053 o vozdrьžanie wt besed ženskix 400f
source
| 1: | Slóvo ʿev´agria dx͂ovnika ʾi celomúdria ʾi ʾw vozrdьžánïe wt sládkix besédь žen͛skix | Title in Prolog: Slovo Eѵagria monaxa o cělomudrii, i o vozderžanii ot besědъ ženskixъ, i o zrěnii na lica ixъ, i o črevoobędenii, i o bludě The illustration is related to the preceding chapter. |
| 2: | ʾi da ne glédašь u licè žen͛sko | |
| 3: | ʾi da ne ʾwbjadaš͛ se mnógo da ne nasít͛vašь črévo tvoè dovol͛no | |
| 4: | wt nasišténïe črevu ʾi pijan͛stvo wt nego raždáet͛ se bludь | |
| † | A flowery or swastika-like sign at the end of the title. | |
| 5: | Celomúdrь čl͂vékь ʾi vozdrьžánïe drьžì | |
| 6: | í boi se wt bg͂a | |
| 7: | na tója st̃ь kóĭ ʾima stráxь bž̃ïi na srdce ʾwnь šte da sé veséli ná onja st̃ь | |
| 8: | ʾá kóí se ne bóĭ wt bg̃a ʾi ne ma straxь bž̃ïi na srdce svoe toja se ne vozdrь´ža wt ni edínь gréxь | |
| 9: | ʾi lьsti svójù dš̃u ʾi télo | |
| 10: | ʾi pada u gréxove mnógo ʾi teški | |
| 11: | i kogì ede čl̃vekь mnógo ʾi pie bez méru wt tovà se rážda blúdь | |
| 12: | kóĭ ne mísli za .:. muku večnuju tóĭ mnógo vavódi dš̃u svoju ʾi télo na źlò | |
| 13: | ʾi kóĭ né ma nasit͛stvo sasь blúdnoe mrь´sno deʾjánïe ʾi sasь svè dušu svoju pogúbuva | Prolog: Togo radi obędenie zlo estь, i mati nesytstvu, i xodatai bludu. |
| 14: | wt máslo raste plamen u kan͛dílo | |
| 15: | ʾjadene ʾi pikè pali se poxótni; ʾógnь | |
| 16: | kóĭ se priblíži pri ženù da slúša wt usta nóini dš̃egubni dúmi po dúmi te nóini ʾi ljubodejánïe budúva | |
| 17: | xorotà ženьska e͒ káto talásь golémь | |
| 18: | potopuva koráblь | |
| 19: | zaštò wt xorotu žen͛sku podpožárьva se tóʾja ljúti poxótni ʾógnь | |
| 20: | ʾi pomračva čl̃véku ʾóko | |
| 21: | ʾi umo mu zanósi | |
| 22: | ʾi ustréleno bívaetь srdce sásь strélu vrážïju | |
| 23: | vъvódi te vъ kur͛var͛sko smešénïe | |
| 24: | ʾi koi xódi po takovo źlosmradnoe kur͛var͛stvo nemu e ʾi pámeto pomračenь | |
| 25: | ʿi ne vidi kade xódi kato bézьumenь | |
| 26: | ʾi upada vъ konéčnoe pogublénïe | |
| 27: | ʾi ne xorotúvai sa͒ ženù da nè ʾizgoríšь na ʾognь sásь nju | |
| 28: | kogí te vídi ženà ʾi xorotúva sásь tébe kato sásь strélu te udári u srdce | |
| 29: | ʾá xubósь žen͛ska dš̃u ʾi télo čl͂veku pogubuva | |
| 30: | togo rádi ne der͛zái | |
| 31: | ne xodì po dostolépni zjaféte | |
| 32: | če tamo ʾima ženi dobrolični krásni xúbavi | |
| 33: | no tì čédo ne xorotúĭ sásь ženóju | |
| 34: | bégai | |
| 35: | ne glédai u lice nóino ʾáko sákašь do konca celomudrь da budešь | |
| 36: | ʾá ti ne dái ʾóbrázь na ženu da tè gléda ʾu ʾoči | |
| 37: | ni xorotúi sasь níxь | |
| 38: | kakvò káže st̃i ïwanь zlatoustь paki dúmamь vámь tixo ʾi sladko | |
| 39: | medь kápe ʾizь usta žen͛ska kogì xorotuva | |
| 40: | ʾá pósle gor͛či katò pelínь | |
| 41: | vo ʾistinu táko e͒ ne lьžno | |
| 42: | kóĭ se prilépi prí čúždu ženu múčno móže da sp͒i dš̃u svoju | |
| 43: | i mnozina wt takóvo délo pogibóša: | |
| 44: | I po ístinu svéki sébe da čuva | |
| 45: | zaštó e tovà ʾjadь ljútь | |
| 46: | pogúbuva dš̃u našu ʾi télo | |
| 47: | źvérь ne ukrótenь | |
| 48: | ne priblížai se pri négo | |
| 49: | takóĭ ʾi pri žénu mládu | |
| 50: | ne prikósnuʾi se prí ʾógnь | |
| 51: | kol͛ko pristúpiš pri ʿognь štešь da sè ʾizgórišь | |
| 52: | ʾi skóro ʾwzdrávjašь wt ʾógnь | |
| 53: | ʾá wt žen͛ski dúmi ne móžešь skóro da wtbegnešь dogdè ne sotvórišь xoténïe nóĭno | |
| 54: | ʾi ne pušta te wt sébe da se ʾódvóĭšь wt nju dogdé ne pomenešь stráxь bóž͂ïi | |
| 55: | ʾi sámь ne možešь da wtbégnešь wt nju | |
| 56: | togo rádi čúvaĭte se wt takóvo zlo načinanïe | |
| 57: | ʾi da se ʾizbavime wt večnïę muki | |
| 58: | tija dumi ne su toko za násь kalugere ʾili tokmo za sś͂enici no za sví ljudie koi sáka da se sp͒i | |
| 59: | w͒ xr͒te ïi͂se gospode nášemь | |
| 60: | emu že sláva so ʾocemь ʾi so st̃imь dx̃ómь ʾi nině ʾi prisn͒ ʾi vo veki vek |