057 mučenie stago pantaleimona 453f
source
| 1: | [сти мꙋченикь пантелеиимонь чꙋдо †] | |
| [♣] | Picture: St. Pantaleon | |
| 2: | [===] Мц͒а ҆и҆юлиа въ ·кз· де́нь | |
| 3: | слово ст҃аго вели́комч҃ника паньтеле́҆имона | |
| 4: | ҆о́ч҃е ст҃и бл͒гвѝ прочáсти | |
| 5: | Тоꙗ ст҃и пáнтале́й бе́ше въ ле́тѡ не чт͒и́ваго цр҃а мáѯими҆áна | |
| 6: | ҆о́ц҃ь не́го́вь бе́ше ҆ели́нь | |
| 7: | бе́ше мꙋ ҆име евсторгиа | |
| 8: | ҆ꙗ́ко ҆имаше гри́жꙋ да почетѐ ҆идоле | |
| 9: | ҆á мáйкꙗ пан͛талеѡва бе́ше ҆име ҆еи евꙋ́ла | |
| 10: | ҆и бе́ше бл҃гоче́сти́ва | |
| 11: | по́кланꙗ́ше се ҆исти́номꙋ бг҃ꙋ | |
| 12: | ҆и на свáки чáсь ҆ꙋчешѐ пан͛тале́ю на правослáвнꙋ ве́рꙋ хр͒и҆ан͛скꙋ | |
| 13: | и по неколько вре́ме ꙋмрѐ мáика пан͛тале́ѡва | |
| 14: | ҆и пан͛тале́й ҆ꙋчеше ели́н͛ска кнѝга | |
| 15: | ҆и наꙋчи кни́гꙋ хꙋ́баво | |
| 16: | ҆и дáде го бащá мꙋ ҆едно́мꙋ мáйсторꙋ да се ҆ꙋчѝ врачь ҆и да лекꙋ́ва | |
| 17: | пан͛тале́й бе́ше ҆ѡще млáдо детѐ | |
| 18: | ҆али беше ҆ꙗ́ко добро҆ꙋнмно | |
| 19: | ҆и скоро нáꙋчи се лекар͛ство | |
| 20: | ҆и като̀ бе́ше млáдо ҆ꙗ́ко беше хꙋбаво нá лицѐ | |
| 21: | ҆и чт͒о бе́ше ꙋ срдце | |
| 22: | ҆и светли́во на ҆обрàзь | |
| 23: | ҆и речови́то | |
| 24: | ҆и прослáви се | |
| 25: | ҆и прочꙋ́ се на дале́ко | |
| 26: | дочꙋ̀ ҆и цр҃ь маѯи́миань | |
| 27: | ҆и виде го | |
| 28: | ҆идешѐ сáсь мáйстора си ҆ефросина | |
| 29: | ҆и ꙋле́зохꙋ ꙋ цр҃ови дворо́ве | |
| 30: | ҆и питà цр҃ь | |
| 31: | ҆и ре́че | |
| 32: | това лї е добро̀ꙋмни пан͛тале́й що смь ҆ꙗ́ почꙋ̀ль за не́го | |
| 33: | ҆и зарꙋчѐ цр҃ь ҆ефроси́нꙋ | |
| 34: | чврьсто да го̀ ҆изь҆ꙋчишь на лекáрство да го̀ зе́мемь ҆ꙗ́ ꙋ дворо́ве мо́й да ми сѐ нáходи домà | |
| 35: | ҆и ꙋ ѡно́ва вре́ме ҆и дх҃о́вникь ер͛молáꙗ бе́ше ꙋ то́ꙗ грáдь ни́комиди́ю | |
| 36: | ҆и све́ се кри́еше ер͛молáꙗ ѿ стрáхь цр҃ев͛ ҆ꙋ еднà хи́жа | |
| 37: | по крáй ҆ѡнáꙗ хи́жа пан͛тале́й минꙋ́ваше | |
| 38: | та хо́деше на мáистора | |
| 39: | ҆и виде́ го ҆о́ц҃ь ҆ер͛молáꙗ | |
| 40: | ҆и позна го̀ че́ ҆има дх҃ь ст҃и ꙋ него́во срдце | |
| 41: | ҆и виде́ го | |
| 42: | ҆и добрѐ разꙋме ҆оц҃ь | |
| 43: | ҆и паки го мер͛тикосва че ще да бꙋ́де пáметь него́вь като̀ зем͛лꙗ тꙋ́чна ҆и хлебо́ро́дна | |
| 44: | ҆и ми́слеше ҆о́ц҃ь да гѡ̀ ҆испи́та | |
| 45: | ҆и едно̀ ю́тро пан͛тале́и по́минꙋ; по крáи врáта | |
| 46: | ҆и виде́ го ҆ер͛молáꙗ | |
| 47: | ҆и ꙋведе го ꙋ до́мь сво́й | |
| 48: | ҆и почѐ да мꙋ̀ хоротꙋ̀ва ҆оц҃ь | |
| 49: | ҆и ре́че | |
| 50: | пан͛талее какво̀ бе́ше мт҃и твоѧ блáгочести́ва ҆и поклáнꙗше се хр͒тꙋ̀ ҆á оц҃ь тво́и бе́ше ели́нець какво̀ се дрьже́хте; | |
| 51: | ре́че пан͛тале́й | |
| 52: | ҆оч҃е догдѐ бе́ше жи́ва; мáти моꙗ̀ заман͛ ме ꙋче́ше да стáнемь; хр͒ти́ӑнинь | |
| 53: | но какво̀ ҆ꙋмре мáти моꙗ̀ не ма ко́й да ме настáви на ве́рꙋ хр͒ти́ан͛скꙋ | |
| 54: | ҆ѡц҃ь мо́й ҆и до сьга кáни ме да се покло́нимь нá йдоле | |
| 55: | ҆и пáки питá го ҆оц҃ь; | |
| 56: | како́вь зана҆ꙗ́ть ҆ꙋчи́шь че́до | |
| 57: | ҆á пан͛талеи ре́че | |
| 58: | лекáр͛ство ꙋчи́мь чт҃нѝ ҆о́ч҃е | |
| 59: | ҆и ре́че ҆оц҃ь | |
| 60: | ҆ѡ че́до пан͛талее за що́ тї е те́бе тáково ҆елин͛ско лекáр͛ство | Lit.: ʺfor what is for you such a pagan medicine?ʺ |
| 61: | ѿ ти́ꙗ ҆ели́н͛ски лекáре ни́ една по́мощь не́ ма | |
| 62: | верꙋ́ваме чедо | |
| 63: | ҆и то́ꙗ ҆ефроси́нь тво́й мáйсторь | |
| 64: | ҆и ѿ не́го мáла не́коꙗ си́ла ҆и по́мощь мо́жать да сотво́рать бол͛номꙋ | |
| 65: | ни́ еднà по́мощь не́ ма ѿ ҆ели́н͛ски враче́ве | |
| 66: | но́ й ти́ꙗ бо́гове що ги почи́та цр҃ь ни за ҆една потре́ба не сꙋ | |
| 67: | ть́кмо ҆еднà прель́сть | |
| 68: | ҆и ко́йто сꙋ бе́зꙋ́мни ти́ӑ ги верꙋють | |
| 69: | ҆еди́нь е͒ бг҃ь наш їи҃сь хр͒то́сь | |
| 70: | ре́че ҆о́ць ҆ер͛молá҆ꙗ | |
| 71: | че́до пантале́е тако́ваго бг҃а ҆ако ҆имашь ве́рꙋвáти ҆и ҆ѡнь ще те́бе дарꙋвáти дар͛бꙋ свáка бо́лесть дá лекꙋ́вашь бе́зь би́лки ҆и бе́зь; ко́рене | |
| 72: | ви́диш͛ ли че́до пан͛тале́е коли́ка си́ла ҆и́ма нáшь бг҃ь | |
| 73: | све́какви бо́лести сáсь ҆еднà дꙋ́ма ҆исце́л͛ва | |
| 74: | сле́пи просве́тꙋва | |
| 75: | недꙋ́жни ҆ѡчи́стꙋва | |
| 76: | хро́ми ҆ѡздрави | |
| 77: | ҆и ходать | |
| 78: | сꙋ́хо рꙋ́чни ҆исце́л͛ва | |
| 79: | не́ми продꙋмꙋ́вать | |
| 80: | на глꙋ́хи ꙋши ѿвáра | |
| 81: | ѿ чл҃ве́ци бе́сове ѿго́н͛ва | |
| 82: | по ле́сно пе́сокь мор͛ски можешь ҆избро́йти не́голи чꙋдесà хр͒тва | |
| 83: | когѝ чꙋ пáн͛тале́й такви́ва дꙋ́ми ѿ ҆ер͛молáю ҆испльни́ мꙋ се срдце ѿ радость | |
| 84: | ҆и поми́сли како̀ прáво и їстина мꙋ ре́кль ҆о́ц҃ь | |
| 85: | ҆и ре́че пан͛тале́й | |
| 86: | ҆ѡ́ мт҃и м҆о́ꙗ; ми́ла чꙋл͛ бехь ѿ тво́и те ꙋста такви́ва слáдки дꙋ́ми | |
| 87: | ҆и мло́го мо́лехь бг҃а да си́ жи́ва да ме́ при́веде́шь на ве́рꙋ хр͒то́вꙋ да сѐ поклонимь ҆и ꙗ какво̀ се поклáнꙗше тѝ ҆и сáкаше по́мощь ѿ не́го | |
| 88: | ҆и ꙋтврьди́ се пан͛тале́й на ве́рꙋ ҆и на любо́вь хр͒то́вꙋ | |
| 89: | ҆и ꙋ ҆еди́нь де́нь ҆иде ѿ мáйстора сво́его̀ | |
| 90: | ҆и найде ҆едно де́тище нá пꙋть | |
| 91: | ꙋхапáла го ѕми́а | |
| 92: | ҆и леже́ше мрь́тво | |
| 93: | ҆и зми҆ꙗ́ та лежѝ при де́тище то | |
| 94: | когѝ това ви́де пáн͛тале́й прїиде мꙋ бг҃оразꙋ́мно | |
| 95: | ҆и ре́че | |
| 96: | да ви́димь дали́ сꙋ ҆истина тиꙗ дꙋми що мѐ е поучи́ль ҆о́ц҃ь ҆ермолаꙗ | |
| 97: | да мѝ ҆испль́ни хр͒тось дарбꙋ | |
| [...] ѿ не́го | Unreadable, faded. | |
| 98: | ҆áко стáне товà де́тище здраво ҆áко ҆ѡживе́е ҆а елин͛ски лекáре да ҆ꙋмрáть | |
| 99: | ҆и ҆ꙗ́ дрꙋгого не ще́мь вечѐ послꙋшáти | |
| 100: | но тькмо ҆оц҃а ҆ер͛молаꙗ | |
| 101: | и да бꙋ́демь хр͒тианинь | |
| 102: | помоли́ се бг҃ꙋ | |
| 103: | ҆и ре́че | |
| 104: | во ҆име хр͒то́во да стáне де́тище жи́во | |
| 105: | ѡͯ бж҃е чꙋдесà твоꙗ | |
| 106: | ҆и като̀ ѿ сь́нь стáнꙋ детище | |
| 107: | ҆ѡживѐ | |
| 108: | ҆и ре́че пан͛талеа | |
| 109: | сагà познáхь каквомꙋ бг҃ꙋ си́л͛номꙋ ще́мь да сѐ поклáн҆ꙗмь | |
| 110: | ҆и ско́ро приїде прѝ дх҃о́вника ҆ер͛молáꙗ | |
| 111: | ҆и сáкаше ѿ не́го кр͛щенїе да го̀ крь́сти дх҃о ст҃имь | |
| 112: | защо̀ пан͛талеи ҆и ѿц҃ь ҆и майкꙗ него́ви роди́теле бе́хꙋ ҆ели́не | Likely a later, erroneous addition - Pantaleon's mother was a Christian. |
| 113: | кр͒тенѝ ҆ие бе́хꙋ | |
| 114: | ҆и наꙋчи ҆о́ц҃ь пан͛тале́ю какво да верꙋва и какво да дрьжи чт͒отà ҆и да по́сти | |
| 115: | ҆и кр͒ти го | |
| 116: | ҆и приче́сти го бж͒естве́ни тáйнь | |
| 117: | ҆и по некол͛ко дни́ ҆о́тиде пан͛тале́и при бащꙋ́ си | |
| 118: | ҆и питá го бащá мꙋ | |
| 119: | кꙋде си би́ль толи́ко вре́ме | |
| 120: | ҆á ѡнь ре́че | |
| 121: | единь чл҃векь цр҃евь ꙋго́дник ҆ꙗ́ко бе́ше запáднꙋль ꙋ бо́лесть злꙋ̀ | |
| 122: | ҆и не ѡстави́ха ме́не ҆и мáистора мое́го [е]фроси́на | |
| 123: | задрь́жáха ни догдѐ ҆ѡздрáве чл҃ве́ко | |
| 124: | тако́й ре́че при бащꙋ си пан͛тале́й | |
| 125: | ҆á когѝ ҆ѡти́де при мáистора си ҆ефроси́на ҆и ҆ѡн͛ го питà | |
| 126: | кꙋде́ си би́ль тол͛кова днѝ | |
| 127: | ҆á онь мꙋ ре́че | |
| 128: | ҆оц҃ь мо́й кꙋпи́ль ҆една чꙋ́дна ни́ва | |
| 129: | ҆и предáде ю ме́не | |
| 130: | и ꙗ догдѐ нáидохь; чл҃ве́ци да ю пре́даде́мь да ю рабо́тат ҆а ꙗ́ се забави́хь | |
| 131: | Ви́дите́ ли хр͒тиани | |
| 132: | чꙋете ли како́вь рáзꙋмь дáде бг҃ь пан͛талею какво̀ се досе́ти да скри́е ст҃ое крьще́нїе зарадѝ ст҃ое причаще́нїе | |
| 133: | ҆и ꙗко ҆имаше голе́ма гри́жа панталеа какво́ би приве́л͛ ҆и ҆оц҃а своего да познае ҆и ҆онь ҆истинáго бг҃а | |
| 134: | ҆и ре́че пан͛тале́й | |
| 135: | ҆о́че кои бг҃ове станáхꙋ прáво | |
| 136: | и никакво не седнáхꙋ | |
| 137: | ҆и ко́й седнáхꙋ | |
| 138: | и никакво не мого́хꙋ да стáнꙋть | |
| 139: | ҆и о҃ць не можѐ ни мáло да мꙋ ѿречѐ | |
| 140: | нитѝ можѐ да се́ сети | |
| 141: | но по некол͛ко днѝ фанꙋ дá мрáзи бо́гове те сво́й | |
| 142: | ҆и пан͛тале́й ще́ше да сакрꙋши сви́ те ҆идолѐ | |
| 143: | но не́ щеꙗ̀ дá ҆ѡскрь́би ҆оц҃а сво́҅его | |
| 144: | ть́кмо сáкаше сáсь дꙋ́ма да го ҆ѡбрь́не на ве́рꙋ ҆и да верꙋ́ва в͛ хр͒та | |
| 145: | ҆и сáсь бж҃їемь повеле́нїемь ҆и сась чꙋдеса своѧ̀ приве́де пан͛талеꙗ ҆оц҃а свое́го | |
| 146: | ҆и позна бл҃гоче́стие † | |
| 147: | ҆и ва то́ꙗ де́нь приве́дохꙋ едно́го чл҃ве́ка сле́паго ꙋ до́мь п҆áн͛тале́ѡвь | |
| 148: | и потропáхꙋ на врáта | |
| 149: | ҆и питáхꙋ | |
| 150: | тꙋка лї е пан͛теле́и целе́бникь | |
| 151: | коги́ чꙋ ст҃и; то́҆ꙗ́ глáсь призовà ҆о́ца сво́его да ви́ди и ѡнь какво̀ ще да ѿгово́ри пан͛тале́ꙗ | |
| 152: | пита ст҃и сле́пца | |
| 153: | по кою̀ потре́бꙋ до҆и́дох͛те | |
| 154: | ре́че слепе́ць | |
| 155: | жáлимь то҆ꙗ́ ст҃ь да го ви́димь добровол͛ни врáчꙋ | |
| 156: | те́бе се мо́лимь | |
| 157: | ҆исцели ме да про́зремь | |
| 158: | защо̀ ѿ слепотà не́ йма д(рꙋг)а нꙋ́жда по те́шка | |
| 159: | поми́лꙋ ме ҆ѡкаꙗнаго | |
| 160: | защо́ се мно́го врáчове ҆ѡбре́кохꙋ да ме ҆исце́лать | |
| 161: | ҆и не мого́хꙋ | |
| 162: | но ҆и ѡще що имах ст҃ь сáсь ни́хно лекꙋ́ване погꙋби́х͛ го | |
| 163: | ҆и ҆ѡстахь до кон͛ца сле́пь ҆ѡка҆ꙗ́ни | |
| 164: | ҆и ре́че ст҃и пан͛тале́й сле́пцꙋ | |
| 165: | све тво́е ҆име́нїе на враче́ве си раздáль | |
| 166: | ҆и не сѝ полꙋчи́ль ҆исцеле́нїе | |
| 167: | ҆á ꙗ да тѐ ҆исце́лим͛ що хо́чеш͛ ми дáти | |
| 168: | ре́че слепе́ць | |
| 169: | що ми́ е ҆ѡстáло ꙋ мо́и до́мь потре́ба тебе све́ да го̀ даде́мь | |
| 170: | ре́че ст҃и | |
| 171: | твои ҆о́чи хо́че ҆истини бг҃ь ҆исцели́ти сáс͛ ме́не | |
| 172: | ҆á що сѝ ре́к͛ль да мѝ даде́шь дар рáди ҆исцеленїе иди раздáи го на сиромáси; | |
| 173: | тáко ре́че пан͛талеа | |
| 174: | надам се на хр͒тà мое́го | |
| 175: | ҆á оц҃ь него́вь чи́неше мꙋ се сáсь би́л͛ки ҆илѝ са͒ не́що щѐ да го̀ помáже да го̀ ҆исце́ли | |
| 176: | ҆и ре́че мꙋ ҆о́ц҃ь | |
| 177: | не нафащай се че́до да ҆изьлекꙋвашь того́ва члове́ка | |
| 178: | че ще́шь да сѐ засрáмишь ѿ т(во)его́ мáистора ҆и ѿ дрꙋги лекáре по ве́щи | |
| 179: | тол͛ко ѿ ни ве́щи ле́каре не може́хꙋ да го̀ ҆излекꙋ́вать | |
| 180: | та ти ли щеш него да ҆исце́лишь | |
| 181: | ре́че пан͛тале́й баще си | |
| 182: | ҆о́ч҃е дрꙋ́ги не мо́же да и́сцел͛ва като ҆ꙗ́ | |
| 183: | защо̀ е мо́й мáйсторь нади сви́ те по лекарь | |
| 184: | ҆á баще́ мꙋ се помнеше че за ма҆истора си ҆ефроси́на дꙋ́ма | |
| 185: | паки мꙋ ре́че ҆о́ц҃ь | |
| 186: | че́до не фали́ се сáсь твое́го мáистора | |
| 187: | че ҆ꙗ смь чꙋль ѿ слеп͛ца че ҆и при н҆е́го е хо́диль ҆и ѡнь не може́ль дá го ҆исце́ли | |
| 188: | ре́че ст҃и | |
| 189: | гле́даи ҆о́че ҆и сам да ви́дишь чꙋдесà бж҃їа ҆и да верꙋ́вашь ҆истинаго хр͒тà | |
| 190: | тáко ре́че ст҃и | |
| 191: | ҆и про́стре свою̀ десни́цꙋ | |
| 192: | со́твори чт҃наго кр͒та на о҃чи сле́паго | |
| 193: | ҆и рече | |
| 194: | во́ йме їис͒а х͒а си́на бж҃иа | |
| 195: | ҆еди́нь час͛ мꙋ се ѿврьзáхꙋ ҆очи те | |
| 196: | ҆и прогледà | |
| 197: | ҆и то́й повер͛ва ꙋ (тоꙗ) чась вь хр͒та | |
| 198: | ҆á не токо̀ слепец но ҆и дрꙋги млозина повер͛вахꙋ вь хр͒та | |
| 199: | защо̀ слепецо бе́ше ҆ели́нець | |
| 200: | ҆и като го ҆исцели пан͛тале́и а ҆ѡнь поверꙋва са свѐ срдце иї͒са хр͒тà | |
| 201: | по́сле ҆и оц҃ь; ст҃омꙋ пан͛талею повер͛ва са свѐ срдце ҆и онь вь хр͒тà | |
| 202: | тоги́ва се зарáдва ст҃и рáди ҆о́ц҃а сво́его че го̀ приведе на йстинꙋ ве́рꙋ | |
| 203: | ҆и викнꙋ сáсь голе́мь глáсь | |
| 204: | ҆и ре́че | |
| 205: | бж҃е во ҆име твоѐ приве́дохь ҆о́ц҃а моего | |
| 206: | че бе́ше като̀ ҆о́слепе́ль | |
| 207: | ҆и прост҃их го сь кр҃щенїе твоѐ | |
| 208: | ҆и по крьщенїе ҆ѡтиде вь до́мь сво́й ҆оц҃ь ст҃омꙋ пан͛талею | |
| 209: | ҆и сокрꙋши сви те ҆идоле | |
| 210: | ҆и по това мал͛ко би жи́вь ҆о́ц҃ь; ст҃о́мꙋ | |
| 211: | ҆и ꙋмре вь бл҃гоче́стие | |
| 212: | тоги́ва ст҃и раздáде свѐ богáтаство бащино си на сиромáси | |
| 213: | ҆и мло́го чꙋдесà тво́реше на | |
| свáка де́нь | ? | |
| 214: | ҆и по свꙋде́ се прочꙋ него́во слáвно ҆име | |
| 215: | ҆и ѿ дале́ко прихо́дехꙋ бол͛ни за ѝсцеленїе | |
| 216: | ҆и ст҃и попиташе ги напредь | |
| 217: | ко́й хоче да повер͛ва вь хр͒та да го̀ ҆исцелимь | |
| 218: | ҆и ни́що мꙋ не ꙋзимамь заплатà | |
| 219: | ҆и ко́й не ще да верꙋ́ва хр͒тà ҆и ꙗ не щемь не́го да исце́лимь | |
| 220: | ҆и ꙋ еди́нь де́нь седе́хꙋ по трь́гꙋ сви́ те лекáре | |
| 221: | ҆и поминꙋ по краи их и слепе́цо що го ҆исцели ст҃и пан͛тале́ꙗ | |
| 222: | ҆и дꙋмахꙋ си междꙋ се́бе | |
| 223: | не ли́ е то́ꙗ слепець щото̀ ние не може́хме да го̀ ҆ись̀целиме | |
| 224: | питáха го | |
| 225: | ко́й те ҆исцелѝ | |
| 226: | ҆á ѡнь ҆имь казà | |
| 227: | пан͛тале́и ме ҆исцелѝ | |
| 228: | ѿ великаго ꙋчи́телꙗ наꙋчил͛ се лекар͛ство | |
| 229: | ҆и проре́кохꙋ рáди хр͒тà | |
| 230: | ѿ тоги́ва завѝдехꙋ | |
| 231: | ҆и сакахꙋ да мꙋ̀ нáидать не́коꙗ; кривдина да го́ клеве́тать нà цр҃а | |
| 232: | и наидо́хꙋ ҆едно́го хр͒ти҅анина | |
| 233: | бе́ше го мꙋчель цр҃ь радѝ ве́ра | |
| 234: | ҆имаше рáни по снага та | |
| 235: | ҆излекꙋвá го пан͛тале́й | |
| 236: | ҆и | |
| ҆ѡнїа лекáре скоро ҆ѡтидохꙋ при́ цр҃а | Written (ѡ)ниа on the next page. | |
| 237: | [зри] | |
| 238: | ҆и рекоха мꙋ | |
| 239: | цр҃ꙋ чести́ти на многа лета жи́вь бꙋ́ди | |
| 240: | добрѐ да знаешь цр҃ꙋ | |
| 241: | защо сви знáеме че сѝ ти | |
| параде́ль за пантале́а да сѐ наꙋчи на лекáр͛ство да тѝ бꙋде за потре́ба ꙋ тво́й дворо́ве | ? | |
| 242: | ҆á сега ни ѿ те́бе боит͛ се | |
| 243: | ни на богове нáши вели́ки бойт се, | |
| 244: | но ҆и кадѐ нáйде хр͒ти҆áне ненави́стници на наши вели́ки бо́гове | |
| 245: | тѝ ҆и по прáвда мꙋ́чиш͛ ги цр҃ꙋ | |
| 246: | ҆á ѡнь ги лекꙋ́ва | |
| 247: | ҆и да знáешь цр҃ꙋ че се ѐ ѿрекль ѿ вели́ки нáши бо́гове | |
| 248: | но ҆ѡщѐ мло́го ҆елине ҆ꙋчи да нѐ почи́тать нáши те бо́гове | |
| 249: | ҆и ꙋчи ги да се поклáнꙗть распетомꙋ хр͒тꙋ | |
| 250: | ми́е сми тво́й ве́р͛ни рáби цр҃ꙋ | |
| 251: | та затова до́йдохме да тѝ кáжеме да го посꙋдиш да не прельщáва глꙋ́пави лꙋге | |
| 252: | ако ли́ тако̀ не сотво́ришь после мло́го | |
| хочꙋ да се ҆ѡскрь́бишь когѝ видишь мло́го ели́не да стáꙗть хр͒ти́ӑне | An early (or Punčo/bookish) non-conjugated variant šte? | |
| 253: | защо̀ пан͛талеа сась лекар͛ство ҆ефсроси́ново ҆исцел͛ва лꙋге | |
| 254: | ҆и наре́кль е като че хр͒то́сь исцел͛ва: | |
| 255: | ҆áко нáсь не верꙋ́ешь призови́ сле́паго що го ҆исцелѝ пан͛талеа | |
| 256: | ҆и него пи́таи ҆и сáмь да тѝ кáже | |
| 257: | ҆и тогива ще́шь фанꙋ ве́рꙋ: какво ҆истинꙋ казахм͛е ти цр҃ꙋ | |
| 258: | тоги́ва. ҆ѡскрьбе цр҃ь | |
| 259: | ҆и ре́че | |
| 260: | ско́ро да приведе́те сле́паго | |
| 261: | ҆и приве́доха го | |
| 262: | ҆и пита го цр҃ь | |
| 263: | право да ми кáжешь | |
| 264: | какво́ те ҆исцели пантале́а | |
| 265: | ҆á ҆ѡнь бе́зь никак͛ва гри́жа ҆и безь: страх ҆ѡбадѝ | |
| 266: | ҆и рече | |
| 267: | во ҆имѐ хр͒то́во ҆исце́ли ме | |
| 268: | ҆и вели́ко чꙋ́до се сто́ри | |
| 269: | ҆единь ча͒ ми се ҆ѡтво́риха ҆ѡчи́ те | |
| 270: | ҆и видо́хь сл҃нце ҆и чл҃ве́ци | |
| 271: | ҆и ре́че цр҃ь | |
| 272: | ти какво̀ хощешь; да рече́шь како́ те хр͒то́сь ҆исцелѝ ҆á не наши бо́гове | |
| 273: | ҆á слепе́ць ре́че | |
| 274: | нехáи цр҃ꙋ | |
| 275: | ꙗ много ҆именїе дáдохь на тво́й те лекаре | |
| 276: | ҆и не можеха да мѐ ҆изьлекꙋ́вать | |
| 277: | но и по напре́дь що прозирахь ҆á ѡнѝ сась них͛но лекꙋване до кон͛ца ме ҆ѡсле́пихꙋ | |
| 278: | сега кого да нарече́мь ҆áзь лекáра | |
| 279: | тиѧ̀ лекáре коги по́чнать да лекꙋ́вать чл҃века ҆и призовать вáшего бо́га ҆áски́па | |
| 280: | ҆и никак͛ва помощь не́ ма ѿ не́го | |
| 281: | но хр͒то́во ҆име коги призовà пан͛талеа и не сьврьшѝ дꙋма та ҆и прозре́хь | |
| 282: | ви́диш ли цр҃ꙋ | |
| 283: | тако́во дꙋ́до ҆и мь̀нечко детѐ мо́же дá разꙋме́е какво̀ тако̀ ҆е и́стина | |
| 284: | тоги́ва цр҃ь маѯимиӑнь не можѐ ни́каква ре́чь да продꙋма | |
| 285: | токмо спротѝ народь ре́че сле́помꙋ | |
| 286: | чл҃ве́че не би́ваи без͛ꙋмень | |
| 287: | но разꙋмеи | |
| 288: | тебе бо́гове наши ҆ѡтвори́хꙋ ҆очи́ те ҆а нѐ хр͒то́сь | |
| 289: | ҆и вечѐ да не чꙋ́емь да призов͛вашь ҆име хр͒то́во | |
| 290: | ҆и слепе́ць не ꙋбо҆ꙗ се ѿ цра ни ѿ мꙋче́нїе ни ѿ самрь́ть | |
| 291: | нело ре́че | |
| 292: | ҆ѡ цр҃ꙋ ти́ си безꙋ́мень ҆и сле́пь | |
| 293: | ҆и не мисли да ви́дишь ҆истинꙋ хр͒товꙋ | |
| 294: | но дꙋ́маш (ч)е ме ҆исцели́ли тво́й глꙋ́хи ҆и не́ми бо́гове | |
| 295: | ҆и расрьди се цр҃ь | |
| 296: | ҆(и) повеле | |
| 297: | ҆и посе́кохꙋ блáженаго слепцà | |
| 298: | ҆излиѧ крьвь свою̀ | |
| 299: | ҆и просветѐ | |
| 300: | ҆и ꙋзе вене́ць мꙋ́ченическѝ | |
| 301: | ст҃и пáн͛талеа потайно кꙋпи мо́щи слеп͛цꙋ | |
| 302: | ҆и погре́бе ги при́ ҆оца сво́его̀ † | |
| 303: | послѐ запрати цр҃ь да при́ведꙋть ст҃аго пан͛тале́ю | |
| 304: | ҆и онь когѝ ҆идеше по пꙋть ҆и моле́ше се бг҃ꙋ | |
| 305: | ҆и дꙋмаше | |
| 306: | бж҃е не ҆ѡставѝ рáба своего̀ до н͛ца | |
| 307: | ꙋслишѝ моле́нїе моѐ | |
| 308: | ҆и станꙋ ст҃и пред цр҃а | |
| 309: | ҆и пита го цр҃ь | |
| 310: | ҆и ре́че мꙋ | |
| 311: | чꙋл͛ смь ѿ не́кои чл҃веци радѝ тебѐ пан͛тале́е | |
| 312: | не подо́бни работи си поче́ль како́ си се ҆ѡбе́зьчестил ҆и не почи́ташь нáши вели́ки бо́гове | |
| 313: | тькмо распе́таго хр͒тà лю́бишь | |
| 314: | ҆и проказꙋвашь го за йстинаго бг҃а | |
| 315: | ҆и на него ҆имашь свꙋ твою̀ наде́ждꙋ | |
| 316: | нали ҆и самь знáешь коли́ко те лю́бехь | |
| 317: | ҆и порꙋчи́хь твоемꙋ мáисторꙋ да тѐ наꙋ́чи да те ҆имамь ꙋ мо́й; дво́рове ҆и да бꙋ́дешь прослáвень | |
| 318: | ми́е ви́диме мло́зина че́ ймашь зави́стници | |
| 319: | ҆и льжꙋть | |
| 320: | та затовà те ҆и ꙗ призовàхь да принесе́ме бл҃годаре́нїе и мл҃твꙋ на наши те бг҃ове да сѐ познáють тво́й клеве́тницѝ | |
| 321: | ре́че ст҃и | |
| 322: | ми́сль е͒ по голе́ма ѿ дꙋмꙋ | |
| 323: | таковꙋ ҆испити́ю ҆и свѝ лꙋ́ге знають | |
| 324: | но да бꙋ́деме цр҃ꙋ во бл҃гоче́стие да живе́еме | |
| 325: | защо́ е по велико ѿ сви́ те ве́ри | |
| 326: | да скажемь цр҃ꙋ да разꙋме́ешь бг҃а щото го ҆áзь | |
| [пантамона] познáхь ҆и разꙋме́хь ҆и верꙋвáхь | Added on the side by another hand. | |
| 327: | то́й е͒ сотвори́ль нб҃о ҆и зе́млю ҆и море ҆и свѐ що́ видиш цр҃ꙋ пре́дь ҆о́чи | |
| 328: | то́҆ꙗ́ бг҃ь ҆ѡжи́в͛лꙗ ҆и мер͛тви | |
| 329: | пáки ре́че пан͛тале́а | |
| 330: | ҆áко хо́чешь цр҃ꙋ сáсь прáвдꙋ мо́жеме познà ҆истинꙋ | |
| 331: | паки ре́че ст҃и | |
| 332: | повелѝ цр҃ꙋ, да приведꙋт не́коего чл҃ве́ка дá йма не́ йсцелена болест на се́бе ҆и да сѐ збе́рꙋть сви́ те попо́ве тво́й ҆и да постáвать бо́лнаго чл҃века на средь ҆и да стáнꙋть сви́ те попове твои на ҆ѡколе ҆и да призовꙋть сви́ те бо́гове на ре́дь | |
| 333: | ҆и ко́и бг҃ь ҆ис͛цели бо́лнаго томꙋ́ва бг҃ꙋ да сѐ покло́ниме свѝ | |
| 334: | ре́че цр҃ь | |
| 335: | добрѐ ре́че пан͛тале́е ти | |
| 336: | ре́че цр҃ь | |
| 337: | ҆и сабрáхꙋ се попо́в(е) те цр҃еви ҆и воиво́ди ҆и болꙗре ҆и ве́сь грáдь ҆и мало ҆и голе́мо | |
| 338: | ҆и постави́хꙋ чл҃ве́ка на сре́дь | |
| 339: | ҆и поче́хꙋ да се молать на сво́й бг҃ове | |
| 340: | ҆едно́го бо́га зовѐхꙋ ваáль | |
| 341: | ҆á дрꙋ́гого же́в͛га | |
| 342: | ҆á тре́таго ҆áски́пїа | |
| 343: | ҆и сви́ те бо́гове на ре́дь призовáхꙋ | |
| 344: | ѿ тре́ти ча͒ до сед͛ми моли́хꙋ се | |
| 345: | ҆и тáко ꙋмиле́но мо́лехꙋ се | |
| 346: | вели́ки нáши бо́гове дигне́те того́ва бол͛наго чловека да ви́дꙋть свѝ галилеáне ҆и да ви се покло́нать да сѐ прослáвите | |
| 347: | ҆á ст҃и пан͛тале́й ҆им͛ се при́смеꙗ̀ | |
| 348: | ҆и ре́че | |
| 349: | викаите по висо́ко | |
| 350: | че не мо́жать да чꙋ́ꙗть ваши бо́гове | |
| 351: | ҆или [҆или] ҆имать не́кою работꙋ | |
| 352: | ҆или спáвать | |
| 353: | ҆или ҆имь е не́що лоше | |
| 354: | ҆или са глꙋ́хи | |
| 355: | Когѝ ви́де ст҃и че не бѝ ни глáсь ни чл҃ве́кь ҆ѡздрáве тоги́ва пан͛тале́а рече | |
| 356: | ѡстꙋпе́те вїе ҆и ҆ꙗ да се помо́лимь бг҃ꙋ мо́емꙋ що го ҆ꙗ́ верꙋ́вамь | |
| 357: | ҆и ди́гнꙋ ҆о́чи наго́ре ꙋ не́бо | |
| 358: | ҆и ре́че | |
| 359: | гд͒и б҃е мо́й всѐ | |
| моги ҆и все сил͛ни ꙋсли́ши гд͒и моленїе моѐ | < mogyi | |
| 360: | ҆и ско́ро ꙋслиши́ ме | |
| 361: | покажѝ гд͒и чꙋдесà твоꙗ̀ пре́дь того̀ помраче́наго нàро̂да | |
| 362: | ҆и да ви́дꙋть твою̀ слáвнꙋю си́лꙋ | |
| 363: | тáко ре́че ст҃и | |
| 364: | ҆и фáнꙋ бо́л͛наго за рꙋкꙋ | |
| 365: | ҆и ре́че мꙋ | |
| 366: | стáни | |
| 367: | ходѝ | |
| 368: | ҆и еди́нь чáсь сáсь ҆име хр͒то́во стáнꙋ | |
| 369: | ҆и хо́деше | |
| 370: | ҆и скáчаше | |
| 371: | ҆и радваше́ се | |
| 372: | когѝ видо́хꙋ ели́не че сѐ соврьши тако́во чꙋ́до мно́зина верꙋвàхꙋ вь ҆истинаго бг҃а | |
| 373: | ҆и попо́ве те ҆идол͛ски ҆ѡстáнꙋхꙋ не вер͛ни за льжà | |
| 374: | ҆и ѡтидо́ха си | |
| 375: | ҆и реко́хꙋ цр҃ꙋ | |
| 376: | закли́нꙗмо те за вели́ки нáши бг҃ове да нѐ ҆ѡстáвиш пан͛талею ни еди́нь чáсь жи́вь да бꙋ́де | |
| 377: | ҆áко ли тáко не сотво́ришь ско́ро хо́чешь да поги́бне(ш) | |
| 378: | и наша ве́ра | |
| 379: | ҆и хо́чеме станꙋ́ти хр͒ти́ӑномь; за порꙋганїе ҆и да ни́ се смею́ть | |
| 380: | ҆и хочать над нáсь да цр҃ꙋвать ҆и да ни заповедвать; да йм се бо́йме | |
| 381: | когѝ тáко чꙋ цр҃ь пàки призвà ст҃го | |
| 382: | сáкаше да го̀ лсти сась добро дá принесѐ мл҃твꙋ на бо́гове те ҆имь | |
| 383: | ҆и не можѐ да прел͛сти ст҃аго | |
| 384: | но повелѐ сáсь зло̀ | |
| 385: | ҆ѡбеси́ха го на дрь́во | |
| 386: | ҆и рече да го̀ де́рꙋть по тело́ то ҆и да го ҆ѡпалꙗть сáсь све́щи | |
| 387: | ҆и ѡнь трьпе́ше | |
| 388: | ҆и памет͛ мꙋ бе́ше на милостиваго бг҃а | |
| 389: | ҆и потáино бг҃а мо́леше | |
| 390: | ҆и тоѧ чась ҆ꙗ́ви мꙋ се ҆е́р͛молáѧ презви́терь | |
| 391: | ҆и дꙋмаше мꙋ̀ | |
| 392: | не бо́҅и се пан͛тале́е | |
| 393: | ҆ꙗ́ смь: при́ те́бе | |
| 394: | ҆и хочем͛ те ҆избави́ти ѿ в͛сꙗкїѧ рáни ҆и болести сáсь ҆еднà дꙋ́ма | |
| 395: | ҆и ҆ѡздраве ст҃и еди́нь чáсь | |
| 396: | ҆и погле́да се светомꙋ̀ тео здрàво | |
| 397: | като́ го̀ видѐ цр҃ь че ѡздраве́ль посрáми се | |
| 398: | ҆и свали́ха го ѿ дрьво́ то | |
| 399: | ҆и ре́че мꙋ цр҃ь | |
| 400: | пан͛тале́е сась каквѝ магїй со́твори на мо́й те во́йне рꙋце́ те като̀ мрь́тви | The miraculous failures are mentioned already during the description of Pantaleon's tortures in the Prologъ text. |
| 401: | ҆и свещи́ те ҆изгаснáха що тебѐ го́реха | |
| 402: | ре́че пан͛талеꙗ | |
| 403: | що ҆ꙗ́ прáвимь мáгїй хр͒то́сь ви́ди | |
| 404: | че при ме́не сто́й | |
| 405: | ҆и ѡнь сам тво́ри чꙋдесà | |
| 406: | пáки ре́че цр҃ь | |
| 407: | тꙋре́те ҆еди́нь котель голе́мь на ҆огнь | |
| 408: | ҆и ꙋ коте́ло; тꙋре́те ҆о́лово̀ | |
| 409: | ҆и дáйте млого ҆ог͛нь на коте́ло да кипи ҆о́лово | |
| 410: | ҆и тꙋре́те пан͛тале́а ꙋ коте́ло | |
| 411: | ҆á ст҃и мч҃никь гле́да ꙋ небесà | |
| 412: | ҆и ꙋмиле́но се бг҃ꙋ мо́леше | |
| 413: | гд͒и бж҃е мо́й ꙋсли́ши глáсь мо́й | |
| 414: | ҆ꙗ́ се мо́лимь тебѐ | |
| 415: | дáй ми дш͛и мое́й трьпенїе | |
| 416: | ҆избави́ ме | |
| 417: | пáки ҆ꙗ́ви мꙋ се хр͒то́сь | |
| 418: | ҆и вь ско́ре ҆о́гнь ꙋгáсе | |
| 419: | ҆и ѡлово ҆истинꙋ | |
| 420: | ҆и не мà що да мꙋ сто́ри цр҃ь | |
| 421: | ҆и ре́че голе́мь кáмикь да приве́жꙋ ст҃омꙋ на шїю | |
| 422: | ҆и метнахꙋ го ꙋ мо́ре | |
| 423: | ҆и тогива мꙋ се ҆ꙗ́ви хр͒то́сь | |
| 424: | ҆и теш͛ки кáмикь ҆ꙗви се ст҃омꙋ ле́кь като̀ ли́сь | |
| 425: | ҆и пли́ваше ст҃и по врьхь во́дꙋ | |
| 426: | ҆излезе жи́вь нá зе́млю | |
| 427: | коги́ го видѐ цр҃ь почꙋди се | |
| 428: | ҆и ре́че | |
| 429: | пан͛талеꙗ ҆и море сáсь магїи запира | |
| 430: | пан͛тале́а ре́че | |
| 431: | ѡ͒ безꙋ́мни цр҃ꙋ ко́й го е сотвори́ль, ҆ѡн͛ гѡ запи́ра | |
| 432: | не ви́диш ли безꙋ́мниче | |
| 433: | не може́ ли да познáешь ҆истинꙋ хр͒то́вꙋ ҆ѡ помраче́ни цр҃ꙋ ҆и не ꙋкро́тени ѕве́рꙋ | |
| 434: | тоги́ва ре́че цр҃ь | |
| 435: | приведе́те лю́ти ѕве́рове | |
| 436: | ҆и дꙋмаше | |
| 437: | ви́диш͛ ли пан͛тале́е ти҆ꙗ лю́ти ѕве́рове; | |
| 438: | за те́бе сꙋ приве́дени | |
| 439: | но помоли́х͛ се на мо́й бг҃ове да тѐ зачꙋвать | |
| 440: | ҆и ѡнѝ знáють че ꙗ тебѐ ми́лꙋвамь | |
| 441: | но ҆и ти пан͛тале́е сáмаго се́бе поми́лꙋи радѝ тво́ꙗ младось да не поги́нешь ѿ гор͛ки самрь́ть | |
| 442: | дꙋмам ти да сѝ не погꙋ́бишь млáдось ҆и живот тво́й | |
| 443: | ре́че ст҃и | |
| 444: | ҆ѡ цр҃ꙋ безꙋмни коги́ те не послꙋшáхь ҆изь напре́дь ҆á сегà що се нáдашь какво̀ да тѐ послꙋ́шамь | |
| 445: | толи́ко по́мощь видо́хь ѿ бг҃а моего̀ | |
| 446: | никоги да не поми́слишь цр҃ꙋ да почете́мь тво́й; бо́гове | |
| 447: | защо́ ме плáшишь сáсь тво́й зверове | |
| 448: | ко́й ꙋмрьтвѝ во́йномь рꙋ́це | |
| 449: | ко́й ҆истꙋди кипе́ло ҆о́лово | |
| 450: | ко́й пре́сꙋши; море | |
| 451: | ҆ѡ безꙋ́мниче ҆о́нь ще ҆и тиа дивѝ ҆и люти ѕве́рове ꙋкро́ти да стáнꙋть като̀ ҆ꙗ́гнета | |
| 452: | ҆и не покори́ се цр҃ꙋ хр͒то́вь стрáстотрь́пець пан͛талеа | |
| 453: | но ҆изволи да сѐ предаде́ть на дивѝ ѕве́ри неголѝ дá се покло́ни бе́сꙋ | |
| 454: | повелѐ цр҃ь до три́ дни ҆áко се не покло́ни на йдоле да го̀ фрьлать пре́дь ѕве́рове те да го ҆изедꙋ́ть | |
| 455: | какво́ се чꙋ такáва дꙋма дочꙋха ҆ели́не | |
| 456: | сьбра се ве́сь грáдь ҆и дрꙋги се́ла ҆и градове да ви́дать какво щать да изедꙋть ѕве́рове пан͛талею | |
| 457: | коги́ се збра тол͛кова народь на собо́рище си́ре́чь на сейрь тоги́ва ҆и самь цр҃ь прїиде | |
| 458: | ҆и седе на висо́ко ме́сто | |
| 459: | ҆и повеле да приведꙋть ст҃аго ꙋ сре́дь ль́вове те | |
| 460: | ҆á ѡнь ҆идеше камто наро́да | |
| 461: | ҆и виде пред͛ себе хр͒тà | |
| 462: | ҆и тврь́деше мꙋ̀ срдце да сѐ не бо́й | |
| 463: | [♣] | Picture: St. Pantaleon between two beasts (lьvь 'lion') and angels |
| 464: | ҆и лꙋге плáчехꙋ ҆и жáлехꙋ за не́го | |
| 465: | ҆и дꙋмáхꙋ | |
| 466: | како́вь мом͛кь хꙋ́бавь ҆и млáдь | |
| 467: | хо́чать да го ҆изедꙋть ѕве́рове те | |
| 468: | коги́ го ҆ѡставихꙋ ꙋ сре́дь ѕве́рове те показа бг҃ь голе́ма чꙋдесà | |
| 469: | ҆ѡниа ѕве́рове станáхꙋ крот͛ки като̀ ҆ꙗ́гньца | |
| 470: | ҆и не сме҆ꙗ́хꙋ дà почь́кнать ст҃áго | |
| 471: | но стоꙗ́хꙋ при не́го не като дивѝ ѕве́рове | |
| 472: | ҆и мáхахꙋ сáсь ҆ѡпаш͛ки | |
| 473: | ҆и ли́жехꙋ крот͛ко ст҃омꙋ нозе те | |
| 474: | когѝ видо́хꙋ тако́во чꙋ́до лю́дие кол͛ко може́хꙋ викнáхꙋ | |
| 475: | вели́ки е͒ бг҃ь хр͒ти҆áн͛ски | |
| 476: | ҆и прославле́нь да бꙋ́де | |
| 477: | пáки цр҃ь се ҆ѡ́скрьби | |
| 478: | че ҆и зверо́ве те не ҆изедохꙋ светáго | |
| 479: | ҆и ре́че | |
| 480: | та ҆изби́хꙋ зверове те | |
| 481: | ҆и засрáми́ се цр҃ь | |
| 482: | ҆и рече | |
| 483: | ҆едно̀ коло да ꙋкáчите на висо́ко ме́сто | |
| 484: | ҆и да врь́жете пан͛талею на коло́ то | |
| 485: | ҆и да го̀ пꙋщите ѿ висо́ко дà се раздро́би по мáли чьт͒и тело́ то мꙋ | |
| 486: | ҆á бг҃ь не ҆ѡстав͛лꙗ сво́й ꙋго́дници да теглат мло́го зло̀ | |
| 487: | ҆и врьзахꙋ ст҃áго | |
| 488: | ҆и пꙋщи́хꙋ коло́ то | |
| 489: | ѿврьзá се мч҃ни́кь | |
| 490: | и ѿлетѐ коло то надо́ле | |
| 491: | ҆и млого ҆ели́не погꙋвѝ що се бехꙋ збрáли да гле́дать | |
| 492: | тоги́ва цр҃ь ѿ зло не ма ве́че що да сто́ри | |
| 493: | нело приве́де ст҃аго | |
| 494: | ҆и ре́че мꙋ | |
| 495: | доко́ги такива рáботи да тво́ришь | |
| 496: | доко́ги да смꙋщáеши наро́да | |
| 497: | ради тебѐ коли́ко чл҃ве́ци поби́҆ени би́ша | |
| 498: | едни ҆ꙋви́вашь | |
| 499: | дрꙋ́ги прел͛щáвашь | |
| 500: | ҆и стаꙗт ненави́стници на бо́гове те нáши ҆и проти́вници на цр҃̂тво моѐ | |
| 501: | ҆и питá го цр҃ь | |
| 502: | ҆и ре́че | |
| 503: | пан͛тале́е прáво кажи́ ми | |
| 504: | ко́и те наꙋчи да верꙋ́ешь хр͒та | |
| 505: | ҆á ст҃и прáво: каза ҆емꙋ̀ | |
| 506: | ҆и ре́че | |
| 507: | ҆има ҆еди́нь презви́терь | |
| 508: | ҆име мꙋ е ҆е́рмолáꙗ | |
| 509: | повелѐ цр҃ь дá йде ст҃и да покáже на во́йне те место́ то каде́ се; кри́еше ст҃и ҆ер͛молáꙗ | |
| 510: | ҆á ст҃и пан͛тале́й сáсь радость ҆ѡтиде | |
| 511: | ҆и показà | |
| 512: | ҆и ти́ꙗ трѝ во́йне що во́дехꙋ ст҃аго потро́пахꙋ на врáта | |
| 513: | ҆и изле́зе ст҃и ҆ер͛молáꙗ | |
| 514: | ҆и ѿтвори врáта | |
| 515: | ҆и ре́че | |
| 516: | добрѐ доше́ль ҆есѝ че́до | |
| 517: | какво си́ се потрꙋ́диль до тꙋ́ка | |
| 518: | ҆и ѡнь ре́че | |
| 519: | цр҃ь тѐ зовѐ дá йдешь при не́го | |
| 520: | ҆и ҆ер͛молáꙗ ре́че | |
| 521: | ҆и ҆ꙗ знáемь пощо́ ме зовѐ: | |
| 522: | че́ ми сáмь хр͒то́сь показà че ми́ се е при́ближи́ло вре́ме дá йдемь при не́го | |
| 523: | ҆и когѝ прїиде при́ цр҃а питá го | |
| 524: | какво́ ти́ е ҆име | |
| 525: | ҆á ҆имаш ли при се́бе дрꙋ́ги хр͒тиӑне | |
| 526: | ҆á ѡ́нь мꙋ ҆ꙗ́ко прáво казà | |
| 527: | ҆име мое ҆ер͛молáꙗ | |
| 528: | ҆и ҆имамь дрꙋ́ги двà дрꙋгáра | |
| 529: | ҆едномꙋ́ е ҆име ҆ер͛мокрáть | |
| 530: | ҆á дрꙋ́гомꙋ ҆е́р͛мипо́нь | |
| 531: | тоги́ва: ре́че | |
| 532: | ҆и ни́хь приве́дохꙋ | |
| 533: | ҆и питá ги цр҃ь | |
| 534: | вїе ли сте прел͛сти́ли пан͛талеа | |
| 535: | тá не щѐ да се покло́ни на нáши вели́ки бо́гове | |
| 536: | ре́че ст҃и ҆ер͛молáꙗ | |
| 537: | хр͒то́сь призо́вꙋва ко҆и сꙋ досто́ини ҆и ҆изре́дни ҆и из͛брáни | |
| 538: | ҆и ре́че цр҃ь | |
| 539: | ҆ѡставе́те ти́҆ꙗ бле́ди ҆и не потребни дꙋ́ми | |
| 540: | ҆и слꙋ́шаите моѧ̀ дꙋ́ма | |
| 541: | ҆елáте свѝ зáедно сáсь ме́не да принѐсеме ҆ѡп͛щꙋ мл҃твꙋ на бо́гове те | |
| 542: | ҆и тоги́ва хо́чемь дá ймамь вáсь мо́й ве́р͛ни лю́дие | |
| 543: | ҆и мло́го хо́чемь вáсь дá почетем | |
| 544: | ҆и мло́го дáрь вáсь да дарꙋ́вамь | |
| 545: | ҆á ст҃и ре́кохꙋ | |
| 546: | не щѐ да бꙋ́де товà цр҃ꙋ | |
| 547: | не ще́ме нїѧ да загꙋби́ме дш҃ꙋ нáшꙋ | |
| 548: | такови рáзꙋмь ҆имáмо мие хр͒ти́ӑни | |
| 549: | подь мно́го мꙋ́ки да ҆ꙋмремо хр͒тà рáди | |
| 550: | тáко реко́хꙋ ст҃и | |
| 551: | ҆и дигнáхꙋ рꙋ́це сво́й на не́бо | |
| 552: | ҆и помоли́хꙋ се дá ймь прáти бг҃ь по́мощь | |
| 553: | ҆и ꙗ́вї им͛ се бг҃ь | |
| 554: | ҆и потре́се землю̀ | |
| 555: | ҆и безь҆ꙋмни цр҃ь мáѯимиӑнь ре́че | |
| 556: | видехте ли какво̀ не може́хꙋ да трьпꙋть нáши бо́гове вáше хꙋле́нїе | |
| 557: | ҆и расрьди́хꙋ се на вáсь | |
| 558: | ҆и зарадь товà бо́гове потре́сохꙋ зе́м͛лю | |
| 559: | ҆и ре́че ҆ер͛молáꙗ | |
| 560: | ви́шь цр҃ꙋ да не | |
| бꙋ́дꙋть пáднꙋли на зе́млю | futurum exactum! | |
| 561: | па тогава речѝ че сꙋ̀ ҆ѡнѝ потре́сли зе́млю: | |
| 562: | ѡще не бе́ше ҆издꙋмаль ҆ер͛молáꙗ | |
| 563: | ҆и доиде чл҃ве́кь | |
| 564: | ҆и ре́че | |
| 565: | цр҃ꙋ на мно́га ле́та жи́вь бꙋ́ди | |
| 566: | сви́ те бо́гове попадáхꙋ | |
| 567: | ҆и по мáли чт͒и сасѝпáхꙋ се | |
| 568: | ҆и ҆о́нїа ст҃ци подсмеꙗ̀хꙋ се | |
| 569: | ҆и ре́кохꙋ | |
| 570: | толи́ка ли си́ла ҆имахꙋ бо́гове ҆и потре́сохꙋ зе́млю | |
| 571: | ҆á пощо̀ паднáхꙋ | |
| 572: | не рáзꙋмни цр҃ь ҆и не сми́слени мꙋчи́тель повелѐ | |
| 573: | ҆и посе́кохꙋ три́ ст҃ци | |
| 574: | ҆и чеснїа ни́х͛ни мо́щи но́щемь ꙋкраднáхꙋ хр͒тиӑни | |
| 575: | ҆и погре́боха ги чт͒но | |
| 576: | ҆и паки призвà цр҃ь ст҃áго пан͛тале́а | |
| 577: | [зри́ лжꙋ цр҃вꙋ] | |
| 578: | ҆и ре́че мꙋ | |
| 579: | тво́й ꙋчи́тель ҆ер͛молáꙗ ҆и дрꙋжина та мꙋ разꙋме́хꙋ що е било̀ по добро на т҆о́ꙗ ст҃ь | |
| 580: | ҆и принесохꙋ мл͒твꙋ бого́мь; | |
| 581: | ҆и ꙗ них почетохь какво́то си тре́бꙋваше | |
| 582: | ҆и тѝ пан͛тале́е ҆áко послꙋ́шашь моѐ повеленїе да сѐ покло́нишь на ҆идоле млого: дар͛бꙋ щем͛ те дарꙋ́ва | |
| 583: | ҆áко ли ме не послꙋшашь не ще́шь да избе́гнешь ѿ рꙋ́ке мо́й | |
| 584: | ҆и хо́чешь да ҆ꙋмрешь ѿ гор͛ки самрь́ть .: | |
| 585: | пан͛тале́а ре́че, | |
| 586: | цр҃ꙋ покажи́ ми ҆ер͛молаю ҆и дрꙋжи́на та мꙋ | |
| 587: | ҆и ре́че цр҃ь | |
| 588: | пратил͛ смь ги нá дрꙋ́ги грáдь за не́кою потребꙋ | |
| 589: | ре́че: ст҃и пан͛тале́й | |
| 590: | дор͛ь сь́га ль́жешь цр҃ꙋ | |
| 591: | ҆и за дрꙋ́го прáво кáжешь че си́ ги прати́ль нá горни ҆иер͒лмь при́ бг҃а | |
| 592: | ҆á зломи́сал͛ни цр҃ь повелѐ да го̀ би́ють сáсь то҆ꙗ́ги | |
| 593: | ҆и коли́ко бе́ше би́ть | |
| 594: | коли́ко не мо́же дш҃ꙋ да сѝ по́дь҆е́мнѐ | |
| 595: | ҆и ѿ ҆ꙗдь ре́че ҆и не́го да посечꙋ́ть ҆и да мꙋ̀ ҆изго́рать тело́ то нá ҆о́гн͛ь | |
| 596: | ҆и коги пове́дохꙋ во́йне ст҃аго да го̀ посечꙋть † голе́ма мꙋ рáдость прїиде | |
| 597: | ҆и паки; по́трꙋси се зе́млѧ | |
| 598: | ҆и врьзáхꙋ ст҃аго за; масли́чно дрь́во | |
| 599: | ҆и замáх͛нꙋ ҆е́ди́нь воинь да го̀ посечѐ | |
| 600: | ҆изви се ҆о́стро̀ жиле́зо | |
| 601: | ҆и воин ѿ стрáхь като̀ заиде́ мꙋ пáметь | |
| 602: | ҆и ре́че | |
| 603: | ҆и ꙗ верꙋ́емь че ѐ хр͒то́сь ҆исти́ни бг҃ь; | |
| 604: | и ꙋзе́ вене́ць ҆и то́й | |
| 605: | ҆и стáнꙋ бл҃гочести́вь. | |
| 606: | ҆и паки ре́че пан͛тале́а на во́йне те | |
| 607: | сотворе́те повеле́нїе цр҃ево | |
| 608: | ҆и ҆ѡни ве́че не сме҆ꙗхꙋ да ди́гнꙋть рꙋ́кꙋ на ст҃агѡ | |
| 609: | нело мꙋ̀ целовáхꙋ во́йне те нозе́ те | |
| 610: | ҆и мло́го ми́лось сотворихꙋ сáсь не́го; | |
| 611: | ҆и по́сле мꙋ ѿсеко́хꙋ чт͒нꙋю глáвꙋ | |
| 612: | ҆и сотвори́хꙋ повеле́нїе цр҃ево | |
| 613: | и где́то бе́ше врьзань ст҃и за масли́чно то дрьво | |
| тамо посе́кохꙋ ст҃аго | Originally seems to have been written ta+ go ('Where he was bound and killed, milk flowed instead of blood'). | |
| 614: | наме́сто крь́вь ҆изидѐ мле́ко | |
| 615: | ҆и ѡно́ва дрьво ꙋ ҆ѡ́нꙗ чáсь ҆испол͛ни́ се сáсь ро́ж͛ба | |
| 616: | какво̀ чꙋ цр҃ь ҆и за дрьво́ то повелѐ да го̀ ѿсечꙋть да не би́ се ҆и ѿ дрьво́ то стори́ло не́коꙗ чꙋде́са | |
| 617: | ҆и ꙋзе́хꙋ; хр͒ти́ӑни чт͒ни́е мо́щи ст҃омꙋ | |
| 618: | ҆и зане́сохꙋ ги на грáдь ҆áдамань | |
| 619: | тáмо поло́жихꙋ мо́щи ст҃аго мч҃ни́ка ҆исцели́телꙗ паньтеле́ймона : | |
| 620: | ѡ͒ чꙋ́до голе́мо ҆и преславно | |
| 621: | чꙋх͛те ли бл҃гослове́ни хр͒ти́ӑни мꙋче́нїе ҆и чꙋдесà ст҃омꙋ | |
| 622: | тáко дль́жни ҆есмѝ ҆и мие да вер͛ваме ҆и да празнꙋ́ваме | |
| 623: | сега нá ти́ꙗ вре́мена не йма ҆ели́нски цр҃ове да мꙋчать за ве́ра | |
| 624: | нело̀ да се под͛каниме да ꙋгодиме бг҃ꙋ да не зами́нꙋвать наши дни ҆и го́дини ҆и сь́вь живо́ть нáшь сáсь: гре́хь | |
| 625: | да нѐ ꙋго́дваме врáгꙋ | |
| 626: | но да бꙋдемо чи́сти сáсь те́ло ҆и сáсь дш҃ꙋ | |
| 627: | ҆и да по́стиме | |
| 628: | ҆и да дрьжи́ме ве́рꙋ какво ҆ѡби́че хр͒то́сь ҆и свѝ ст҃и | |
| 629: | ми́е да се молиме непрестáно на свѝ ст҃и | |
| 630: | ҆á ѡнѝ да се молать бг҃ꙋ за нáсь да нѝ дадѐ бг҃ь помощ що ҆ѡре́ме ҆и ко́паме да ни сѐ ро́ди ҆и дьжь блáгь вь сво́ѐ вре́ме да нѝ дадѐ бг҃ь | |
| 631: | ҆и ѿ сви́ стрáни да ни даде бг҃ь по́мощь | |
| 632: | ҆и да смо се забáвили | |
| 633: | защо нїѧ показахме ꙋ ст҃ое писанїе неколи́ко речи | |
| 634: | з҆áради това не щѐ бг҃ь нáсь да сꙋди | |
| 635: | миѐ ст҃ци наши да празнꙋваме | |
| 636: | ҆и да ги поход͛ваме часто ꙋ ст҃иѧ цр҃ки | |
| 637: | ҆и ҆ѡни нáсь да любать | |
| 638: | ҆и да ни помáгать на дш҃ꙋ ҆и на те́лѡ | |
| 639: | тоги́ва се рáдвате нáмь свѝ ст҃и нбн҃и | |
| 640: | да полꙋ́чиме цр͒тво нб҃но́е | |
| 641: | ҆ѡ хр͒те ҆иıс͒е гд͒ꙋ нáшемꙋ слáва ҆и чт҃ь ҆и поклоне́нїе ҆о́ц҃ꙋ ҆и си́нꙋ ҆и ст҃омꙋ дх҃ꙋ ни́нѣ̀ ҆и пр͒но ҆и во веки веко́вь все́гда .:. | Case harmony is somewhat unclear even in vocative here. |
| 642: | ҆АМИНь:. | |
| [♣] | Picture: St. Pantaleon and the Emperor |