070 o lьživago proroka 624f
source
| 1: | бл҃гослове́ни хр͒тиӑни послꙋ́шайте ҆и разꙋмеите | |
| 2: | да ви скáжемо за льжи́ваго пророка ҆и безьбо́жнаго ерети́ка | |
| 3: | ѡч | |
| 4: | Слꙋшаите | |
| [♣] | [Picture] Floral elements on an initial | |
| 5: | да рече́мо какво̀ пи́ше ҆ꙋ светое писанїе за льжо́вни ꙋчи́теле | |
| 6: | божестве́ное писанїе прь́во нáмь сш҃теникомь заповедꙋ́еть ҆или граматни́комь ҆или | |
| ҆инимь читáтелемь | OCS iněmъ - later redactions have inym (Smotricky 1648:316), as RU/SC vernaculars | |
| 7: | ҆и после заповедꙋет мирꙗ́номь кои сꙋ не искꙋ́сни начал͛ници | |
| 8: | не мо́гꙋть да сꙋ́ть пасти́ре да пасꙋ́ть ҆ѡвце | |
| 9: | защо тáмо ҆ѡколе ҆ѡвце́ те вль́ци сьбирают͛ се | |
| 10: | ҆и погꙋ́бꙋють ѡв͛це; | |
| 11: | кое по напре́дь да ре́чемь за бе́зьбожни ере́ти́ци ҆и за прокле́ти льж͛сци | |
| 12: | како ҆о́ни предáвают чл҃века ꙋ рꙋкꙋ диӑволꙋ | |
| 13: | ҆и нихно преданїе мрь́сно | |
| 14: | кой повер͛ва земльнаго пророка диӑволꙋ се предáва | |
| 15: | ҆á не немꙋ | |
| 16: | но намь заповедà бг҃ь да про҆ꙗ́вимо ни́҆хнꙋ зло́бꙋ на чл҃веци да ги не верꙋ́ють що ѡнѝ гово́рꙋть да нѐ прельстꙋ́вать; чл҃веци да ги вьведꙋ́ть ꙋ мꙋкꙋ ве́чнꙋю ҆и да ги не написва тар͛тáрꙋ ꙋ прокле́тꙋ кни́гꙋ него́вꙋ | |
| 17: | защо сꙋ зе́мльни пророци сꙋ проти́вници хр͒то́ви | |
| 18: | ҆и вль́ци на хр͒тово стáдо ѿ свꙋде́ сꙋ ҆изри́нꙋти ҆и искáрани ѿ чл҃веци хр͒то́ви | |
| 19: | ҆и по прáвдꙋ нареко́хꙋ се вль́ци ѿ пророци ҆и ѿ сáмаго хр͒тà | |
| 20: | ї ѿ ҆áп͒ла пáвла не токо вль́ци | |
| 21: | нь ҆и проти́вници ҆и не чести́ви диӑволе ҆и зломисальници ҆и ненави́стници хꙋл͛ници пререкáтеле ҆ѡсꙋжде́ници прель́сници кради́теле; разбо́иници крьвни́ци ꙋбїици льжо́вни; проро́ци льжо́вни ꙋчи́теле льжо́вни настáвници сле́пи хо́дꙋть ҆и лꙋкави прельсници ҆á҆нтихристови слꙋги ҆и си́нове лꙋкáвомꙋ запинáтелю врáгꙋ ꙋго́дни ҆и безбо́жници ҆и дꙋхобор͛ци ҆и хꙋл͛ници бл҃годáти ст҃омꙋ дх҃ꙋ | |
| 22: | ҆и кой повер͛ва зе́мльнаго и льживаго бездꙋ́шнаго пророка прокле́ть да бꙋде | |
| 23: | че зарадѝ ни́хь хꙋлит͛ се ҆истини ҆и прáви пꙋ́ть бж҃їи | |
| 24: | ҆и ҆ѡще станꙋ́ли разꙋмни като ги нари́чать безь҆ꙋмни члове́ци бо́гове ҆или ст҃и | |
| 25: | ҆и ѡни́ се дигнꙋ́ли на божество̀ като̀ дивѝ | |
| 26: | ҆á не чꙋ҆ете ли че сѐ сáми ҆ѡбáждать че сꙋ̀ сн҃ове лꙋкавомꙋ врáгꙋ | |
| 27: | ҆и тако́й се сáми наричат какво́то ймь ҆и сáмь гд͒ь ре́че | |
| 28: | ви́е сте ѿ ҆оц҃а вáшего диӑвола | Jn 8:44 |
| 29: | тако ҆иѡ́ань; бг҃осло́вь рече | |
| 30: | познáваю се ко́й сꙋ че́да дꙗвол͛ски | 1 Jn 3:10 |
| 31: | та зарадѝ товà ре́че бг҃ь нáмь хр͒тиӑномь да нѐ прихо́диме при́ тако́ваго прель́сника диӑвола ҆и да не слꙋ́шаме що гово́ри ҆о́нь | |
| 32: | него́ва та дꙋма е͒ прельще́нїе вели́ко | |
| 33: | ѡͯ те́шко томꙋва чл҃векꙋ ко́й полю́би прокле́томꙋ, проро́кꙋ рꙋ́кꙋ ҆и наричáет го ст҃и | |
| 34: | ҆и ка,кво чл҃векь поло́жи ꙋста, да цели́ва него́вꙋ рꙋкꙋ тако̀ ҆и ѡнь ҆еднькь по;лáга диавол͛ски печáть не́мꙋ на чело̀ | |
| 35: | ҆и после не мо́же ѿн҆ꙗ́ печáть | |
| 36: | да сѐ ѿми́е сáсь во́дꙋ | |
| 37: | ҆или да сѐ ѿстрꙋже сась но́жь | |
| 38: | ҆или да го̀ ѿре́жешь да го̀ фрь́лишь | |
| 39: | никáкво не може тоꙗ̀ чл҃век ҆избегнꙋ́ти ѿ рꙋ́кꙋ д҆иаволꙋ | |
| 40: | защо́ се е сáмь записáль ҆и замартꙋри́саль ꙋ не чести́ви тефте́рь ҆áнтихри́стовь | |
| 41: | ѡͯ ҆ѡкаıӑни ҆и крат͛коꙋмни чл҃веци защо не поми́слите като̀ ходꙋть зе́мльни про́роци по зе́млю | |
| 42: | та проповедꙋют ҆áн͛ти,христово ꙋгожде́нїе | |
| 43: | ҆и коꙗ помощь ҆има ѿ не́го | |
| 44: | а защо́ го вер͛вате | |
| 45: | ҆и покланꙗте мꙋ се | |
| 46: | ҆и нар҆ичате го̀ ст҃и | |
| 47: | ҆á негово то свети́ло е тмà и мракь ҆и бесконечна ве́чна мꙋка | |
| 48: | ҆á не чꙋ́ете ли хр͒тиӑни какво казꙋ́ва нáмь ст҃ое пророческо пи́санїе | |
| 49: | хоче да до́йде вре́ме ҆и чáсь | |
| 50: | ꙋ мигнове́нїе ҆ѡко хо́че да сѐ сви́е небо като̀ трꙋбà плáтно | Is 34:4 |
| 51: | ҆и свь ст҃ь хоче бг҃ь да збе́ре нá едно като коги; затво́ри чл҃векь некое стáдо млого ꙋ те́сна ҆ѡгрáда | |
| 52: | тогѝва гдѐ да ꙋтече́ме | |
| 53: | тоги́ва где́ да се скри҆еме | |
| 54: | тогива комꙋ да сѐ молиме да нѝ ҆избáви ѿ такава теснота | |
| 55: | тоги́ва хочать ҆áн͛г҃ели божїи сáсь трꙋби́ла да вострꙋ́бꙋть да сѐ збе́ре свáко диханїе на сꙋди́лище бж҃їе да ѿтво́ри бг҃ь пре́ст҃ли рáй да ꙋводꙋт ҆áнг҃гели прáведни дш҃и | |
| 56: | ҆и ан͛ти́хрись ѿтвори́ль ве́чнꙋю мꙋкꙋ да ꙋводꙋть дꙗ́воли гре́ши дш҃и да се мꙋчꙋть до века | |
| 57: | ҆á зе́мльни пророкь ҆и льжо́вни пре;льсникь ҆и безьбо́жни ерети́кь ҆о́нь с͒а тефте́рь сто́й | |
| 58: | ҆и гледа ꙋ него́во то писáнїе дꙗвол͛ско | |
| 59: | к҅ои е не́го повер͛валь; ҆и рꙋкꙋ мꙋ полюбиль сам͛ се е се́бе диӑволꙋ предаль | |
| 60: | ҆и ко́и мꙋ е кри́во да не ҆ꙗ́де ҆и пие сáсь него | |
| 61: | тáмо хо́щꙋть да се лꙋ́чꙋть прáведни ѿ гре́шни ѿ ѡнáꙗ ҆ѡгрáда на стрꙋгꙋ като̀ коги лꙋчи пасти́рь ҆овци ѿ козѝ | |
| 62: | тáмо хо́че да бꙋ́де стрáхь вели́кь | |
| 63: | тáмо хо́че да бꙋде плáчь ҆и жал͛ба не доми́слена | |
| 64: | тамо хощꙋть дꙗволе с͒а чен͛геле да влáчꙋть ти́ꙗ чл҃веци що̂ гї е запечáтиль земльни прокле́ти пророкь | |
| 65: | ꙋви́ ҆ѡка҆ꙗ́ни ҆и прельстени сиромáси .:. чл҃веци | |
| 66: | какво̀ толи́ко мꙋченїе да трьпꙋт | |
| 67: | ꙋви стрáхь вели́кь | |
| 68: | ꙋви ꙋ коли́ко ҆огнь горꙋть | |
| 69: | ꙋви коли́ко жал͛ба имꙋть ҆ѡкаꙗни чл҃веци те, | |
| 70: | плáчꙋть | |
| 71: | ҆и жалꙋть, | |
| 72: | ҆а дꙗволе те пе́ють | |
| 73: | и їграют | |
| 74: | ҆и смеют се | |
| 75: | ҆и биют ги презь ꙋста | |
| 76: | ҆и ѡниа злочести; чл҃веци хо́щꙋть да речꙋ́ть | |
| 77: | защо нась; тꙋка ꙋведох͛те да сѐ мꙋчимо до века | |
| 78: | ҆á земльни проро хо́че да рече́ ймь | |
| 79: | вїе сами ме́не помолих͛те | |
| 80: | и печáть ваш сась ꙋста вáши ме́не на рꙋкꙋ тꙋрихьте | |
| 81: | и ҆ꙗ́ вамь печáть мо́й на чело́ вàше положи́хь | |
| 82: | ҆и записахь | |
| 83: | и подмазахь | |
| 84: | ҆и ꙋтврьди́хь тефте́рь ꙋго́дникꙋ моемꙋ ҆áн͛тихристꙋ ҆и оц҃ꙋ моемꙋ драгомꙋ тар͛тꙋрꙋ | |
| 85: | ҆и вие мене не нарекохте ли ст҃и | |
| 86: | ви́е сась мене не ꙗдох͛те ли | |
| 87: | ви́е сась мене не пих͛те ли | |
| 88: | вие сáсь мене не беседꙋвáх͛те ли | |
| 89: | ви́е сась мене хоро не йграх͛те ли | |
| 90: | не знáете ли | |
| 91: | коги́ се ди́гахꙋ по пꙋтища прáхове ҆ꙗ́ вамь показꙋвахь | |
| 92: | това беше мати мо́ꙗ | |
| каракацила | sic | |
| 93: | ҆ѡна ви напре́дь водеше | |
| 94: | ҆и вие по неа ҆идех͛те | |
| 95: | ҆á сьга се ѿри́чате | |
| 96: | какво не сте́ ме́не ꙋгодници | |
| 97: | чꙋете ли хр͒тиани какво̀ пише ꙋ ст҃ое писанїе | |
| 98: | ҆á що ре́че ҆áп͒тль; пáвель | |
| 99: | наче́хꙋ нꙋ́жни вре́мена да ходꙋт | 2 Tim 3:1 Elisabethan: vъ poslědnię dni nastanutъ vremena ljuta |
| 100: | ҆и млого безаконїѧ ꙋмножи́ша се | |
| 101: | ҆и прель́сници много станáхꙋ | |
| 102: | нь ни́ꙗ да ҆ѿво́риме кни́ги сш҃тених | Following sentences could be also interpreted as a chain of subordinate da-clauses. |
| 103: | да найдемо ꙋ кни́ги те ст҃ое писáнїе пророческо ҆и ҆апт͒ольско | |
| 104: | да прочете́мо ҆и хр͒тианомь | |
| 105: | да прикáжемо да не би́ се ҆и нїе прельсти́ли | |
| 106: | да нѐ ҆ѡстáнемо до́ле | |
| 107: | нь да ҆идемо го́ре сáсь нáши ꙋчи́теле ҆и апо́столи на го́рꙋ висо́кꙋю да слꙋ́шамо добраго нáшего пасти́ра хр͒та що ҆ѡнь дꙋ́ма | |
| 108: | зри́те | Mt 24:4 Zogr.: blju[d]ěte sę da niktože vasъ ne prělьstitъ |
| 109: | ҆и види́те | |
| 110: | не прельщайте се | |
| 111: | тако ҆и ст҃и ҆и҆ѡань златоꙋсть ре́че | |
| 112: | смотри́те; се́бе | |
| 113: | ҆и не загꙋбꙋ́ите се | |
| 114: | тако̀ ҆и апостоли рекохꙋ | |
| 115: | чꙋваите се ѿ ѱетà | Phil 3:2 ? |
| 116: | гле́даите; какво̀ животꙋете | |
| 117: | ҆ѡстреже́те се | |
| 118: | ҆и бойте се ѿ който вáсь прельщáють | |
| 119: | че ѡни́ сꙋ вль́ци ҆ѡблечени ꙋ ѡв͛чи ко́жи | |
| 120: | ҆и покривáють се́бе | |
| 121: | ҆и прельщають слáбо ꙋмни | |
| 122: | ҆и по свꙋде ꙋ ст҃ое писанїе; гово́рить | |
| 123: | зрите | |
| 124: | ҆и видите | |
| 125: | ҆и чꙋваите се | |
| 126: | не прельщáите се | |
| 127: | тако намь писанїе говорить | |
| 128: | ни́ една дꙋма не покри́вайте | Possibly alluding to Hos 6:9 - Elisabethan: skryša žercy putь gs-denь |
| 129: | ҆и не премлькнꙋвáйте | |
| 130: | нь свѐ прàво; ҆известе́те хт͒иӑномь | |
| 131: | защо̀ не́кои ꙋчителе цр҃ко́вни тáко ре́кохꙋ | |
| 132: | сш҃теник ҆илѝ влдка дль́жень ҆е҆сть да покáже; хт͒иӑномь прáвило | |
| 133: | защо́ се сш҃теникь; нари́ча пасти́рь | |
| 134: | ҆á хр͒тиӑни нари́чат͛ се хр͒то́ви ҆ѡв͛ци | |
| 135: | ҆и тáко хꙋ́баво ҆и кротко да прихо́дꙋть хр͒тиӑни ꙋ црько́вь бж҃ию на свáки прáзникь ҆и ꙋ; свáкꙋ ст҃ꙋю неде́лю | |
| 136: | защо́ е све́ка све́тá ндлꙗ воск͒ренїе хр͒то́во | |
| 137: | да послꙋ́шате ст҃ое пи́санїе дá ви се вразꙋми ꙋмь | |
| 138: | ҆и да ҆ѡбрь́нете срдце вáше кам͛то бг҃а | |
| 139: | ҆и бг҃ь да сѐ ꙋмилости́ви на вáсь сась свою̀ бл҃годáть | |
| 140: | ҆á който чл҃ве́ци не прихо̀дꙋть ꙋ ц҃квꙋ на ꙋтреню ҆или на ст҃ꙋю литꙋр͛гию гор͛ко на него́вꙋ главꙋ; | |
| 141: | до кон͛ца прельсти́ль се ҆есть | |
| 142: | ҆и дꙗво,лꙋ се предáль | |
| 143: | ҆á който се нари́чать пасти́ре ҆ѡни́ се зовꙋ́ть ҆áпт͒л͛ски наме́сни́ци | |
| 144: | нь кои сш҃те́никь не рáди да покаже хр͒тиӑномь сказанїе подобно ҆есть да сѐ ре́че | |
| 145: | ѡͯ гор͛ко тако́вомꙋ сле́помꙋ настáвникꙋ | |
| 146: | ҆и не | |
| разꙋмни́мь | As in the two following sentences, the form of the verb is unclear. The -nimъ could be also analyzed as pl.dat of a ptcp.aor.pass, following the previous sentence. However, it does not agree with nastavniku in number. | |
| 147: | ҆и не наказáнимь | |
| 148: | ҆и не ꙋтврьжде́нимь | |
| 149: | ть́кмо сась ҆ѡде́жди ꙋкраше́ни | |
| 150: | тако́ви не наказáни сш҃теници ѿлꙋчают͛ се ѿ ст҃áго престо́ла | |
| 151: | какво́ се трꙋди́шь сш҃те́ниче да пасе́шь стáдо хр͒тово | |
| да зе́мешь; мáсло ҆и мле́ко ҆и вльна ҆и све́какво добро̀ ѿ ни́хь | Ez 34:3 | |
| 152: | ҆á за ҆ѡ́вци ни́какь не ради́те | |
| 153: | какво хощете бг҃ꙋ ѿветь дáти на стрáшни сꙋдь | |
| 154: | ҆и какво мо́жете ꙋбежáти ѿ толи́ко вáше нераде́нїе | |
| 155: | за своѐ сп͒нїе не потрꙋдих͛те се | |
| 156: | ҆и азь ми́слимь ҆ѡще дꙋми да про́стремь ѿ ст҃ое иеѵ͒лїе ҆и ѿ проро́ци и ѿ ҆ап͒ли | |
| 157: | х͒с ми хо́че помогнꙋ́ти да сѐ затворꙋть ꙋста све́комꙋ ко́й гово́рꙋть неправ͛дꙋ | |
| 158: | ҆á ко́йто лю́бꙋть сло́во ѿ сказáнїе дá йм се просве́ти срдце | |
| 159: | врáта рáйски дá йм͛ сꙋ ҆ѿво́рени | |
| 160: | тáко заповеда бг҃ь сш҃те́никомь да приказꙋють чь́сто ст҃ое писанїе да не прельщáють се чл҃ве́ци | |
| 161: | товà дль́жень ҆есть свеще́никь | |
| 162: | на све́ки чáсь ҆á не тьк͛мо на све́ки прáзникь да прикáзва | |
| 163: | ҆и да плáче | |
| 164: | ҆и самь се́бе да размо́три що се нари́ча сш҃те́никь | |
| 165: | ҆елѝ се нари́ча ҆áп͒ль | |
| 166: | ҆илѝ мир͛ска винопїица | |
| 167: | ҆и ко́й насилꙋют сш҃те́ника ҆и ꙋкори́т͛ го да мꙋ̀ ҆ѡледене́е срдце като железо | |
| 168: | ҆и да мꙋ се све́жеть ҆ꙗ́зи́кь | |
| 169: | тако ре́че хр͒то́сь | |
| 170: | ҆и ꙋписà | |
| 171: | ҆и ре́че сш҃теникꙋ | |
| 172: | ҆ѡврьзи си ҆ѡчи да не прельщи́ши се тѝ ҆и да не прельщают͛ се чл҃веци, | |
| 173: | защо на ти́ꙗ нáши злоче́сти дни млози́на стáнꙋть | Roughly based on Mt 24:11 |
| 174: | ҆и речꙋть | |
| 175: | ҆áзь ҆есмь х͒с | |
| 176: | ҆и мло́го слáбо ꙋмни прельщают͛ се | |
| 177: | ҆и паки дꙋ́мамь вáмь | |
| 178: | чꙋвайте се ѿ | |
| льжовни пророкь | Next sentence suggests a pl.gen (*lъžovьnyixъ prorokъ ?) in original - Punčo likely left the superscribed x off. | |
| 179: | защо прихо́дꙋть при вась ꙋ ѡде́жди ҆ѡвчи | |
| 180: | ҆á ꙋнꙋтре сꙋ вль́ци ҆и хи́ш͛тници | |
| 181: | чꙋвáйте се ѿ нихь | |
| 182: | защо гни́ло дрь́во не може да ро́ди плодь | |
| бл҃гꙋ | Elisabethan Bible has plodъ ego źolъ. The disagreement in gender may reflect wording known from Sav.k.: tvoritъ drěvo praxněno iagodǫ emou izgnilǫ, but also other words commonly used for 'fruit' by Punčo - rožba, vočka etc. | |
| 183: | за,що дрь́во по рож͛бꙋ познáва се | Mt 12:33 |
| 184: | ҆или е, слад͛ко | |
| 185: | ҆или е гор͛ко | |
| 186: | тако ҆и ви́е хр͒ти҆áни коги познáете тако́ваго сата҆нина ҆и льжовна ҆и прокл҆е́та прельсника не прїимайте ги ꙋ до́ми вáши | |
| 187: | ҆и не радꙋ́йте се ҆имь | |
| 188: | ҆и не дꙋмайте сась них | |
| 189: | ни да ги попи́тате за не́коꙗ дꙋ́ма | |
| 190: | ҆и коги ҆ѡни не́що попитать вась не ѿговáрайте ймь никаква дꙋ́ма | |
| 191: | ҆и не постáвлꙗйте бисе́рь пре́дь сви́ние | Mt 7:6 |
| 192: | ҆и ни́кои ѿ вась да сѐ не ҆ѡскрьби ради; тиꙗ̀ ре́чи | |
| 193: | ҆áзь ѿ се́бе ҆не ҆измисли́хь ти́ꙗ ре́чи | |
| 194: | нь сáмь гд͒ь нашь иїс͒ь хр͒то́сь гово́рить | |
| 195: | все́гда ни́нѣ ҆и при́ |