060 čudesa stago georgia 527f
source
| 1: | [st̃i slávni velíkomč̃nikь xr͒tóvь gewrg] | |
| ♣ | Picture: St. George with a cross and a spear | |
| 2: | [===] blágoslovenī xr͒tiăni: poslúšaite ʾi drugo čudo što e čínilь st̃i gewrgia po samrь´ti | The foreword is not to be found in the damaskini versions. |
| 3: | drugo znamenïe ʾi čudesà | |
| 4: | makárь da sè zabavime ne če gd͒ь da ní se rasrь́di | |
| 5: | zaštó sme se zabavíli u cr̃kvu | |
| 6: | vídite lì xr͒tiani koliko múku pretrьpexu za xristà | |
| 7: | ʾá nïe ne možemo li: mal͛ko postoʾjáti na noze da poslúšamo | |
| 8: | Imaše edínь grádь | Bakačič: Vъ stranax Siriiskix vь Gradě g-lemomʹ Ramel |
| 9: | zovéše se: rámelь | |
| 10: | ta počéxu xr͒tiane ʾi cr̃ь: da právatь ʾédna cr̃kva st̃omu: gewrgiju goléma ʾi xubava | |
| 11: | na ʾwnova mesto né maše mramorovi kámene za stlь´pove ʾi ploči | |
| 12: | zapratíxu ʾedinь korábь da bératь plóči kade naidatь ʾi stlь´pove za cr̃kva ta | |
| 13: | ʾi u ʾedínь grádь ʾimaše ednà ženà v͛dovíca ʾi sirota | |
| 14: | počula če sè právi cr̃kva st̃omu gewrgiju u rámelь grádь | |
| 15: | ʾá wnà kupíla ʾédínь stlь´pь mrámorenь xúbavь ʾi visókь | |
| 16: | ʾi zanése go na krái móre | |
| 17: | ʾi réče na koraba dumen͛џiju | |
| 18: | mólim͛ ti se gd͒ne | |
| 19: | kupíla s͛mь sásь ʾáspri ʾedínь stlь´pь | |
| 20: | ʾela zemí go da go zaneséšь na ʾwnaja cr̃kva da búde za pómenь na dš̃u mojù | |
| 21: | da tì dadem kiríju kol͛ko sakašь | |
| 22: | dumen͛џia réče: | |
| 23: | mlógo smь natovarílь korábu | |
| 24: | ʾi ne móže(m) da gò ʾuzmemь | |
| 25: | ʾi takò ʾwstánu stlь´pь na kráĭ móre | |
| 26: | goléma žal͛ba prïide: na žená ta | |
| 27: | ʾi vez dénь pláčeše | |
| 28: | ʾi u ednà nóštь ʾjáví ju se st̃i gewrgia na snь | |
| 29: | ʾi réče i | |
| 30: | poštò tolíko pláčešь žéno | |
| 31: | ʾonà réče | |
| 32: | žálimь zašto ne è uzélь korábnikь ʾi moego stlь´pa da gò zanese na cr͂kvu st̃omu gewrgiju | |
| 33: | réče ju:. st̃i gewrgia | |
| 34: | ʾá gde míslišь da gò turiš | |
| 35: | ʾwna réče | |
| 36: | wt désnuju stránu cr̃kva ta | |
| 37: | reče ʾeĭ st̃i gewrgia | |
| 38: | fanì ti wt ednà: strána | |
| 39: | ta mi pomognì | |
| 40: | ʾjá štemь tí go zapráti támo | |
| 41: | ʾi fanu žená ta stlь́pa wt ednà strána | |
| 42: | ʾá st̃i gewrgia wt druga strána | |
| 43: | ʾi metnáxa go u moré to | |
| 44: | tova st̃i gewrgia na sьnь ʾjáví se na žena ta | Punčo likely began to write the story of the dream again. |
| 45: | ʾi dumaše | |
| 46: | ʾi razbudi se žená ta | |
| 47: | ʾi ʾōtíde u jutró to ráno na krái móre | |
| 48: | ʾi ne náĭde stlь´pa | |
| 49: | ʾi zarad͛vá se | |
| 50: | sásь pomošt bž̃ïju ʾi st̃omu gewrgiju ʾōtidè stlьpъ: do rámelь grádь po náprédь wt korába | |
| 51: | ʾi prišlì čl̃veci na kráĭ móre | |
| 52: | ʾi našlì mrámorovь stlь´pь | |
| 53: | ʾi napísano na négo | |
| 54: | tóʾja stlь´pь e͒ na ženù vdovícu | |
| 55: | da sè turi na cr͂kvu wt désnu stránu | |
| 56: | ʾi tako sotvoríxu máĭstore | |
| 57: | konecь ženè | |
| 58: | [===] bl͂goslovénь da búde xr͒tiăninь koi rázumee tiʾjá čudni ʾi preslávni: múčeníčeski pátima ʾi tvorenïe čudesà | |
| 59: | poslúšáiti bráte ʾi druga čudesa st̃omu | |
| 60: | Béše ʾedínь čl̃vékь bl̃gočestívь ʾi bg̃ubojazlívь | |
| 61: | ʾime mu béše léʾwnь | Tixon.d.: raslanь ime+to mu |
| 62: | ʾimaše ženù rázumnu ʾi pravoslávnu ʾi početlívu | |
| 63: | ʾime i béše | |
| teofána | Tixon.d.: ѳеwfano | |
| 64: | ʾednákvi sásь muža si na dobrò ʾimaxu mlógo ljubov ʾi mílosь na st̃ago gewrgia | Tixon.d.: i xodexa po zakonь xvь. i imaxa veliku ljubovь i věru kъ veliko mčniku gewrgiju. Bakačič: (imě ženu po prěmnogou pravoslavnu i č-stnu imenem ѳewfanou,) podobnuju sebě vь dobrodětelex i bl-gostynex. Iměxou že věru i ljubovь mnogu kь velikom-čnikou Gewrgiju |
| 65: | ʾi na sváki: dénь ʾidexu ta sè poklánjaxu u cr͂kvu. st̃omu. | |
| 66: | ʾi | |
| sváku | Tixon.d.: kata godina Ljub.d.: na sěka godina | |
| gódinь mu právexu pra.znikь na *kg* mc͒a ʾáprília | The -ь ending reminds of the f.sg.acc marking in the damaskini, but it does not appear in the cited sources. | |
| 67: | léʾwnь beše vóĭnь | |
| 68: | ʾi sásь svè srdce slúšaše voʾiničesku slúžbu | |
| 69: | ʾi ródi mu stopánica sña | |
| 70: | ʾi radi ljubóvь st̃omu gewrgíju i na sína svóego narékoxu ʾime gewrgie | |
| 71: | ʾi naučíxa go knígu | |
| 72: | ʾi milúvaxu go rodítele katò svóĭ ʾóči | |
| 73: | ʾi s͛vь negóvь ródь:. milúvaxa go | |
| 74: | ʾi béše na ʾwbrázь ʾjáko xubavo ʾi razumno | |
| 75: | ʾi beše mládo do dva na desetь gódinь | |
| 76: | ʾi va ʾwnova vréme sabráxu se | |
| blь´gare ʾi maџáre ʾi tatáre ʾi vlásì ʾi tur͛ci | Thēsauros: oi Bulgaroi, oi Ouggroi, oi Skѵѳai, oi Mēdai, kai oi Turkoi Krn.d.: blъgary, i+ ougri, i+ skѵѳy, i+ midene, i+ agarane Tixon.d.: blьgare. i+ maџare, i+ tatare. i+ midii i+ turʹci | |
| 77: | ʾi postavíxu si cr̃a | |
| 78: | ʾi xódexu svude | |
| 79: | ta plénexu séla ʾi grádove | |
| 80: | vide cr̃ь | |
| fóka | Likely referring to Nicephorus II Phocas (†969), who had conflicts both with Magyars (paid by Bulgaria) and Fatimids at once in 960s. The other names in this story are likely inspired by this Emperorʹs family - his brother Leo and his wife Theophano. | |
| 81: | uboʾjá se da nè plénatь ʾi cr̃igrádь | |
| 82: | zapratì po svudè povelénie da sè zbérutь sví te vóĭne za pómoštь na xr͒tiăne | |
| 83: | dóĭde xabárь ʾi do léʾwna da ʾide na vóĭsku | |
| 84: | léwnь béše stárь | |
| 85: | ʾi ne móže dá ʾide | |
| 86: | nelò | Tixon.d.: ami se nagovori da provodi s-na si georgia na voiska Bakačič: vьsxotě da pošlet s-na svoego Georgia na branь |
| če da práti mládago sína svoégo gewrgiju | Or nelo čeda prati, mladago sina ? | |
| 87: | ʾi mílo ʾimь béše da sí go povódatь | Tixon.d.: a georgie běše togiva *k* gidiny storilʹ i doide d-nь, kogato štěxa da go provodatь da ide na voiska |
| 88: | ʾi fanúxa go zá ruku sa͒ stopánicu svójù | |
| 89: | ʾi zavédoxa go u cr͂kvu st̃ómu gewrgiju | |
| 90: | ʾi pomolíxu se bg̃u ʾi st̃omu | |
| 91: | pósle prívedoxu ʾi sña svoégo gewrgiju prédь ʾóbrázь st̃omu gewrgiju | Tixon.d.: i ostavixa go prěd ikona+ta st-mu georgiju |
| 92: | ʾi réče:. | |
| 93: | leʾwnь pláčeše | Tixon.d.: sъsʹ plačь dumaxa(:) s-ty georgie (...) |
| 94: | ʾi dumaše | |
| 95: | velíkomúčeniče gewrgie vъ rúce tvói predávame sína nášego ljubímago ʾédnòʾimeníka tvóegò | |
| 96: | tí go začúvaĭ | |
| 97: | tí go priglédvai | |
| 98: | tí páki da nì go dovedéšь zdrávь kakvó ti go predávame | |
| 99: | ʾi nie da proslávimo íme tvoè st̃óe | |
| 100: | táko rékoxu rodítele gewrgevi | |
| 101: | ʾi celováxu st̃ago u ʾw.brázь | |
| 102: | celováxu ʾi detè svoè gewrgiju | |
| 103: | ʾi ʾwno celovà baštù ʾi máĭkju u ʾwbrázь | |
| 104: | ʾi ʾispratíxa go sásь družína | |
| 105: | ʾōtidè na vóĭsku | |
| 106: | wt togíva negóvь baštà ʾi maikja sváki dénь xódexu u cr͂kvu st̃ómu gewrgiju | |
| 107: | ʾi mólexu se st̃ómu za sína svóego | |
| 108: | ʾi prïidè svá ta voĭska ʾedna prì drúga | |
| 109: | ʾi glédaxu kóĭ čásь da sè udáratь | |
| 110: | ʾi udaríxu se nóštemь | |
| 111: | naprásno napádoxu na túju voĭsku detò béše léwnovo dete | |
| 112: | ʾednì ʾisékoxu | |
| 113: | drúgi ʾwraníxu | |
| 114: | kóĭ pobégoxu ʾá ednì fanúxu žívi | |
| 115: | sasь nix fanáxu ʾi gewrgiju sína lew´nova | |
| 116: | kogí go ulovíxu vóĭne vidóxa go če è ʾjákw: xúbavo na obrázь | |
| 117: | pokloníxa go knézu: blьgar͛skomu da mu e slugà | Tixon.d.: někoi spaxia turʹčinь, otnje go zdrava ne+počeknata ta go dade g-spdinu svoemu. deto běše na blьgare+te načelʹnikь Bakačič: Tьčiju edinь voinь etь ego živa i nevreždenna, i privede ego kь gospodinu svoemu boulgarinu |
| 118: | kogì dočúxu negóvi rodítele kóĭ móže ʾiskazati nix͛na žal͛ba ʾi kolíko se mólexu st̃omu gewrgiju káta dénь | Tixon.d.: A roditelje njegovy raspytuvaxa d-nь ot d-nь. da razʹberьtь kakʹ se stori, i taka ot+togiva k-ta d-nь plačaxa i vъzdiš-xa |
| 119: | kogì fáneše da prixódi práznikь st̃omu gewrgiju níkakvo ne móžexu da prestanutь wt pláčь | |
| 120: | ʾi xóče da búde práznikь jutre st̃omu gewrgiju | |
| 121: | ʾá bášta gewrgevь ōtide u cr̃kvu na večer͛nju | |
| 122: | ʾi kogì ʾizlézne wt večér͛nju kol͛ko xr͒tiane naíde zavedé gi na domь svóĭ da gì goštéva | |
| 123: | ʾi svi lúge na trьpézu drugo níšto ne govóratь tokmo radi sña leʾwnova gewrgija | |
| 124: | ʾi pláčeše baštá mu | |
| 125: | ʾi dumaše maĭke mu | |
| 126: | ʾw suprúžnicè moę` wt tíja gódini nalí béše tʾaja véčerь ʾi gewrgia sásь násь na trьpézu | |
| 127: | ʾá sьga:. gdé si čédo moè mílo gewrgie | |
| 128: | ʾi mnógo: plačexu za négo | |
| 129: | ʾi ne utéšvaxu se za négo | |
| 130: | ʾá detè gewrgia támo kade béše róbь u blьgar͛sku zémlju pozna toʾjá denь st̃omu gewrgiju čé è dnéska | |
| 131: | plačeše | |
| 132: | ʾi tako naréždašè | |
| 133: | dnéska u dóma ʾoc͂a: móego slávit͛ se st̃i velíkomúčenikь gewrgia | |
| 134: | ʾá ja ʾwkajani na čúždo mésto ʾesmь róbь | |
| 135: | ʾi réče deté to | |
| 136: | wx st̃i gewrgie pomozì ʾi méne da slugúvamь gospódínu moému dobrè | |
| 137: | ʾáko li búde vólę tvojà da vídimь ʾi já nékogi ʾoc̃a moégo ʾi máĭku moju mílu | |
| 138: | danó bi bilò po skóro molim͛ ti se mč̃niče | |
| 139: | takò govoreše gewrgia | |
| 140: | ʾi | |
| stakínjaše ʾógnь da gree vódu da poljáe gd͒ru svoému da sè ʾwmïe | Tixon.d.: i podʹklaždaše ogьnęt da se ogrěe po+skoro voda+ta u ebrikь da si omye g-spdarʹ mu rьcě+te si | |
| 141: | prïide večéra | |
| 142: | posaká gd͒inь vódu da se ʾwmie da večéra | |
| 143: | ʾi kakvó se káčeše gewrgia po slь´ba ta góre na ʾwdajù ʾi noseše ʾibríkь sásь vodu ʾjáví mu se st̃i gewrgia sásь bélь kónь | |
| 144: | ʾi réče st̃i na deté to | |
| 145: | ʾela usednì zadì méne na konja | |
| 146: | ʾi skóro skočì ʿjunoša na konjà | |
| 147: | ʾi ʾu mignovénïe ʾókò náĭde se u domь ʾoc͂a svoegò | |
| 148: | ʾi w´šte sedéxu na trьpezu | |
| 149: | kogì go vidoxu svì rékoxu | |
| 150: | Gd͒i pomílui | |
| 151: | koi: može | |
| ♣ ʾizrékti kakvà rádostь ʾimaxu negovi rodítele | Picture: the boy George with a pitcher | |
| 152: | wt rádosь ʾi wt čudesa padnáxu na zémlju | |
| 153: | ʾi umь ʾimь záĭde wt rádosь | |
| 154: | ʾa tia človéci što béxu na trьpézu ʾóni pitúvaxu gewrgiju kakvó se naʾide tuka | |
| 155: | ʾa wnь ʾimь kazúva čudo | |
| 156: | ʾjá u večér͛no vréme nósexь vódu góspodínu moému da sè míe da večéra | |
| 157: | ʾi kakvo idexь po slь´ba ta naidé me edínь človékь sasь belь kónь | |
| 158: | ʾi fánu me | |
| 159: | ʾi frьlí me zadì sébe na konja | |
| 160: | i ja čudím se kakvo skóro náĭdox se tuka | |
| 161: | ʾi stanáxu rodítele negóvi wt zemi | |
| 162: | ʾi počéxu da bl͂godarutь bg̃a ʾi st̃ago gewrgiju | |
| 163: | ʾi kogì razuméxu če sè ʾizbavilo: níx͛no čédo wt rob͛stvò píxu svì wt onaja voda | |
| 164: | ʾi wšte béše žéš͛ka | |
| 165: | ml͂tvámi st̃omu stígnu na sví te luge | |
| 166: | ta píxu što béxu na trьpézu | |
| 167: | pósle zavédoxu gewrgiju sródnici negóvi u cr̃kvu st̃ómu gewrgiju | |
| 168: | ʾi svu nóštь blagodaríxu st̃ago kako ne z(ab)ovári nix͛no molenïe | |
| 169: | ʾi u jutro to ʾizlézoxu wt litur͛giju | Tixon.d.: I na+outrě kogi izlězoxa ot b-žstvna lѵ-rʹgia. a tie storixa služʹba i trapěza golěma na sičʹki gradʹ peflagonь Bakačič: Za outra že po litourgii sъtvoriše goštenie velikoe za vьsь gradь Paflagonskii |
| 170: | ʾi sotvoríxu goštenïe grad͛ski | |
| 171: | sьvь grádь sьbra se | |
| 172: | i. razuméxu kakvò st̃i gewrgia storì taʾjá čudna ʾi velíka čudesà | |
| 173: | ʾá ʾwnja ʾibríkь što donése gewrgia kogí se izьbavi wt rop͛stvo póstavì go u cr̃ku: svetómu da slúži va ʾwl͛tarь .:. | |
| 174: | čt͒no tomu že, múčeniku, velíku, slávu vozisilaemь, v͛segda,. níně,. ʾi prísno ʾi vo véki,. vségda,. vekovь,. | |
| 175: | ʾámínь | |
| 176: | [===] ʾi drúgo čúdo poslúšaĭte bl͂goslovénï xr͒tiăni što e sotvorílь st̃i velíkomúčenikь ʾi preslávni xr͒tóvь gewrg | |
| 177: | Vь ʾwstróvь met`ílin͛ski ʾimaše: cr̃kva st̃omu gewrgiju | |
| 178: | ʾi na sváko léto sabíraxu se xr͒tiăni | |
| 179: | ta tvorexu práznikь st̃omu gewr͛giju kato ʾi do dnéska: | |
| 180: | ʾá prokleti ʾágaréne pomislíxu da plénat metilin͛ski wstrov | |
| 181: | ʾi glédaxu kogí se sabérutь xr͒tiăne na práznikь st̃ómu gewrgiju togíva dá dóidatь | |
| 182: | ʾi dóidóxu kogì bexu xr͒tiʾáne na litur͛giju | |
| 183: | kóĭ béxu sil͛ni pobegnuxu | |
| 184: | ʾá drúgi fanúxu | |
| 185: | ʾá ednà boljárьka vdovíca ʾimaše sína mládo detè ʾi xúbavo na licè | |
| 186: | ulovíxu ʾi nego | |
| 187: | kato go vídoxu če è xúbavo na ʾobrázь pokloníxa go krit͛skomu knézu ʾámíru: | |
| 188: | ʾi ʾwnь go ʾimaše na dómь svóĭ da mù sluguva na trьpézu | |
| 189: | ʾá máĭkja negóva wt togíva neprestáno xódeše u cr̃kvu svétómu gewrgiju | |
| 190: | ʾi móleše se st̃omu za sína svóego | |
| 191: | ʾi do druga gódina kogì doʾide práznikь st̃omu gewrgiju béxu se sabráli xr͒tiane u cr͒kvu na litur͛giju | |
| 192: | ʾi tovà ʾjutro sínь na ʾwnaja udovica slúžeše ná trьpézu gd͒inu svóemu | |
| 193: | ʾi prúži ruku da dadè čášu plь´nu sásь vinò gospodáru ʾámíru | |
| 194: | ʾi u tója čásь naprásno ʾjáví se st̃i gewrgia | |
| 195: | ʾi fanu deté to zá ruku | |
| 196: | ʾi wno drьžéše čašu plьnu sásь víno | |
| 197: | ʾi u toja čásь náĭde se u cr̃kvu st̃omu gewr͛giju prédь svoju maikju | |
| 198: | ʾi misleše če stóĭ prédь ʾámira gospodára | |
| 199: | ʾi podávaše čášu plьnu na svojù máĭkju | |
| 200: | ʾi dumaše | |
| 201: | uzmí gospodáru čášu | |
| 202: | nemu se číneše kato slúžeše na trьpézu če si è ʾwšte pri gospodára svóʾego | |
| 203: | ʾi ʾedínь čásь go donése st̃i gewrgia pri svoju maĭku | |
| 204: | ʾi ʾwna kato. vidè če è nóenь sínь bl̃godarì bg̃a i st̃ago gewrgiju | |
| 205: | čúete lì | |
| 206: | vídite li xristiăni kakvo su ʾáñgeli bž̃ïi ʾi st̃i: mč̃nici xr͒tóvi po brь´zi wt ʾóko človéče ʾi kakvò tvórutь preslávna čudesa | A similar commentary appears in the text about the miracle concerning prophets Habakkuk and Daniel (chapter 010). Does not appear in other versions. |
| 207: | tolíko námь zapoved(a) bg̃ь da počitamo véru ʾi da drьžímo práznici | |
| 208: | wt ne vídima bg̃ь da ni pomógne tri krat | |
| 209: | [===] bl͂goslovéni xr͒tiani bg̃ь vsè ml͒tívi da búde vámь vь pómoštь | |
| 210: | ʾi mt̃i negova bdca da vì pomil͛va | |
| 211: | dx̃ь st̃i vь sledь va͒ ne vidimo da xóditь | |
| 212: | ʾwšte málo poslušaiti | |
| 213: | Va paflagónь grádь ʾimaše ʾédna crьkva st̃ómu gewrgiju mála ʾi stára ʾi rastúrena | Thēsauros: Eis tēn Paphlagonian hopu ediēgēthēmen oligon parapanō, ēton naos tou megalomartyros Georgiu, mikros kai polla, kai khalasmenos. Tixon.d.: Na peflagonь štoto kazaxʹme. malʹko po+gorě, imaše tam i drugy xram s-tmu velikom-čniku gewrgiju. ami běše malakь i razvalenь. |
| 214: | ʾá st̃i gewrgia sákaše da ju naprávi | |
| 215: | ʾi da razuméete xr͒tiani kolíko béše čúdotvórecь st̃i múčenikъ gewrgia što sotvori | |
| 216: | u ʾedinь dénь u taja maxalà kadè béše cr̃kva ta sá:bráxa se decà da ʾigrájutь po krái ʾónaja cr̃kva | |
| 217: | ʾednì da sè bóratь | |
| 218: | ʾá drúgi. da trьčútь | |
| 219: | ʾi da skáčatь | |
| 220: | ʾi kámene da frьgátь | |
| 221: | ʾednò detè wt níxь ne móže da nádvíe ni na ednà ʾigrà | |
| 222: | ʾá drugí te deca: mu sè sméʾexu če ne móže da nadьʾigra ní na ʾednà ʾigrà kakvóto si ʾimatь: decà ʾwbičáĭ | |
| 223: | ʾi wnóva detè wt sramota ʾi wt žálosь ʾwbrь´nu se | |
| 224: | ʾi vide cr̃kva ta st̃omu gewrgiju | |
| 225: | ʾi réče | |
| 226: | [wvžite] st̃i gewrgie pomognì mi da nadvíemь da ti donesémь prь´ženi ʾjaica | Written beneath the line by another hand. Thēsauros: hagie Georgie, boēthēse me, na nikēsō. kai egō na se ferō hena sfuggaton kalon. Tixon.d.: s-tyi gewrgie pomogni mi da navya. a+to azь da ti donesъ sfonʹgato dobro sirěč, xubava. gozʹba. |
| 227: | kakvó se ʾwbréče dete to da donesè počè da nádvíva na sváku ʾigru | |
| 228: | fánu da se bóri | |
| 229: | nád͛vi | |
| 230: | počè da trьči | |
| 231: | prédvarì | |
| 232: | ʾi kámikь nádьfrьlì | |
| 233: | posle ʾōtidé si dóma | |
| 234: | ʾi reče | |
| 235: | máĭko skóro poprьží mi ʾjáica da nósimь st̃omu gewrgiju če mi pómognu ta nádvíxь na sví te ʾigri | |
| 236: | ʾi posrámixь sví te decà | |
| 237: | ʾi maĭkja mu poprьži ʾjáĭca | |
| 238: | ʾi turi gi na ʾednò bljúdo | |
| 239: | ʾi zanése gi | |
| 240: | ʾi wstávi gi prédь ʾóbrázь st̃ómu gewrgiju | |
| 241: | ʾi ōtidé si | |
| 242: | ʾi po tovà dóidoxu tri gémiџïi u tojá časь da sè poklónatь st̃omu gewrgiju | |
| 243: | ʾi. náĭdoxu žeš͛ki prь´ženi ʾjaĭca. | |
| 244: | ʾi rekoxu | |
| 245: | ʾeláte da izedémo tijà jaĭca: | |
| 246: | st̃i gewrgia ne edè | |
| 247: | ta pa | |
| štéme kupi máslo ʾi svéšti ʾi ѳemianь | The ʺfuture indefiniteʺ construction appears in the damaskini version too, but in both main and subordinate clause, e.g. in Tixon.d.: i na+město tova a(de)nie štem kupi maslo i svěšti i done štem st-mu kolkoto e vrědna tazi gozʹba | |
| za kolíko vredut jáĭca ta dá prinesémo | Elena d.: i prinesěm s-tmu, eliko dostoino e(st) sfuggato sie | |
| 248: | sednáxu ʾizedoxu jáĭca ta | |
| 249: | kogì da stánutь ne móžatь da stánutь | The narrative present tense is not common in the Sbornik, and it appears in the damaskini version too, e.g. in Tixon.d.: i stanьxa da izlězatь. a tie sa prilepixa o mramore+te blizu pri ikona+ta s-tgo i veke ne mogatь da izlězatь. i zexa da vikatь (...) |
| 250: | rékoxu gemiџíi | |
| 251: | st̃i gewrgie pomozi ʾi námь da izleznemo da tì dadéme po désetь ʾáspri | |
| 252: | podígnut se ʾi ne | |
| možutь da stánutь | Tixon.d. has again ne mogatь here. | |
| 253: | páki rékoxu | |
| 254: | st̃i gewrgie: pomozí ni da stánemo | |
| 255: | da tì dademo troʾica ʾednà žlьtíca | |
| 256: | paki ne možéxu da stánutь | |
| 257: | kogì vidóxu zlóe ne možut da stánutь ʾóni zaplakáxu | |
| 258: | ʾi rékoxu: | |
| 259: | st̃i velíkomč̃niče gewrgie pomozi nam da stáneme da tí dadéme trí žlьtici | |
| 260: | togíva gi ʾóprosti st̃i | |
| 261: | ʾi izlézoxu ʾisь cr͂kva ta | |
| 262: | ʾi rékoxu st̃i gewrgie skúpo. prodávašь jáĭca ta | Tixon.d.: s-tyi gewrgie skьpo prodavašʹ tvoa+ta gozʹba Punčo omits the rest of the story: the mother of the child comes to the church, finds the coins of her plate, and pays with them repairs of the church. The text ends as in the Elena d.: s-tyi gewrgie skoupo prodavaeši sfuggata. i my ot sele k tomu ničtože kupuemь ot tebe. I drugaa mnoga čjudesa sъtvoriše se (...) |
| 263: | takava čudesà právi st̃i gewrgia | Here begins an afterword, which does not reflect that of Stouditēs. |
| 264: | ʾi kóĭ čl̃vékь ʾima veru ʾi čt͒o srdce da prizovétь st̃ago ʾili na pútь ʾili na dómь ʾili na sváku bedu ʾi napastь | |
| 265: | skóro pomognuva čl̃véku | |
| 266: | zašto wt sví te mč̃nici st̃i gewrgija ʾima načal͛stvò | |
| 267: | kakvóto su źvezdi na nebo ednì su svetlívi ʾá drugi po svetlivi | |
| 268: | tako e ʾi mučéničeskì čínь | |
| 269: | st̃i gewrgia po više síjaetь kato zvezda deníca na léto | |
| 270: | takò budéte násь veruvati právoslavnix xr͒tiănь | |
| 271: | wx xr͒te: bg̃u že našemu sláva ʾi (čt͒ь) ʾi poklonenïe vasegda nině: ʾi pr͒ino ʾi vo véki | |
| 272: | ʾámin [žena boljarьka što i beše porobenь sinь vdovica | |
| ♣ † (...) imaše †] | Picture: two widows | |
| 273: | [žena (sir)ota (...) vdovica] | |
| 274: | [po (...)nski jazikь aica se zovutь | |
| svonga] | sic! |