044 zapovedь stago ioana zlatoustago 349f
source

1: [st̃í ıwanь zlatoústь .:.]
[♣] John Chrysostomus holding a book and a paterissa
2: === Mc͒a noémvrïa vo *ka* dénь
3: slóvo stomu ïwánu zlátoústomu ʾw kakvò zapovédva námь st̃i ïwănь zlatoʾustь da pomíslime kakvò šte da prïĭde na násь strášni dénь samrь´tni ʾi da poméneme bezkonéčnoju muku ʾi cr͒tvo nb͒noe da ʾimame na pámetь kóè délo e po ugódno dalï e po ugódna večna múka ʾilì cr͒tvo nb͒noe vo dénь izxodь dš̃i
4: [♣] Vozljubléni móĭ brátïe poslušaite zápovedь st̃ágo ïwana zlátoustago kakvò násь dneska učì picture: An initial in a frame, held in a hand like a mirror
5: da se pokáeme
6: kóĭ čl̃vekь stóri nékoĭ gréxь i pomísli na svóĭ pámetь da sè ne ʾwstavi wt źlь pómišlь to na sébe mlógo grexь vozlagátь
7: ʾi na sébe sudь prinósitь
8: ʾja pomisléte ʾw bratïe móĭ kakvà dúma da podumame da sè ʾwprávime na ʾwnova stráš[no]e súdište ʾi gróznoe mesto ʾispitanïe
9: mnógo stráxь golémь
10: ʾógnéna rekà tečè
11: vospomenéste brátïe što píše u st̃oe ʾeѵ͒líe
12: moléte se bg̃u néprestáno
13: vídité li bráte kakvò ʾág̃gelь trьčì ta zatvára vráta wt násь če sme mlógo gréšni ʾi ne smé se pokájali
14: ʾá drúgi ʾág̃gelь svéšti gási da ne vídíme edínь drúgogo
15: tamo ʾima strášenь grómь ʾi trésakь ʾi mlьnïe bledò várekь ʾi písakь ʾi pláčь ʾi žal͛ba gor͛ka
16: ʾág̃gli bž̃i bégatь wt násь če smè gnúsni
17: ʾá sílni díʾjavole vláčat ni u péštь ʾógnénuju da sè mučime vo véki
18: ʾi tovà pomisléte ʾáko
gì násь ʾizvedútь prédь bg̃a na súdište !
19: kóĭ tamo da stóĭ po sréde da búdetь prédь narodь wx kolíko bí se molílь da bi pogíbnul ʾili zemljà da se razgrь´ne da upédnešь
20: kade da sè skríeme wt takóvi stráxь bž̃ıi
21: kakvò da wtgovórime predь tol͛kova ʾág̃gli bž̃ïĭ
22: togíva
ka šte da búde The BAN dictionary mentions a form kašte (or kaštjalo), which could be analyzed as an interrogative pronoun/adverb, but syntactically it is more clear when split.
23: kaží mi kogì fánatь da skrь´čatь sásь zubi díʾjávole na násь kóĭ da nì ʾizbávi wt níx͛ni te rúce ʾi va kroméšnuju tьmnícu štatь da nì vrínutь da sè mučíme do véka
24: wx ʾuvì kolíko pláče moè srdce wt stráxa bóžïa
25: ʾi štéme da pištíme kato črь´vь jadovíti ʾi tuga ognéni rekì péšti ne ugasïmïià
26: w͒ čl͂véče ʾáko ʾimášь nauka da čínišь; gréxь Here begins the text actually attested in Prolog. However, the structure differs significantly already in the first sentence: Ašte nauku iměeši o grěsěxъ, naloži na sę straxъ b-žii, i muki věčnyę, i odolěeši vsęko: jako něstъ trudъ, ostaviti gněvъ opečalivšemu tę.
27: ʾá tí si pomislì
28: ʾi pomenì stráxь bóž̃ïĭ ʾi múki véčnïę
29: ʾtogíva ʾi ag̃gelь bž̃i prixódi pri tebè da te vrazúmi da ne míslišь da čínišь zlò
30: ʾi wt zlu míslь ʾizbávljaše
31: ʾi koja tï e nevólja da sè ne mólišь bg̃u Prolog: Kaę bolěznь moliti+ sę b-gu, i prositi tmami blagixъ so ouserdiemъ?
32: ʾi koʾja tï e núžba da sè ne wstávišь da ne rečéšь níkomu níšto za zlò Prolog: kaę bolěznь, eže źla ne rešti nikomuže?
33: ʾi kojá te spóna sapínja da se ne ʾwstávišь da nè rьžíšь ʾi zavídvašь Prolog: kaę spona otvrešti revnostь i zavistь?
34: ʾi kóĭ trudь ʾimašь da ne živúvašь sásь ródь ʾili sasь komšïi tvóĭ Prolog: Kii trudъ estъ, eže ljubiti bližnęgo svoego?
35: ʾi koʾjá tï e bedà da dúmašь srám͛ni dumi ni dá klevétišь ni da dosádišь nékomu Prolog: Kaę strastь ne věštati sramnyxъ slovesъ, ni klevetati, ni dosaždati nikomuže?
36: što tè sapínja da nè milúvašь síromási Prolog: kaę spona milovati ništyę?
37: ʾá kogí si gládenь kakvò čínišь: Prolog: Ašte alčeši, pokaži saměmi děly:
38: pomislì
39: ʾi kaží mi
40: da vídimь kakvo govorišь
41: ʾw čédo kogì vídišь siromáxa pomílui go Prolog: ašte vidiši oubogago, milui
42: ʾáko li ʾimašь srьd͛bà na nékogo primirí se Prolog: ašte imaši vraga, smiri+ sę
43: ʾáko vídišь nékogo če sè dobre xráni ne zavidí mu † Prolog: Ašte vidiši druga o dobrě spějušta, ne zavidi.
44: † i áko vídišь ženù dobrolíčnu ʾi xúbavu záminï ju Prolog: Ašte vidiši ženu dobroličnu, premini ju,
45: né xorotúĭ; sásь njù da tì né wgladnéjut ʾustà za njù Prolog: da ne ti ousta alčutъ tokmo, no i oko, i sluxъ, i nozě, i rucě, i vsi oudove těla tvoego.
46: ʾi ʾóčí te ti zaslepévatь po njù
47: no ʾi pámeto ti ʾwtvódi po njù
48: ʾi nóze ʾi ruce i svì žíli ʾi telò tvoè ʾwslabéva po nju
49: zaštó se: ženà zovè ʾógnь xorotà žen͛ska
50: ʾizь ʾusta ta ĭ médь kápe kogì xorotúva
51: ʾa tì mužu bégaĭ
52: ne béseduĭ sásь ženù da té ne ustréli díʾavolь sásь strelù ʾu srdce
53: ʾW čl͂veci bž̃ïi wt tíja strášni zápovedi kói se smisli da gi sotvóri
tь [...] čl̃vekь šte da polúči dš̃i svoéĭ sp͒nïe < tъi ?
55: tova saver͛ši da sp͒eši se Prolog (last sentence in the text): I sïę sotvorivъ spaseši+ sę, o Xr-stě Ii-sě G-sdě našemъ: emuže slava...
56: ʾAko se potkánime da se mólime bg̃u priléžno ʾi bg̃ь šte nì prosti što smè bg̃u grešíli
57: ʾáko lì rečeme da tova kakvó e téžekь gréxь gd͒ь šte nï ʾwprósti
58: wx téško tomúva čl̃veku kói produma taʾjá dúma
59: nì ʾoc͂ь na sína ne móže pretrь´pe takíva reči
60: ʾá kamo li xr͒tósь bg̃ь nášь da pretrьpì námь
61: nékoĭ čor͛baџía kogì ʾima lenívь pristávinь ʾi dremlívь tóĭ ne móže dá mu pretrьpì mrьzá ta
62: takóĭ ʾi bg̃ь nasь ne štè da trьpì da smè žívi do véka:
63: no níja da sè potrúdime sámi
64: ʾi da sè proslь´zime sásь pláčь ʾi sásь pokajanïe ʾi poklonénïe
65: ʾi mal͛ko oskrьbíme na tóʾja st̃ь
66: ʾi na ʾw´n[...] st̃ь da búdeme rádostnì dó veka,
67: Bg̃u našemu sláva ʾi čt̃ь ʾi poklonénïe ʾóc͂u ʾi sñu ʾi st̃omu dx͂u níně ʾi prísno ʾi vo véki vekov