071 pravedenь sudь 636f
source
| 1: | сло́во ҆ижѐ во ст҃и ҆оц҃а нáшего | |
| ♣ ҆и҆ѡ҆ана ни́щолюби́ваго ҆и злато҆ꙋстаго | Picture: a man with a baton (Chrysostom?) | |
| 2: | оч҃е бл͒глови, проче́сти ст҃ое | |
| 3: | Какво заповедꙋ́еть нáмь ст҃и ҆иѡˇань злáтоꙋсть | |
| 4: | послꙋ́шайте ѡ͒; не сми́слени чл҃веци; | |
| 5: | пощо́ се не смисли́те | |
| 6: | защо се не разꙋме́ете | |
| 7: | защо́ се не ꙋплашите ѿ бг҃а | |
| 8: | защо престꙋпꙋ́ете заповед бж҃ию | |
| 9: | защо проклинꙗ́ете сáми се́бе | |
| 10: | защо ҆ѡбезьчествꙋ́ете се ҆ѡка҆ꙗ́ни | |
| 11: | защо толи́ко зло́ тво́рите | |
| 12: | ҆и помишлꙗ́ете кáко не ймать стрáшни сꙋ́дь ҆и мꙋче́нїе | |
| 13: | ҆и говори́те | |
| 14: | чл҃веколюби́вь е͒ бг҃ь ҆и мл͒ти́вь | |
| 15: | ҆и не хощеть мꙋчи́ти злѝ ҆и гре́шни чл҃веци | |
| 16: | добрѐ ре́кли е́сте по ҆истинꙋ ҆и по прáвдꙋ | |
| 17: | лю́би бг҃ь чл҃веци | |
| 18: | нь ҆и по прáвдꙋ сꙋ́ди ко́йто сьгрешают ҆и творꙋть зло на све́ки де́нь ҆и не ҆имꙋть гри́жа да сѐ покають | |
| 19: | не лѝ сꙋ; ти́ꙗ досто́йни за мꙋченїе | |
| 20: | да бех͛мо ни́ꙗ твори́ли заповедь ҆и во́лю, бж҃ию не би́ се толи́ко бг҃ь расрьди́ль на нась | |
| 21: | мо́жете ли ре́к͛ти како не согрешáвате нá вьсаки чáсь | |
| 22: | нь мл͒тиви бг҃ь не срьди́ се защо млого сьгрешáваме | |
| 23: | нь се срьди защо се никак не покáйваме ҆и никак се за бг҃а не сещаме | |
| 24: | рече́те | |
| 25: | сáми ѿ се́бе мо́жете ли нáйти неко́ꙗ ви́на на ти҆ꙗ́, ре́чи | |
| 26: | не ли́ ви бг҃ь пре́жде наꙋчи | |
| 27: | не ли́ ви скáза какво̀ законь да дрьжи́те ҆и какво да верꙋ́ете ҆име хр͒тово ҆и ка;кво да сѐ мо́лите бг҃ꙋ | |
| 28: | не ли́ ви бг҃ь ꙋплаши | |
| 29: | не ли́ ви помо́гнꙋ вь нꙋ́жно вре́ме | |
| 30: | не лѝ мло́го добро̀ сотворѝ вáмь бг҃ь | |
| 31: | не лѝ распе́тїе претрьте рáди ва͒ | |
| 32: | ҆и паки гре́шници ни́какь не покáют сѐ | |
| 33: | тако́ й вась ꙋчить врáгь да тво́рите не́го́ва во́лꙗ | |
| 34: | ҆и речеть вáмь | |
| 35: | не бо́йте се, | |
| 36: | мл͒ти́вь ҆есть бг҃ь | |
| 37: | не ви́дите лѝ земльни сꙋдни́ци що тво́рꙋть | |
| 38: | кои чл҃ве(и)ци прихо́дꙋть при ни́хь тà ймь творꙋть добро ҆и волю ймь чи́нꙋть ҆и ѡни ги м҆илꙋ́ють | |
| 39: | ҆и почитат͛ ги | |
| 40: | ҆и радꙋють йм се | |
| 41: | ҆á който творꙋть зло̀ мꙋчат͛ ги | |
| 42: | ҆и бию,т͛ ги | |
| 43: | помисле́те | |
| 44: | не хочет͛ ли ҆и бг҃ь такви́ва лю́дие сꙋди́ти | |
| 45: | ҆и паки не ѡставлꙗ́т͛ се зли ѿ зло | |
| 46: | ҆и на васáки де́нь творꙋть гре́хь | |
| 47: | тако́ и намь казꙋва ст҃ое писанїе | |
| 48: | защо́ ҆има на гре́шни лꙋге мꙋче́нїе те́шко | |
| 49: | ҆ѡ христи҆ꙗ́ни помисле́те ҆и сáми | |
| 50: | какво да не́ ма на гре́шнѝ мч҃нїе | |
| 51: | защо́ би тол͛кова стрáшень потопь ва вре́ме прáведнаго ҆иѡва | Probably Noah was meant? |
| 52: | ко́й пꙋщи ѿ нб҃са ҆ѡ́гнь | |
| 53: | ҆и пого́ри сáдома ҆и гомо́ра | |
| 54: | се́дмь грáдове погоре́хꙋ | |
| 55: | ҆и злѝ; зле погибнáхꙋ безако́ни мꙋжелож͛ци | |
| 56: | ҆и ҆ѡще ҆и место́ то сто́й ҆и до дне́сь ҆и смрьди где́ сꙋ живе́ли ҆о́ниа безако́ници | |
| 57: | ко́й потопи гор͛деливаго фарáѡˇна ꙋ чер͛но мо́ре | |
| 58: | ко̀й погꙋбѝ ꙋ пꙋстиню шесь сто́тинь лю́дие ҆евре́иски | |
| 59: | кой ҆изгорѝ собори́ще ҆евре́йско | |
| 60: | ко҆и ре́че зе́мли да ѿво́ри ꙋста сво́й да погль́не сед͛мь хилꙗди лю́дие жи́ви ꙋ цр҃ь дв҃дово вре́ме | |
| 61: | ко́й погꙋби ҆ѡсмь десеть ҆и петь хи́лꙗди лю́дие ҆аси́р҆ꙗ́не вь вре́ме пророка ҆исáиꙗ | |
| 62: | не ли вѝди́ме(и) | |
| 63: | на васáки де́нь пꙋща бг҃ь на нáсь, зло ҆и глáдове(и) те́шки ҆и | |
| мори́ꙗ ѕла беззре́дна ҆и бездь́ждие сꙋ́ша ҆и разми́рици; ҆и гоне́нїе ҆и пле́нь | Likely a mistake (conditioned by the following suša?), the original may have had morъ 'pestis' here. | |
| 64: | товá е све рáди нáше безꙋ́мие | |
| 65: | защо̀ не верꙋемо що казꙋва нам ст҃ое писанїе | |
| 66: | ҆á ко́й ве́рꙋва наказанїе божїе мло́го до́бро хо́щеть нáйти ꙋ рàй бж҃їи ҆и гради́ни ҆испль́нени сáсь хꙋбави цве́тове | |
| 67: | ҆и ст҃ьци тáмѡ веселат͛ се | |
| 68: | ҆и не изрече́ни пе́сни ꙋмиле́ни пею́ть | |
| 69: | ҆а ко́и не дрьжꙋть прáвдꙋ ҆и їстинꙋ хоче да бꙋде ҆ѡсꙋжде́нїе те́шко на ни́хь ҆и вьздиханїе ве́чна мꙋка гро́зна плáчь ҆и риданїе | |
| 70: | ҆и рекà ҆ѡгне́на тече́ть | |
| 71: | ҆и ледь ҆и мрáзь; ҆и млого зло пригото́вено ҆есть тамѡ за гре́шни ко́йто сагрешáють ҆и не покают се, | |
| 72: | какво ре́че нáмь хр͒тось | |
| 73: | ко́й грàби чꙋ́ждо | |
| све́жете мꙋ рꙋ́це ҆и нозе, | Mt 22:13 | |
| 74: | ҆и фрьле́те го ꙋ тмꙋ кроме́шнꙋю | |
| 75: | ҆áко ли бꙋдеш ҆ѡб҆ꙗ́дникь ҆и пи҆ꙗ́ница ҆á ти послꙋшáи какво рекохꙋ богати те члвеци ҆áврамꙋ щото бе́хꙋ ꙋ мꙋ́ка та | |
| 76: | ҆áврáме допратѝ лáзара да мѝ ҆истꙋдить ҆ꙗ́зикь | Lk 16:24 |
| [с мало водꙋ] | Written above the line. | |
| 77: | защо, ҆изгорех͛мо ѿ не гаси́маго ҆о́гнꙗ | |
| 78: | тако ꙋмиле́но гово́рехꙋ | |
| 79: | ҆áли не́ ма ко̀й да ги чꙋе дá ймь принесет во̀дꙋ, | |
| 80: | такáва е зла вечна мꙋка смрáдна темни́ца | |
| 81: | ꙋ не́ꙗ ҆о́гнь гори | |
| 82: | ҆á не ст҃и ѿ тмà ҆и мрáкь | |
| 83: | ҆единь дрꙋ́гаго не́ видит | |
| 84: | ҆и мло́го тꙋгà ҆и мꙋченїе ҆има тáмо | |
| 85: | защо̀ ҆и до днешни́ день ҆о́гнь горѝ тамо | |
| 86: | та затовá го нарекохꙋ не гаси́ми ҆о́гнь | |
| 87: | ҆и ни ҆едно мꙋченїе не́ ма по стрáшно ҆и по тешко ѿ ҆áдово мч҃нїе | |
| 88: | коги ꙋлезне неко́й члвекь некогѝ ꙋ темницꙋ ҆и ви́ди тáмо хӑйдꙋци ҆и крьвни́ци ҆ѡсꙋжде́ни́ на самрь́ть ҆и ꙋ жи́ле́за ҆ѡко́вани на ши́ю ҆и на рꙋце ҆и на но́зе ҆á дрꙋги ꙋ тꙋмрꙋ́ци тꙋ́рени ꙋ темно ҆и ꙋ смрáдно ме́сто затво́рени | |
| 89: | не ли́ сꙋ стрáшни т҆иꙗ ме́ста | |
| 90: | ҆á коги поведꙋть нáсь тáмо ꙋ ве́чнꙋ мꙋкꙋ да ни затво́рꙋть какво̀ хо́чемо тоги́ва; твори́ти | |
| 91: | ѡͯ гор͛ко нáмь | |
| 92: | тоги́ва ҆и които хо́чать нáсь да во́дꙋть ꙋ мꙋка та не сꙋ като нáсь не́мощни чл҃ве́ци | |
| 93: | нь сꙋ ҆áн҃гли си́л͛ни ҆и стрáшни ҆и вели́ки | |
| 94: | ҆и млого срьд͛бꙋ хо́щꙋть да ймать на нáсь; | |
| 95: | [аг҃ль | |
| ♣ гд͒нь] | Picture: an angel of the Lord | |
| 96: | ► защо мло́го нїе ҆ѡскрь́бих͛мо гд͒а бг҃а нашего; ҆ı́ис͒а хр͒та | |
| 97: | ҆и ст҃ое кр҃щенїе гд͒не ҆ѡмрьси́хмо | |
| 98: | ҆и цр҃ки господни погазих͛мо | |
| 99: | ҆и прáзници хр͒тови не дрьжи́мо | |
| 100: | ҆и сш҃теници цр҃ков͛ници не почи́тамо | |
| 101: | ҆и рꙋгаемо на нихь | |
| 102: | ҆и ѱꙋвамо сш҃тени́ци | |
| 103: | ҆á сш҃тени́кь се нарича ҆áп͒ль хр͒то́вь | |
| 104: | ҆á ви́е ҆ѡ не смислени чл҃ве́ци не ꙋплаших͛те се ни́ ѿ наꙋка ни ѿ сꙋдь мо́й ҆ни ѿ сꙋшꙋ ни ѿ глáдь ни ѿ по́морь ни ѿ те́шки сне́гове ни ѿ злѝ зими нѝ, ле́те ѿ же́гꙋ ни ѿ бездь́ждие ни ѿ гром ни́ ѿ тре́сакь нѝ ѿ мльнїе страшно нї ѿ войскꙋ ни ѿ роб͛ство ни́ ѿ пле́нь агарен͛ски ни ѿ ҆огнь не гаси́ми | |
| 105: | но тькмо що ҆ꙋчить вась врáгь него́вꙋ во́лю тво́рите | |
| 106: | ҆и врагꙋ сте се предáли да ви́ заве́де ꙋ мꙋкꙋ вечнꙋю да се мꙋчите до́ века | |
| 107: | ҆и ҆ѡще кáкво ре́че нáмь гд͒ь бг҃ь їис҃ь хр͒тось | |
| 108: | волю мо́ю творе́те | Loosely based on Lv 26:2. |
| 109: | ꙋ̂ цр҃кви мо́й ходе́те непрестáно | |
| 110: | празници да дрьжите | |
| 111: | ҆и сш҃теници мо́й почитáйте | |
| 112: | ҆и не хꙋле́те ги | |
| 113: | ҆и законь мо́й не поразꙋ́ите | |
| 114: | ҆и верꙋ, мою не ꙋничижáйте | |
| 115: | ї ҆ꙗ́ вáсь да помилꙋвамь | |
| 116: | да вѝ даде́мь пло́дь зе́мльни | |
| 117: | ҆и да ви даде́мь дь́жь блáгь вь време свое | |
| 118: | ҆и да ꙋкротимь цр҃ие земльни; да вѝ не гонꙋть ези́чници проклети ҆агаре́не | |
| 119: | ҆и да ви ҆избавимь ѿ ве́чнꙋю, мꙋкꙋ диавол͛скꙋ | |
| 120: | да ви заведе́мь ꙋ рáй; мо́й гдето е непрестáно радость и веселїе | |
| 121: | какво̀ пею́ть ҆áнг҃ели ꙋмиле́но тáмо | |
| 122: | какво̀ се весе́лꙋть праведници тáмо | |
| 123: | какво цве́ти́е хꙋбаво меризливо ҆има тамо | |
| 124: | каквà хꙋбось ҆и красотà ҆има тамо каквото никоги паметь чл҃вечески не мо́же домисли́ти | |
| 125: | тамо е не йзречена бл҃годáть бж҃їа пригото̀вена за прáви люди́е ко́йто сꙋ твори́ли во́лю бж҃їю | |
| 126: | ҆и нико̀ги не ще бг҃ь ѡсꙋди́ти прáведнаго чл҃века | |
| 127: | тькмо ко́йто сꙋ бо́гꙋ прегреши́ли ҆и зло, | |
| сотвори ҆и не сꙋ се пока҆ꙗ́ли | sic | |
| 128: | на такви́ва чл҃ве́ци рáсте ҆ѡсꙋжде́нїе тешкѡ като плáмень ҆ѡгне́ни | |
| 129: | ѡͯ гор͛ко ҆имь ѡка҆ꙗни | |
| 130: | ҆ѡ хр͒те, ҆ис҃е | |
| 131: | бг҃ꙋ нашемꙋ слав | |
| 132: | [ст҃и ҆иѡӑнь ♣ златоꙋсть] |