070 o lьživago proroka 624f
source

1: bl͂goslovéni xr͒tiăni poslúšaĭte ʾi razumeite
2: da vi skážemo za lьžívago proroka ʾi bezьbóžnago eretíka
3:
4: Slušaite
[♣] [Picture] Floral elements on an initial
5: da rečémo kakvò píše ʾu svetoe pisanïe za lьžóvni učítele
6: božestvénoe pisanïe prь´vo námь sš̃tenikomь zapovedúetь ʾili gramatníkomь ʾili
ʾinimь čitátelemь OCS iněmъ - later redactions have inym (Smotricky 1648:316), as RU/SC vernaculars
7: ʾi posle zapoveduet mirjánomь koi su ne iskúsni načal͛nici
8: ne mógutь da sútь pastíre da pasútь ʾwvce
9: zašto támo ʾwkole ʾwvcé te vlь´ci sьbirajut͛ se
10: ʾi pogúbujutь wv͛ce;
11: koe po naprédь da réčemь za bézьbožni erétíci ʾi za prokléti lьž͛sci
12: kako ʾóni predávajut čl̃veka u ruku diăvolu
13: ʾi nixno predanïe mrь´sno
14: koĭ pover͛va zemlьnago proroka diăvolu se predáva
15: ʾá ne nemu
16: no namь zapovedà bg̃ь da proʾjávimo níʾxnu zlóbu na čl̃veci da gi ne verújutь što wnì govórutь da nè prelьstúvatь; čl̃veci da gi vьvedútь u muku véčnuju ʾi da gi ne napisva tar͛táru u proklétu knígu negóvu
17: zašto su zémlьni proroci su protívnici xr͒tóvi
18: ʾi vlь´ci na xr͒tovo stádo wt svudé su ʾizrínuti ʾi iskárani wt čl̃veci xr͒tóvi
19: ʾi po právdu narekóxu se vlь´ci wt proroci ʾi wt sámago xr͒tà
20: ï wt ʾáp͒la pávla ne toko vlь´ci
21: nь ʾi protívnici ʾi ne čestívi diăvole ʾi zlomisalьnici ʾi nenavístnici xul͛nici prerekátele ʾwsuždénici prelь´snici kradítele; razbóinici krьvníci ubïici lьžóvni; proróci lьžóvni učítele lьžóvni nastávnici slépi xódutь ʾi lukavi prelьsnici ʾáʾntixristovi slugi ʾi sínove lukávomu zapinátelju vrágu ugódni ʾi bezbóžnici ʾi duxobor͛ci ʾi xul͛nici bl͂godáti st̃omu dx̃u
22: ʾi koĭ pover͛va zémlьnago i lьživago bezdúšnago proroka proklétь da bude
23: če zaradì níxь xulit͛ se ʾistini ʾi právi pútь bž̃ïi
24: ʾi ʾwšte stanúli razumni kato gi naríčatь bezьʾumni človéci bógove ʾili st̃i
25: ʾi wní se dignúli na božestvò katò divì
26: ʾá ne čuʾete li če sè sámi ʾwbáždatь če sù sñove lukavomu vrágu
27: ʾi takóĭ se sámi naričat kakvóto ĭmь ʾi sámь gd͒ь réče
28: víe ste wt ʾoc͂a vášego diăvola Jn 8:44
29: tako ʾiw´anь; bg̃oslóvь reče
30: poznávaju se kóĭ su čéda djavol͛ski 1 Jn 3:10
31: ta zaradì tovà réče bg̃ь námь xr͒tiănomь da nè prixódime prí takóvago prelь´snika diăvola ʾi da ne slúšame što govóri ʾónь
32: negóva ta duma e͒ prelьšténïe velíko
33: wx téško tomuva čl̃veku kóĭ poljúbi proklétomu, proróku rúku ʾi naričáet go st̃i
34: ʾi ka,kvo čl̃vekь polóži usta, da celíva negóvu ruku takò ʾi wnь ʾednьkь po;lága diavol͛ski pečátь nému na čelò
35: ʾi posle ne móže wtnʾjá pečátь
36: da sè wtmíe sásь vódu
37: ʾili da sè wtstruže sasь nóžь
38: ʾili da gò wtréžešь da gò frь´lišь
39: nikákvo ne može tojà čl̃vek ʾizbegnúti wt rúku dʾiavolu
40: zaštó se e sámь zapisálь ʾi zamarturísalь u ne čestívi teftérь ʾántixrístovь
41: wx ʾwkajăni ʾi krat͛koumni čl̃veci zašto ne pomíslite katò xodutь zémlьni próroci po zémlju
42: ta propovedujut ʾán͛ti,xristovo ugoždénïe
43: ʾi koja pomoštь ʾima wt négo
44: a zaštó go ver͛vate
45: ʾi poklanjate mu se
46: ʾi narʾičate gò st̃i
47: ʾá negovo to svetílo e tmà i mrakь ʾi beskonečna véčna muka
48: ʾá ne čúete li xr͒tiăni kakvo kazúva námь st̃oe proročesko písanïe
49: xoče da dóĭde vréme ʾi čásь
50: u mignovénïe ʾwko xóče da sè svíe nebo katò trubà plátno Is 34:4
51: ʾi svь st̃ь xoče bg̃ь da zbére ná edno kato kogi; zatvóri čl͂vekь nekoe stádo mlogo u tésna ʾwgráda
52: togìva gdè da utečéme
53: togíva gdé da se skriʾeme
54: togiva komu da sè molime da nì ʾizbávi wt takava tesnota
55: togíva xočatь ʾán͛g̃eli božïi sásь trubíla da vostrúbutь da sè zbére sváko dixanïe na sudílište bž̃ïe da wttvóri bg̃ь prést̃li ráĭ da uvodut ʾáng͂geli právedni dš̃i
56: ʾi an͛tíxrisь wttvorílь véčnuju muku da uvodutь djávoli gréši dš̃i da se mučutь do veka
57: ʾá zémlьni prorokь ʾi lьžóvni pre;lьsnikь ʾi bezьbóžni eretíkь ʾónь s͒a teftérь stóĭ
58: ʾi gleda u negóvo to pisánïe djavol͛sko
59: kʿoi e négo pover͛valь; ʾi ruku mu poljubilь sam͛ se e sébe diăvolu predalь
60: ʾi kói mu e krívo da ne ʾjáde ʾi pie sásь nego
61: támo xóštutь da se lúčutь právedni wt gréšni wt wnája ʾwgráda na strugu katò kogi luči pastírь ʾovci wt kozì
62: támo xóče da búde stráxь velíkь
63: támo xóče da bude pláčь ʾi žal͛ba ne domíslena
64: tamo xoštutь djavole s͒a čen͛gele da vláčutь tíja čl̃veci štô gï e zapečátilь zemlьni prokléti prorokь
65: uví ʾwkaʾjáni ʾi prelьsteni siromási .:. čl̃veci
66: kakvò tolíko mučenïe da trьput
67: uvi stráxь velíkь
68: uvi u kolíko ʾognь gorutь
69: uvi kolíko žal͛ba imutь ʾwkajani čl̃veci te,
70: pláčutь
71: ʾi žalutь,
72: ʾa djavole te péjutь
73: i ïgrajut
74: ʾi smejut se
75: ʾi bijut gi prezь usta
76: ʾi wnia zločesti; čl͂veci xóštutь da rečútь
77: zašto nasь; tuka uvedox͛te da sè mučimo do veka
78: ʾá zemlьni proro xóče da rečé ĭmь
79: vïe sami méne pomolix͛te
80: i pečátь vaš sasь usta váši méne na ruku turixьte
81: i ʾjá vamь pečátь móĭ na čeló vàše položíxь
82: ʾi zapisaxь
83: i podmazaxь
84: ʾi utvrьdíxь teftérь ugódniku moemu ʾán͛tixristu ʾi oc͂u moemu dragomu tar͛turu
85: ʾi vie mene ne narekoxte li st̃i
86: víe sasь mene ne jadox͛te li
87: víe sasь mene ne pix͛te li
88: vie sásь mene ne beseduváx͛te li
89: víe sasь mene xoro ne ĭgrax͛te li
90: ne znáete li
91: kogí se dígaxu po putišta práxove ʾjá vamь pokazuvaxь
92: tova beše mati mója
karakacila sic
93: ʾwna vi naprédь vodeše
94: ʾi vie po nea ʾidex͛te
95: ʾá sьga se wtríčate
96: kakvo ne sté méne ugodnici
97: čuete li xr͒tiani kakvò piše u st̃oe pisanïe
98: ʾá što réče ʾáp͒tlь; pávelь
99: načéxu núžni vrémena da xodut 2 Tim 3:1
Elisabethan: vъ poslědnię dni nastanutъ vremena ljuta
100: ʾi mlogo bezakonïę umnožíša se
101: ʾi prelь´snici mnogo stanáxu
102: nь níja da ʾwtvórime knígi sš̃tenix Following sentences could be also interpreted as a chain of subordinate da-clauses.
103: da naĭdemo u knígi te st̃oe pisánïe proročesko ʾi ʾapt͒olьsko
104: da pročetémo ʾi xr͒tianomь
105: da prikážemo da ne bí se ʾi nïe prelьstíli
106: da nè ʾwstánemo dóle
107: nь da ʾidemo góre sásь náši učítele ʾi apóstoli na góru visókuju da slúšamo dobrago nášego pastíra xr͒ta što ʾwnь dúma
108: zríte Mt 24:4
Zogr.: blju[d]ěte sę da niktože vasъ ne prělьstitъ
109: ʾi vidíte
110: ne prelьštaĭte se
111: tako ʾi st̃i ʾiʾwanь zlatoustь réče
112: smotríte; sébe
113: ʾi ne zagubúite se
114: takò ʾi apostoli rekoxu
115: čuvaite se wt ѱetà Phil 3:2 ?
116: glédaite; kakvò životuete
117: ʾwstrežéte se
118: ʾi boĭte se wt koĭto vásь prelьštájutь
119: če wní su vlь´ci ʾwblečeni u wv͛či kóži
120: ʾi pokrivájutь sébe
121: ʾi prelьštajutь slábo umni
122: ʾi po svude u st̃oe pisanïe; govóritь
123: zrite
124: ʾi vidite
125: ʾi čuvaite se
126: ne prelьštáite se
127: tako namь pisanïe govoritь
128: ní edna duma ne pokrívaĭte Possibly alluding to Hos 6:9 - Elisabethan: skryša žercy putь gs-denь
129: ʾi ne premlьknuváĭte
130: nь svè pràvo; ʾizvestéte xt͒iănomь
131: zaštò nékoi učitele cr͂kóvni táko rékoxu
132: sš̃tenik ʾilì vldka dlь´ženь ʾeʾstь da pokáže; xt͒iănomь právilo
133: zaštó se sš̃tenikь; naríča pastírь
134: ʾá xr͒tiăni naríčat͛ se xr͒tóvi ʾwv͛ci
135: ʾi táko xúbavo ʾi krotko da prixódutь xr͒tiăni u crьkóvь bž̃iju na sváki práznikь ʾi u; sváku st̃uju nedélju
136: zaštó e svéka svétá ndlja vosk͒renïe xr͒tóvo
137: da poslúšate st̃oe písanïe dá vi se vrazumi umь
138: ʾi da ʾwbrь´nete srdce váše kam͛to bg̃a
139: ʾi bg̃ь da sè umilostívi na vásь sasь svojù bl̃godátь
140: ʾá koĭto čl̃véci ne prixòdutь u c͂kvu na utrenju ʾili na st̃uju litur͛giju gor͛ko na negóvu glavu;
141: do kon͛ca prelьstílь se ʾestь
142: ʾi djavo,lu se predálь
143: ʾá koĭto se naríčatь pastíre ʾwní se zovútь ʾápt͒l͛ski namésníci
144: nь koi sš̃ténikь ne rádi da pokaže xr͒tiănomь skazanïe podobno ʾestь da sè réče
145: wx gor͛ko takóvomu slépomu nastávniku
146: ʾi ne
razumnímь As in the two following sentences, the form of the verb is unclear. The -nimъ could be also analyzed as pl.dat of a ptcp.aor.pass, following the previous sentence. However, it does not agree with nastavniku in number.
147: ʾi ne nakazánimь
148: ʾi ne utvrьždénimь
149: tь´kmo sasь ʾwdéždi ukrašéni
150: takóvi ne nakazáni sš̃tenici wtlučajut͛ se wt st̃ágo prestóla
151: kakvó se trudíšь sš̃téniče da paséšь stádo xr͒tovo
da zémešь; máslo ʾi mléko ʾi vlьna ʾi svékakvo dobrò wt níxь Ez 34:3
152: ʾá za ʾw´vci níkakь ne radíte
153: kakvo xoštete bg͂u wtvetь dáti na strášni sudь
154: ʾi kakvo móžete ubežáti wt tolíko váše neradénïe
155: za svoè sp͒nïe ne potrudix͛te se
156: ʾi azь míslimь ʾwšte dumi da próstremь wt st̃oe ieѵ͒lïe ʾi wt proróci i wt ʾap͒li
157: x͒s mi xóče pomognúti da sè zatvorutь usta svékomu kóĭ govórutь neprav͛du
158: ʾá kóĭto ljúbutь slóvo wt skazánïe dá ĭm se prosvéti srdce
159: vráta ráĭski dá ĭm͛ su ʾwtvóreni
160: táko zapoveda bg̃ь sš̃ténikomь da prikazujutь čь´sto st̃oe pisanïe da ne prelьštájutь se čl͂véci
161: tovà dlь´ženь ʾestь svešténikь
162: na svéki čásь ʾá ne tьk͛mo na svéki práznikь da prikázva
163: ʾi da pláče
164: ʾi samь sébe da razmótri što se naríča sš̃ténikь
165: ʾelì se naríča ʾáp͒lь
166: ʾilì mir͛ska vinopïica
167: ʾi kóĭ nasilujut sš̃ténika ʾi ukorít͛ go da mù ʾwledenée srdce kato železo
168: ʾi da mu se svéžetь ʾjázíkь
169: tako réče xr͒tósь
170: ʾi upisà
171: ʾi réče sš̃teniku
172: ʾwvrьzi si ʾwči da ne prelьštíši se tì ʾi da ne prelьštajut͛ se čl̃veci,
173: zašto na tíja náši zločésti dni mlozína stánutь Roughly based on Mt 24:11
174: ʾi rečutь
175: ʾázь ʾesmь x͒s
176: ʾi mlógo slábo umni prelьštajut͛ se
177: ʾi paki dúmamь vámь
178: čuvaĭte se wt
lьžovni prorokь Next sentence suggests a pl.gen (*lъžovьnyixъ prorokъ ?) in original - Punčo likely left the superscribed x off.
179: zašto prixódutь pri vasь u wdéždi ʾwvči
180: ʾá unutre su vlь´ci ʾi xíš͛tnici
181: čuváĭte se wt nixь
182: zašto gnílo drь´vo ne može da ródi plodь
bl̃gu Elisabethan Bible has plodъ ego źolъ. The disagreement in gender may reflect wording known from Sav.k.: tvoritъ drěvo praxněno iagodǫ emou izgnilǫ, but also other words commonly used for 'fruit' by Punčo - rožba, vočka etc.
183: za,što drь´vo po rož͛bu poznáva se Mt 12:33
184: ʾili e, slad͛ko
185: ʾili e gor͛ko
186: tako ʾi víe xr͒tiʾáni kogi poznáete takóvago sataʾnina ʾi lьžovna ʾi proklʾéta prelьsnika ne prïimaĭte gi u dómi váši
187: ʾi ne radúĭte se ʾimь
188: ʾi ne dumaĭte sasь nix
189: ni da gi popítate za nékoja dúma
190: ʾi kogi ʾwni néšto popitatь vasь ne wtgováraĭte ĭmь nikakva dúma
191: ʾi ne postávljaĭte bisérь prédь svínie Mt 7:6
192: ʾi níkoi wt vasь da sè ne ʾwskrьbi radi; tijà réči
193: ʾázь wt sébe ʾne ʾizmislíxь tíja réči
194: nь sámь gd͒ь našь iïs͒ь xr͒tósь govóritь
195: vségda níně ʾi prí