064 pričta lotova 590f
source
| 1: | ҆и дрꙋ́го чꙋ́до послꙋ́шаише хр͒ти҆áни | |
| 2: | по Адама ꙋ содо́мь грáдь и ꙋ ҆и гоморь: бе́ше кꙋр͛вар͛ство мло́го | |
| 3: | не знаеше се ҆имь сестрà | |
| 4: | ҆и не знаеше се лелꙗ̀ илѝ тет͛ка че ѐ сасвѐ крьвь ҆еди́норо́дна | |
| 5: | ть́кмо си́нь свою̀ мáйкю гле́даше | |
| 6: | ҆á дрꙋги тѐ ҆и мал͛ки те децà не ҆ѡстáвꙗхꙋ; | |
| 7: | ҆и мꙋжїе ҆еди́нь дрꙋ́гого си́лꙋвахꙋ | |
| 8: | ҆и мло́го срáмни гре́хь тамо сѐ бе́ше ꙋчини́ло грозно ҆и безьбж҃но | |
| 9: | проклети҆ꙗ теш͛ка ҆и люта | |
| 10: | ҆и бг҃ь не можѐ да трьпи | |
| 11: | нело̀ дáде бг҃ь во́дꙋ стрáшнꙋ | |
| 12: | та пото́пи свь́ све́ть | |
| тáмо | sic | |
| 13: | ҆и дáде бг҃ь ҆о́г͛нь стрáшень тáмо | Destruction by fire - first time. |
| 14: | ҆и погоре́хꙋ сви лю́дие | |
| 15: | токо̀ ҆ѡстанáхꙋ че́тири хи́жи́ | |
| 16: | но҆ꙗ́ бе́ше ҆ѡстáль ҆и трѝ сн҃ове него́ви ҆и жени́ те ҆имь ҆и мáти ни́х͛на | sic |
| 17: | ни́хь не щеꙗ̀ бг҃ь да пото́пи нитѝ да гѝ ҆изго́ри | |
| 18: | защо̀ токо̀ ҆ѡнѝ не чи́нехꙋ кꙋр͛варьство ꙋ товà вре́ме | |
| 19: | ҆и да разꙋме́ете хри́сти́ӑни | |
| 20: | [зри] | |
| 21: | ко́й приказꙋва ꙋ ст҃о́е писанїе ҆или по́пь ҆или калꙋ́герь ҆или граматьни́кь ҆и ѿ срáмь да | |
| гáзи ти́а дꙋ́ми; | < pazi ? | |
| 22: | ѡͯ теш͛ко томꙋ́ва чи̇тáтелю | |
| 23: | ҆и голе́мꙋ про́клети́ю подьꙋзи́ма на се́бе | |
| 24: | но; прáво пред͛ь сьбо́рь дá разꙋме́е све́ки що се́ е чини́ло ѿ ко́ль е͒ настанꙋл то́ꙗ ст҃ь | |
| 25: | ҆и пáки ѿ но́йнь поро́дь вели́ки гре́хь направи́ се | |
| 26: | ҆и после ҆и на них бг҃ь показà ҆и дрꙋго знаме́нїе на со́дома ҆и гомо́ра | |
| 27: | чáсто во́йски прáтеше бо́гь на ни́хь ҆и мло́го ненави́сть роб͛ство̀ | |
| 28: | бе́зькрáйно мло́го крь́ви проли́вахꙋ се | |
| 29: | ҆и млого стрàхове те́глехꙋ какво́то ҆и ни́ꙗ те́глиме до дне́сь | |
| 30: | ҆и ни́какво́ се не ҆ѡстáвлꙗю̀ ѿ зло̀ ти́а чл҃ве́ци ко́ньчно | |
| 31: | безꙋ́мие тво́рехꙋ блꙋ́дь не́престáно | |
| 32: | ѡͯ; те́шко ймь; | |
| 33: | ҆и видѐ бг҃ь че ни́как не чꙋт да сѐ покáють ҆и ти́ꙗ чл҃ве́ци | |
| 34: | ҆á ѡ̌нь помислѝ ҆и нихь да йзгори ҆и да пото́пи; | |
| 35: | садо́мь ҆и гомо́рь бе́хꙋ голе́ми грáдове | |
| 36: | ҆и бе́ше тáмо начел͛никь † лѡ́ть | |
| 37: | он ◄ | |
| ♣ заповед͛ваше за | Picture: Lot | |
| бꙋ́ди що тáмо ꙋ тиа грáдове | ? | |
| 38: | ҆и ѿ толи́ко кꙋр͛вар͛ство бехꙋ побесне́ли мло́го безакон͛ство | |
| 39: | погнꙋси́ се бг҃ь ҆ꙗ́ко на ни́хь | |
| 40: | ҆и хо́че да гѝ пого́ри | |
| 41: | ҆и пратѝ бг҃ь ҆áнг҃гела своего̀ | |
| 42: | та ре́че ло́тꙋ да бе́га ҆и онь да нѐ ҆изгорѝ са͒ гре́шни те лю́дие | |
| 43: | когѝ ҆ѡтидѐ ҆áн͛гг҃ель ҆и ре́че мꙋ | |
| 44: | лѡ́те стáни ско́ро да побегнеш ѿ тꙋ́ка | |
| 45: | защо̀ бг҃ь хо́че да пꙋщи ҆о́҆гнь да пого́ри ти́а чл҃ве́ци | |
| 46: | ҆и ре́че лѡ́ть на свои сро́дницѝ | |
| 47: | ҆елáте мо́й сро́дници да бе́гамо ѿ срьд͛бꙋ бж҃ию | |
| 48: | ҆áко хо́чете ҆и ви́е; да бе́гате | |
| 49: | ҆á ѡни́ мꙋ ре́кохꙋ | |
| 50: | знаеш͛ ли тѝ що хо́че бг҃ь да тво́ри | |
| 51: | ҆и присмеꙗ́ха- мꙋ се | |
| 52: | когѝ видѐ лѡ́ть че го̀ не послꙋшáхꙋ ҆á ҆ѡнь си ҆ѡтиде на сво́и до́мь | |
| 53: | пáки рече мꙋ ҆áн͛г҃гель | |
| 54: | коги́ те не послꙋшáхꙋ .:. ꙋзмѝ тѝ женꙋ̀ твою̀ ҆и две́ те дьщеркѝ тво́й | |
| 55: | ҆и побегни́ ѿ тꙋка | |
| 56: | ҆и нико́й ѿ вáсь да сѐ не ҆ѡбрь́не да погле́да нà назáть да ви́ди що се прáви тáмѡ; | |
| 57: | ть́кмо ско́ро бе́гаите на висо́кꙋ го́рꙋ сиго́рь | |
| 58: | ҆и се́детѐ тáмо | |
| 59: | когѝ ҆излезе лѡ́ть ѿ до́мь сво́й ҆и ѿ содо́мь град͛ ҆а женà лѡ́това по́жали за сво́й сро́дници | |
| 60: | ҆и сло́жи се сáсь глáвꙋ | |
| 61: | ҆и погледà ме́ждꙋ коле́на та си по́дь се́бе на назáть да ви́ди що сѐ нáправи тáмо ꙋ содо́мь .:. грáдь | |
| 62: | ҆и стáнꙋ кáмикь то́ꙗ чáсь лотова женà | |
| 63: | ҆и не по́мести се(и) | |
| 64: | ҆á ло́ть ꙋзе свои двѐ дьще́р͛ки, | |
| 65: | ҆и ѡтидѐ на сиго́рь горà .:. | |
| 66: | ҆и назáть свь́ грáдь погорѐ | Destruction by fire - second time. |
| 67: | когѝ бе́ше лѡ́ть ꙋ го́рꙋ зле́ помисли́хꙋ него́ви дь́щер͛ки | |
| 68: | ҆и дꙋмахꙋ си ми́ждꙋ се́бе две́ те че е с͛вь ст҃ь погоре́ль ҆и потопил͛ се ꙋ водꙋ | |
| 69: | ҆и ре́че ҆еднà на дрꙋгꙋ | |
| 70: | почꙋ́ли сме вь стáро вре́ме потопѝ бг҃ь сь́вь ст҃ь | |
| 71: | токо̀ сам͛ си но́ꙗ ҆ѡстанꙋ | |
| 72: | ҆и ѿ не́го ҆ѡстáнꙋ пло́дь члве́чески | |
| 73: | ви́дите лѝ що се загрижáли лѡ́тови дьщер͛ки | |
| 74: | ҆и рекохꙋ си | |
| 75: | ҆и ни́ꙗ да ви́диме ме́ждꙋ се́бе да ꙋдрьжи́ме пло́дь чл҃ве́комь ҆и да се ꙋмножи плод нáшь на зе́млю лю́дие мло́го | |
| 76: | защо̀ не ҆ѡстанꙋ по с͛вь ст҃ь мꙋ́жь да рече́ме ҆и женà | |
| 77: | токо̀ ни́ꙗ | |
| две́ме ҆ѡстанáх͛ме ҆и нáшь ҆о́ц҃ь | sic | |
| 78: | ҆и тáко злѐ помисли́хꙋ лѡ́тови дьщер͛ки, | |
| 79: | ҆и дадохꙋ млого ви́но ҆о́ц҃ꙋ сво́҅емꙋ лѡ́тꙋ | |
| 80: | ҆и ѡпи́ се | |
| 81: | ҆и ле́же да спи́ | |
| 82: | ҆и при҆идохꙋ ҆и две́ те мꙋ дьщер͛ки при не́го | |
| 83: | ҆и поче́хꙋ да го́ блазнꙋть за кꙋр͛вар͛ство | |
| 84: | [зрї | |
| диавол͛скїа козни] | < diavolьskyę ? | |
| 85: | ҆и ҆ѡнь ꙋ пиан͛ство ҆ѡб͛лежà по́ голе́ма та своꙗ̀ дьщер͛ка | |
| 86: | ҆и ва вто́рꙋ ве́черь пáки принесо́хꙋ мло́го .:. вино̀ | |
| 87: | ҆и ѡпоихꙋ лѡ́та бащꙋ̀ сво҆его | |
| 88: | ҆и не знáеше се́бе на то́ꙗ ст҃ь | |
| 89: | толи́ко го ҆ѡпойхꙋ него́ви дьщер͛ки | |
| 90: | ꙋ пиан͛ство ҆ѡблежà ҆и по младá та своꙗ̀ дьщер͛ка .:. | |
| 91: | [жена] | A sidenote in Punčo's script on the left side. |
| 92: | заче́хꙋ ҆и две́ те | |
| 93: | по́йдохꙋ трꙋдни | |
| 94: | по голе́ма та родѝ сн҃а | |
| 95: | [їꙋда] | A sidenote in Punčo's script on the left side. |
| 96: | ҆и нарекохà мꙋ ҆име .:. Моӑвь сѝре́чь си́нь ѿ ѡц҃а мо҆его̀ | |
| 97: | ҆и по младá та родѝ | |
| 98: | ҆и не́мꙋ наре́кохꙋ ҆име ҆Амáнь си́ре́чь си́нь ѿ ро́да мо҆его̀ | With this sentence ends the biblical narrative (Gen 19). |
| 99: | радѝ:. тáꙗ рабо́та бе́ше ҆ѡсквер͛нена тáꙗ гора сиго́рь | |
| 100: | ҆и за товà не пре҆ѡбрази́ се х҃с тáмо | |
| 101: | чꙋ́ете ли хр͒тиӑни какво́ е де҆ꙗ́нӥе било̀ тáмо | |
| 102: | коли́ко е злопомишле́нїе било̀ тáмо | |
| 103: | коли́ко е нечистотà билà тáмо | |
| 104: | коли́ко е безако́нїе било̀ тáмо | |
| 105: | коли́ка е про́клети́а билà тáмо | |
| 106: | коли́ко е гнꙋсотà билà тамо | |
| 107: | ҆ѡчеви́дно кꙋр͛вар͛ство ҆и погáно чл҃ве́ческо:. злод҆еꙗнїе | |
| 108: | ҆и бг҃ь не можѐ вечѐ, да трьпи | |
| 109: | ҆и пꙋщи ҆ѡгнь ѿ нб҃са | |
| 110: | ҆и погори ти́ꙗ грáдове до коне́ць | Destruction by fire - third time. |
| 111: | ҆и после пꙋщѝ во́дꙋ | |
| 112: | та по́топи свѐ що ймаше жи́во на то҆ꙗ́ ст҃ь ҆о́в͛ци гове́да ҆и ко́ни ҆и би́воле ҆и воло́ве ҆и ко́злища ҆и ками́ли ҆и мь́скѝ ҆и пер͛нáти гáдове(и) ҆и пти́ци .:. фрькáти | |
| 113: | не ҆ѡстанꙋ ни́що по́дь небо жи́во | |
| 114: | ѡͯ коли́ко бе́ше водà | |
| 115: | до пе́ть нá десеть лáкти | |
| 116: | не можѐ водà да дости́гне нб҃о | |
| 117: | ви́дите лѝ хр͒тиӑни колѝко бе́ше се бг҃ь, разгневаль на ти́ꙗ лꙋге | |
| 118: | ҆и пого́ри ги | |
| 119: | ҆и пото́пи ги | |
| 120: | токо̀ то́ꙗ врьх бе́ше сꙋ́хь ҆ѡстáнꙋль | |
| 121: | защо̀ ѿ тоꙗ врьхь сиго́рь по сь́вь ст҃ь по висо́ко ме́сто не́ ма | |
| 122: | тáмо ҆ѡстахꙋ лѡ́тови дьщер͛ки .:. жи́ви | |
| 123: | ѿ ни́хь две́ те що сѐ нáплоди ҆ѡ,нѝ бе́хꙋ кꙋрꙋци | |
| 124: | ҆и ѡни се доврь́шихꙋ с͒а по́мощию, бж҃ию | |
| 125: | ҆и това чꙋдо ҆и злое де҆ꙗ́нїе при́казах͛мо хр͒тиáномь за ꙋвере́нїе | |
| 126: | ко́й не ѐ чꙋль ҆и виде́ль ҆á ҆онь да чꙋе ҆и дá разꙋме́е ҆и да вер͛ва си́лꙋ ҆и славꙋ .:. бжїю | |
| 127: | защо̀ тиꙗ̀ дꙋ́ми не сꙋ̀ ѿ чл҃вечески ҆ꙋмь | |
| 128: | нело сꙋ̀ ѿ бж͒етве́ни книги ҆и проро́ческо чт͒ное писанїе | |
| 129: | ко́й: да сѐ не́ почꙋ́ди на тако́во срáмно ҆и гнꙋсно прокле́то сотворе́нїе чл҃ве́ческо | |
| 130: | во, слáвꙋ, все́гда, ҆и во ве́ки веко́вь | |
| 131: | (амин) |