053 o vozdrьžanie wt besed ženskix 400f
source

1: Сло́во ҅ев́агриа дх҃овника ҆и целомꙋ́дриа ҆и ҆ѡ возрдьжáнїе ѿ слáдких бесе́дь жен͛ских Title in Prolog: Slovo Eѵagria monaxa o cělomudrii, i o vozderžanii ot besědъ ženskixъ, i o zrěnii na lica ixъ, i o črevoobędenii, i o bludě

The illustration is related to the preceding chapter.
2: ҆и да не гле́дашь ꙋ лицѐ жен͛ско
3: ҆и да не ҆ѡбꙗдаш͛ се мно́го да не наси́т͛вашь чре́во твоѐ довол͛но
4: ѿ насище́нїе чревꙋ ҆и пиꙗн͛ство ѿ него раждáет͛ се блꙋдь
A flowery or swastika-like sign at the end of the title.
5: Целомꙋ́дрь чл҃ве́кь ҆и воздрьжáнїе дрьжѝ
6: и́ бои се ѿ бг҃а
7: на то́ꙗ ст҃ь ко́й ҆има стрáхь бж҃їи на срдце ҆ѡнь ще да се́ весе́ли нá онꙗ ст҃ь
8: ҆á ко́и́ се не бо́й ѿ бг҃а ҆и не ма страхь бж҃їи на срдце свое тоꙗ се не воздрь́жа ѿ ни еди́нь гре́хь
9: ҆и льсти сво́ю̀ дш҃ꙋ ҆и те́ло
10: ҆и пада ꙋ гре́хове мно́го ҆и тешки
11: и когѝ еде чл҃векь мно́го ҆и пие без ме́рꙋ ѿ товà се рáжда блꙋ́дь
12: ко́й не ми́сли за .:. мꙋкꙋ вечнꙋю то́й мно́го ваво́ди дш҃ꙋ свою ҆и те́ло на ѕло̀
13: ҆и ко́й не́ ма насит͛ство сась блꙋ́дное мрь́сно де҆ꙗ́нїе ҆и сась свѐ дꙋшꙋ свою погꙋ́бꙋва Prolog: Togo radi obędenie zlo estь, i mati nesytstvu, i xodatai bludu.
14: ѿ мáсло расте пламен ꙋ кан͛ди́ло
15: ҆ꙗдене ҆и пикѐ пали се похо́тни; ҆о́гнь
16: ко́й се прибли́жи при женꙋ̀ да слꙋ́ша ѿ ꙋста но́ини дш҃егꙋбни дꙋ́ми по дꙋ́ми те но́ини ҆и любодеꙗ́нїе бꙋдꙋ́ва
17: хоротà женьска е͒ кáто талáсь голе́мь
18: потопꙋва корáбль
19: защо̀ ѿ хоротꙋ жен͛скꙋ подпожáрьва се то́҆ꙗ лю́ти похо́тни ҆о́гнь
20: ҆и помрачва чл҃ве́кꙋ ҆о́ко
21: ҆и ꙋмо мꙋ зано́си
22: ҆и ꙋстре́лено би́ваеть срдце сáсь стре́лꙋ врáжїю
23: въво́ди те въ кꙋр͛вар͛ско смеше́нїе
24: ҆и кои хо́ди по таково ѕлосмрадное кꙋр͛вар͛ство немꙋ е ҆и пáмето помрачень
25: ҅и не види каде хо́ди като бе́зьꙋмень
26: ҆и ꙋпада въ коне́чное погꙋбле́нїе
27: ҆и не хоротꙋ́ваи са͒ женꙋ̀ да нѐ ҆изгори́шь на ҆огнь сáсь ню
28: коги́ те ви́ди женà ҆и хоротꙋ́ва сáсь те́бе като сáсь стре́лꙋ те ꙋдáри ꙋ срдце
29: ҆á хꙋбо́сь жен͛ска дш҃ꙋ ҆и те́ло чл҃векꙋ погꙋбꙋва
30: того рáди не дер͛зáи
31: не ходѝ по достоле́пни зꙗфе́те
32: че тамо ҆има жени добролични крáсни хꙋ́бави
33: но тѝ че́до не хоротꙋ́й сáсь жено́ю
34: бе́гаи
35: не гле́даи ꙋ лице но́ино ҆áко сáкашь до конца целомꙋдрь да бꙋдешь
36: ҆á ти не дáи ҆о́брáзь на женꙋ да тѐ гле́да ҆ꙋ ҆очи
37: ни хоротꙋ́и сась ни́хь
38: какво̀ кáже ст҃и їѡань златоусть паки дꙋ́мамь вáмь тихо ҆и сладко
39: медь кáпе ҆изь ꙋста жен͛ска когѝ хоротꙋва
40: ҆á по́сле гор͛чи като̀ пели́нь
41: во ҆истинꙋ тáко е͒ не льжно
42: ко́й се приле́пи при́ чꙋ́ждꙋ женꙋ мꙋ́чно мо́же да сп͒и дш҃ꙋ свою
43: и мнозина ѿ тако́во де́ло погибо́ша:
44: И по и́стинꙋ све́ки се́бе да чꙋва
45: защо́ е товà ҆ꙗдь лю́ть
46: погꙋ́бꙋва дш҃ꙋ нашꙋ ҆и те́ло
47: ѕве́рь не ꙋкро́тень
48: не прибли́жаи се при не́го
49: тако́й ҆и при же́нꙋ млáдꙋ
50: не прико́снꙋ҆и се при́ ҆о́гнь
51: кол͛ко пристꙋ́пиш при ҅огнь щешь да сѐ ҆изго́ришь
52: ҆и ско́ро ҆ѡздрáвꙗшь ѿ ҆о́гнь
53: ҆á ѿ жен͛ски дꙋ́ми не мо́жешь ско́ро да ѿбегнешь догдѐ не сотво́ришь хоте́нїе но́йно
54: ҆и не пꙋща те ѿ се́бе да се ҆о́дво́йшь ѿ ню догде́ не поменешь стрáхь бо́ж҃їи
55: ҆и сáмь не можешь да ѿбе́гнешь ѿ ню
56: того рáди чꙋ́вайте се ѿ тако́во зло начинанїе
57: ҆и да се ҆избавиме ѿ вечнїѧ мꙋки
58: тиꙗ дꙋми не сꙋ токо за нáсь калꙋгере ҆или токмо за сщ҃еници но за сви́ людие кои сáка да се сп͒и
59: ѡ͒ хр͒те їи҃се господе нáшемь
60: емꙋ же слáва со ҆оцемь ҆и со ст҃имь дх҃о́мь ҆и нинѣ ҆и присн͒ ҆и во веки век