿ дрꙋга страна майка ҆áле́ѯова тꙋжеше
316: ҆и говореше
317: ҆ѡ ҆áлеѯие когѝ тебе носи́хь де́веть мц͒и ꙋ ꙋтробꙋ мою Prolog: Aglaida že vęštše rydajušti bolězni i mučenię, jaže preterpě nositi ego vo outrobě svoei, roditi ego, vospitati ego, taže otreče+sę eę, i dade ei vęštšyę bolězni, neželi vъ roždenii.
318: че́до мое ми́ло не ли́ тебе породих
319: не ли тебе ҆ѡдойхь
320: не ли тебе ҆ѡчꙋ-вахь си́не мо̆и
321: защо ҆ѡстави майкꙋ твою жал͛нꙋ ҆и тꙋжнꙋ ҆и скрьбнꙋ ѡͯ ҆áлеѯие си́не мо̆й
322: ви́дите ли
323: таквива жал͛ни дꙋми сваки день слꙋшаше ҆áлеѯиа ѿ свою невестꙋ ҆и ѿ свою̀ майкꙋ догде поседе ꙋ теснꙋ келию
324: нь бе́ше тврь́ди ҆и крепки мꙋдре́ць ҆и подви́жникь
325: ҆и поради тиа жал͛ни ре́чи мло́го тегота прихо́деше ҆áле́ѯию като пла-чехꙋ ҆и день ҆и нощь при него
326: ҆и не познáваха го
327: ҆и ѡнь ҆им се никакь не ѡбади
328: тврь́до срдце на чл҃века
329: ҆á на бг҃а мл͒тиво
330: ҆и поми́сли какво рече сáмь хр͒тось во ст҃ое ҆еѵг҃гелїе Prolog: No vospominaęi eѵ-glskaę vl-dki našego slovesa: ljubęi otca ili materь, i pročaę, polagaše protivu plotskię ljubve b-žestvennoe račenie, i preterpęše raspaleniemъ serdca terpělivodušnyi, želaniemъ želaniju protivlęše+sę.
331: кои лю́би оц҃а своего̀ или майкꙋ свою като ме́не не е мене достоень Mt 10:37
332: ҆и паки рече хр͒тось
333: ко́й ѡ-стави свекꙋ хꙋбось свилени дрехи ҆или имане сребро ҆и злато ҆и бащꙋ ҆и майкꙋ ҆и да пойде по мое повеленїе то́ꙗ е ме́не достоень
334: тоꙗ е мене ꙋгодень
335: ҆и да прило́жи вьсакꙋ мꙋдрость мою на срдце
336: томꙋва радꙋем͛ се ҆áзь
337: ви́дите ли хр͒ти҆áни какво трьпе ҆áлеѯиа седмь на десеть го́дини
338: ҆и никомꙋ се не ҆ѡбади да го познáють че ѐ ҆ѡнь
339: ҆и ва една но́щь ҆ꙗ́ви мꙋ се хрт͒ось на сь́нь
340: ҆и ре́че мꙋ
341: ꙋ петкь хощешь да се ҆ѡстáвишь ѿ мирскѝ трꙋд ҆и скрьби ҆и теснотѝ ҆и печáли да прї҆идешь где́то не имат ни скрьбь ни печаль ни возди́ханїе
342: бл҃же́ни ҆áле́ѯиа тоги́ва виде ҆и позна свое ѿхожденїе че щѐ да йде го́ре нá нбс҃а
343: ҆и рече на слꙋга свое́го да мꙋ принесеть масти́ло ҆и хартию
344: ҆и седнꙋ
345: ҆и написà све кꙋде е ходи́ль ҆и що е пати́ль
346: ҆и за ꙋверенїе записа ꙋ кнїгꙋ тꙋ да верꙋють како ҆е биль сáмь ҆áлеѯиа ꙋ до́мь оц҃а своегѡ
347: ҆и писа какво таино хоротꙋва на свою неве́стꙋ
348: ҆и дáде и прьстен ҆и по́есь ҆и дрꙋги не́кои потайни, работи
349: тькмо негови роди́теле знáехꙋ
350: ҆и на крáи кни́га та писа
351: ҆и рече мл҃твáми
352: роди́теле мо́й ҆и чт͒нꙋю сꙋпрꙋ́жницꙋ да не ҆имате на ме́не некоꙗ ненави́сть
353: защо́ ви мло́го ҆ѡскрьби́хь
354: ҆и мло́го жали́хьте ҆и плаках͛те радѝ ме́не
355: но да даде бг҃ь вамь трьпе́нїе
356: ҆и да ви, сподо́би бг҃ь вь цр͒тво своѐ небесное
357: ҆и да ҆имате наде́жда на милости́ваго бг҃а
358: защо̀ затова бг҃ь, создаде ме́не вамь
359: ҆и толико млого жали́хте за ме́не
360: ҆и себе си ни мáло; не помилꙋвахь
361: но добро́ е било̀ свеки да сотво́ри волю бж҃ию созда-телю своемꙋ не́гли на роди́теле свои Maybe reflecting po dobro e bilo of an earlier translation?
Prolog: No lučše podobaetъ vsękomu poslušati tvorca i sp-sa svoego, neželi roditelei svoixъ
362: ҆и преминáхꙋ двà днѝ
363: и това напїса
364: ҆и престави́ се
365: ҆и ꙋспе сь ми́ромь,
366: дш҃ꙋ свою̀ предáде вь рꙋце бж҃їй:
367: По самрьти ҆áле́ѯовꙋ беше ҆áр͛хиепк͒опь ри́мси инокен͛тиꙗ Pope Innocent I, ruled 401-417.
368: ҆и вь единь де́нь слꙋ́жеше ст҃ꙋю лѵтꙋрги́ю ꙋ цр҃квꙋ ст҃и́мь ҆áпт͒оломь
369: тáмо беше ҆и цр҃ь ѡнꙋ́риа ҆и сви́ те слꙋгѝ цр҃еви ҆и мло́го наро́дь сась ни́хь
370: ҆и ѿ не
вїдима дочꙋ се глáсь Prolog: ot svyše
371: ҆и рече
372: прїиде́те при́ ме́не свѝ що се трꙋдите за теготꙋ вáшꙋ да † ꙋпокоимь вась; Mt 11:28
373: тако́вꙗ глáсь когѝ чꙋхꙋ сви паднахꙋ нá земи
374: ҆и почехꙋ да дꙋ́мать
375: гд͒и помилꙋи нась
376: ҆и по това ҆изь҆иде ҆и дрꙋ́ги глáсь
377: ꙋ петокь рáно ҆излезе чл҃ве́кꙋ бж҃ию дш҃а ѿ те́ло
378: ҆и потраже́те го да ви сотво́ри мольба за свь грáдь вáшь
379: коги дойде ве́черь сви сабрáхꙋ се ꙋ цр҃квꙋ
380: ҆и сотвори́хꙋ всенощное бде́нїе ҆и мольба да ҆имь покáжеть гд͒ь бг҃ь где да найдꙋть ꙋго́дника бж҃иꙗ
381: беше, тáмо цр҃ь ҆и патриӑрхь ҆и сви́ те болꙗ́ре сась ни́хь
382: ҆тамо бе́ше ҆и ефимиан сáсь ни́хь
383: ҆и паки ѿ не ви́дима при́҆иде глáсь
384: вь домь ҆ефимиӑновь та-мо ҆есть чл҃векь бж҃їи Prolog: vъ domu eѵfimianově estь b-žii čelověkъ
385: тоги́ва, цр҃ь ре́че
386: защо ти́ ҆ефимиане ꙋ дома твоего кри́ешь млогоце́ное тело̀ чл҃веческо
387: ҆и ефимиань рече
388: жи́вь гд͒ь
389: ҆и ти жи́вь бꙋди цр҃ꙋ на мно́га ле́та
390: до сегà ҆ꙗ́ не знамь такава работа, да йма ꙋ мои домь
391: но да испи́тамь слꙋги мо́й
392: ҆и ѡтиде́ си дома
393: ҆и ꙋготови престоли цр͒ки
394: ҆и патриар͛хꙋ приготви престо́ль каквото е прилично
395: ҆и на сви те болꙗ́ре ҆и на клирици ꙋготова хꙋбаво ҆и чт͒но
396: ҆и запали́хꙋ свещи
397: ҆и ꙋзехꙋ чт͒ни ҆иконї слꙋги́ те ҆ефимианови да посре́шнꙋть цр҃а ҆и патриа͛рха
398: ҆и дойдохꙋ
399: ҆и седнахꙋ свѝ болꙗ́ре на престо́ле
400: ҆и ефи-миӑнь поче да питꙋ́ва слꙋги сво́й за ѡногова стрáнаго чл҃века
401: защо мло́го добро̀ сотворѝ
402: ҆и видох͛ме ѿ него пость ҆и воздрьжáнїе
403: ҆и мло́го досажде́нїе претрьпѐ ѿ слꙋги
404: ҆и никакво не видох͛ме да се ҆ѡскрьби́ть ҆или да прокльне́ть ҆или се́бе ҆или́ дрꙋгого не́кого
405: когѝ такви́ва речи разбра ҆ефимйань ѿ слꙋгꙋ ҆о́нь ҆ѡтиде при ст҃аго ꙋ келию Prolog: Otnjuduže všedъ vъ domilište, obrětъ ego ležašta i pokrovena licemъ, dъ desnicě že svoei deržašta xartiju, juže pokusi+sę vzęti, no ne možaše
406: ҆и виде́ гѡ
407: покрове́но лицѐ него́во лежѝ
408: ҆и ꙋ деснꙋ рꙋкꙋ дрьжи свитокь
409: ҆и потегли ҆ефимиань свито́кь да го ꙋзметь ҆из рꙋкꙋ ст҃омꙋ
410: ҆и не може
411: ҆и скоро ҆излезе Prolog: otnjuduže vozvrativ+sę tštatelьno, vozvěsti carju byvšee
412: ҆и казà
цр҃ь ҆и патрар͛хꙋ sic
413: ҆и, цр҃ь повеле да пременать много;цени ҆ѡдрь
414: ҆и положи́хꙋ ст҃аго на ҆одрь
415: ҆и прине́соха го предь цр҃а ҆и предь патриар͛ха,
416: ҆и ѿкри́ха мꙋ лице то
417: ҆и просветѐ като сл҃це
418: тѡ́гива цр҃ь ҆и патриар͛хь поклони́хꙋ се на ст҃ие мо́щи
419: ҆и целовáхꙋ ги
420: ҆и рече цр҃ь ҆и патриар͛хь
421: молим͛ те рабе бж҃їи
422: подай намь свито́кь що гѡ дрьжи́шь ꙋ десни́цꙋ твою да разꙋмеемо каковь еси ҆и да прославимо бг҃а
423: ми́е сме и гре́шни
424: ҆áли смо наче́лници на наро́да
425: послꙋшай ни ст҃че бж҃їи
426: ҆áзь ҆есмь́ ҆áр͛хиере҅и наме́сникь хр͒товь
427: такои сась сльзи мо́леше се патриар͛хь
428: тоги́ва даде немꙋ свитокь ст҃и преподо́бни
429: коги́ го ꙋзехꙋ зарадвáхꙋ се
430: ҆и повеле́хꙋ сви да мльчꙋ́ть ҆и ѡни велеглáсно да прочетꙋть книгꙋ тꙋ що ю наричахмо свитокь да разбе́ре свеки каковь е то҆ꙗ́; бж҃їи чл҃векь Prolog: i byvšu molčaniju, čtoša ju světlymъ glasomъ vъ sluxъ vsěxъ. Egda oubo izvěsti+sę eѵfimianъ ot tainyxъ slovesъ, jaže bęxu pisana, jako bęše toi aleѯii, vosplaka gorьko
431: ҆и какво чисто ҆ѡправи́хꙋ какво ѐ би́ль ҆áлеѯиа син ефимиановь тоги́ва ҆ефимиань заплака горкѡ
432: ҆и разьтрьза ри́зи своꙗ
433: ҆и ѡскꙋба брадꙋ свою
434: ҆и бїеше се
по лице́ то Prolog: vъ persi svoę
435: ҆и паде на мѡщи те ст҃и
436: ҆и плачеше
437: ҆и дꙋмаше
438: ꙋви колико жал͛бꙋ ҆имамь за тебе че́до мое
439: пощо толко скрьби; прине́се мене си́не мой ми́ли;
440: ҆ѡ любимое че́до мое не помилꙋва мене ҆о́ц҃а своего да ми се ҆ѡбáдишь да не жáлимь за тебе сине мо́й
441: горко мене ҆ѡка҆ꙗ́ни
442: кое дело по напреть да сот-воримь Lit. ʺwhich deedʺ
443: дали да плачемь твое преставле́нїе
444: ҆или да зафал҆ꙗ́мь че те найдохь
445: ҆и да плачемь по тебе чедо мое
446: но гре́хь ҆има; коги плáчешь ст҃о тело
447: коги чꙋхꙋ мт҃и ҆и неве́ста напрасно; скоро ҆излезнахꙋ ѿ дома
448: ҆и рече мт҃и ҆áлеѯова
449: дайте ми место да прїидемь да си ви́димь чедо любимое
450: каже́те ми кое по напредь да ꙋчинимь
451: дали преставленїе си́нꙋ моемꙋ да плачемь
452: ҆или да зафал҆ꙗ́мь че го нӑйдохь
453: тако̆и ҆и невеста гово́реше
454: мл҃твами гд͒и сподоби нась бж҃е ѿ деснꙋю тебе да стáнемо
455: помилꙋ ни
456: ҆и спаси дш҃и нш҃и
457: васегда ни́нꙗ ҆и присно ҆и во ве́ки все́гда веко́вь
458: (амин)