045 poučenie svešteniku 355f
source
| 1: | === слово поучителное ҆и наказáтелное ѿ їѡана злáто҆ꙋстаго | |
| 2: | кáко подобáеть сщ҃еникꙋ̀, дер͛жáти чт͒о́тꙋ пре́дь ст҃ꙋю трапе́зꙋ .:. | |
| 3: | Пáки же ти ѡ͒ презви́терꙋ пасти́рꙋ хри́сто́во стáдо пасе́шь | Punčo tries to separate participial clauses from a complex CS sentence, changing the meaning. Prolog: Paki že ty o presvѵtere pastuše xr-stovyxъ ovecъ, i predstatelju strašněi ego trapezě, za vsę suštyę vъ xramě semъ, i sovokuplenii věrnyxъ, voznosę molitvy kъ b-gu, xrani+ sę ot pięnstva, oskvernęetъ bo molitvy tvoę. |
| 4: | ҆и пред͛стателю: | |
| ♣ стрáшнеи ҆егѡ̀ трапе́зе ҆и за све́кꙋю потре́бꙋ цр҃ков͛нꙋ бꙋ́ди ҆избрáнь | picture: A human head beneath a flowery initial | |
| 5: | сотворѝ се́бе ве́рень | |
| 6: | ҆и возносѝ мл҃твꙋ бг҃ꙋ | |
| 7: | ѡ͒ иере́е чꙋвáй се ѿ пиꙗн͛ство | |
| 8: | пи́ꙗн͛ство ꙋгнꙋ́сва мт҃вꙋ твою | |
| 9: | ҆и не сме́шаи дꙋ́мꙋ твою̀ сáсь про́сти лю́дїе | |
| 10: | гле́даи ҆оч҃е че сáсь бг҃а хоротꙋ́вашь | |
| 11: | тело̀ твое чт͒о чꙋ́вай | |
| 12: | гле́дай добрѐ | |
| 13: | защо̀ чьт͒о хо́дишь при́ бг҃а сáсь братїѧ тво́й | |
| 14: | кро́тко ходѝ; сáсь но́зе тво́й | |
| 15: | защо̀ на ме́сто ст҃о́ сто́҆ишь | |
| 16: | чꙋвáй рꙋ́це тво́й ѿ васáко не чи́стѡ | |
| 17: | защо̀ сáсь ти́ѧ рꙋ́це при҆емашь тело̀ хр͒то́во | |
| 18: | смире́нїе прїимѝ | |
| 19: | ҆и ꙋ ни́що себе не тꙋ́ра҅и да тѐ призовꙋ́ть при́ бг҃а да при́зре бг҃ь: на те́бе | |
| 20: | на смире́нїе чл҃ве́че призирáеть гд͒ь | |
| 21: | ҆и чт͒ь ҆име́й ѧзи́кь да нѐ ҆ѡсꙋ́дишь не́кого чл҃ве́ка | |
| 22: | поне́же сáсь чи́сто срдце слáвишь: бг҃а сáсь ҆áгг҃ели | |
| 23: | ꙋкло́нꙗи се чáсто ѿ злѝ: чл҃ве́ци да ти се не смꙋ́ти пáметь | |
| 24: | ҆и чи́стꙋ, мл҃твꙋ бг҃ꙋ помоли́ се | |
| 25: | мл͒ти́вь бꙋ́ди на си́ромáси ѿ бг҃а мл̂ть да нáйдешь | |
| 26: | пристꙋ́пай; при ст҃и престо́ль | Prolog: Pristupaę kъ s-těi trapezě, izzui, jako Moѵsei obęzanię pečalei mirskixъ, i ne+čistyxъ pomyslъ ot serdca tvoego: město bo, na nemže stoiši, svęto estъ. |
| 27: | ҆и ѿфрьли ѿ себе васáкꙋ мир͛скꙋ ѕлꙋ̀ поми́сль ѿ срдца твое́го | |
| 28: | товà ме́сто дето̀ ти сто́йшь ст҃о́ ҆есть́ | |
| 29: | поменѝ ҆оч҃е ꙋ ст҃ие мл҃тви | Prolog: Pominai vo svętyxъ molitvaxъ bratiju tvoju |
| брáтїи тво́й | The double -ii is likely due to an indecision between handling the collective bratia as a singular (as in Prolog and also below) and choosing a common pl.nom form (braikja, brate). | |
| 30: | ҆и не пꙋ́щаи глáсь висо́ко ҆и разно когѝ пе́ешь пе́нїе ва цр҃ко́вь бж҃їю | |
| 31: | че висо́кь глáсь ѿго́нꙋва: смире́нїе чл͒ве́ческо | |
| 32: | но почи́таи сáсь при́лежанїемь крот͛ко какво̀ ҆ꙋчехꙋ ст҃и оц҃и брáтїю твою̀ | |
| 33: | не де́и не по́требно но рáзꙋмно | Prolog: ne premudrenno, no razumno, ne oučitelьski, no smiraę sebe |
| 34: | не́ наꙋчѝ ѕло но какво́ те ҆ꙋчꙋть стари повеле́нїе на стáри сщ҃енїци | Prolog: vse že povelěniemъ starěišiny tvoego, a ne o sebě, da ne derzostnymъ oružiemъ padeši |
| 35: | ҆á не де́й на свою мисль да нѐ подь сáбию бж҃їю ꙋпáднеш | |
| 36: | не насищаи ꙋтро́бꙋ мно́го да нѐ ѿте́гне ти; снагà да не ди́хашь да ти́ се згнꙋ́си да раси́пешь ҆изь себе ст҃аго дх҃а щото̀ хо́ди сáсь дáри ҆и щото̀ сто́и ꙋ ст҃и пре́сто́ль | Prolog: Ne nasyštai outroby tvoeę źělo, da ne paroju tělesnoju i dyxaniemъ proženeši s-tago d-xa, sxodęštago na dary. |
| 37: | ҆и не ҆ѡбьзирай се чáсто назáдь | |
| 38: | но́ возведѝ ҆о́ч҃и горе на нб҃са | |
| 39: | ми́рь ҆и поклоне́нїе сотворѝ | |
| 40: | ҆и пре́дь ҆о́льтарь бе́зь ҆осꙋжденїе пре́дьстанѝ | |
| 41: | ҆и дигнѝ рꙋ́це | |
| 42: | ҆и помоли́ се бг҃ꙋ | |
| 43: | ҆и за товà пакѝ ти дꙋ́мамь | |
| 44: | † ҆ѡ слꙋжи́телю хр͒то́вь чꙋвáй се ѿ пиан͛ство | Prolog: o služitelju xr-stovъ! xrani+ sę ot pitię: |
| 45: | серафи́м се нари́чашь пль́тни; | Prolog: serafimъ bo esi plotęnyi |
| 46: | ҆и не е прилично те́бе да седи́шь да пїешь ви-но без ме́рꙋ | Prolog: i ne lěpo ti estь prilěžati pitiju |
| 47: | ҆ѡ ҆иере́е вразꙋме́и се | |
| 48: | защо̀ ви́но стор͛ва чл҃века | |
| 49: | та стáꙗ ҆и сре́бролю́бець ҆и кавгаџи́а | Prolog: kъ semu že ešte i ljuboiměniju, gordosti, osuždeniju, slavoxotiju i gněvu, i bludnymъ pomyšleniemъ |
| 50: | та стáѧ ҆ѡсꙋжде́нь | |
| 51: | ҆и хоротꙋ́ва не потре́бно | |
| 52: | ҆и ҆ꙗдови́ть | |
| 53: | ҆и за блꙋдь поми́слꙋва | |
| 54: | товà не́ подобáет сщ҃е́никꙋ да тво́ри: | |
| 55: | защо е товà ҆áг҃гл͛ска слꙋ́жба | |
| 56: | та тре́бе сась чи́нь ҆áн҃гел͛ски да слꙋ́жишь те́лꙋ христо́вꙋ | |
| 57: | поне́же сáсь ҆áг҃гели смешáеши се | |
| 58: | ҆и си́ли нб͒нїе сáсь нáсь не ви́димо слꙋ́жꙋть | |
| 59: | но ти презви́тере бꙋ́ди сми́слень | |
| 60: | ҆и разꙋме́й что̀ ҆есѝ | |
| 61: | нали сáсь ҆о́ч҃и слꙋ́жишь | |
| 62: | добрѐ разꙋме́и что̀ ҆еси | |
| 63: | ти работáй гд͒ви со стрáхомь ҆и сась любо́вь | |
| 64: | и сви́ те ѕли́ ҆и пꙋ́сти на҆ꙋки ѿ се́бе ѿфрьлѝ | |
| 65: | та анг҃ел͛скꙋю слꙋ́жбꙋ при се́бе при́ложѝ | Prolog: Da agg-lьskuju službu priimъ |
| 66: | ҆и тꙋ со стрáхомь ҆и сáсь любо́вь ҆и гове́нїе да держи́шь | Prolog: i tu so straxomъ i ljuboviju i gověniemъ deržavъ |
| 67: | ҆и нб҃си да ликовствꙋеши сáсь ҆аг҃гли вь безконе́чнїѧ ве́ки ҆Ѡ хр͒те їи͒се гд͒е нáшемь | Prolog: budeši na nebesi likovstvuę so agg-ly vъ bezkonečnyę věki, o xr-stě ii-sě gs-dě našemъ: |
| 68: | Емꙋ́ же Слáва ҆И ни́нѣ̀ ҆И при́сно ҆И Во ве́ки Веко́вь | |
| 69: | ҆áми́нь .:. † .:.. .:. .:. .:.. .:. | |
| 70: | [попо Боно 1835] | |
| 71: | ♣ ре́че бо ст҃и ҆ап͒ль фи́липь | picture: St. Philipp with a book and a flower-cross The text is written with colorful letters, taken from elsewhere. |
| 72: | дерзáите ꙋбо .:. сщ҃енїци | |
| 73: | ҆и не́ престано † моли́твꙋ .:. бг҃ꙋ .:. творе́те | |
| 74: | з[а]неже по самрь́ть .:. не́ сть .:. пока҆ꙗнїе | |
| 75: | .:. но бг҃ꙋ .:. ꙋгождáите | |
| 76: | ѡͯ х҃с |