043 čudesa stago mini 335f
source
| 1: | sti mučenikъ mina | |
| ♣ | picture: St. Menas on a horse with a saber next to a church and eight other saints | |
| 2: | === mca noemъvria vъ *ai* denъ | |
| 3: | pametъ stago slavnago velikomčnika mini | |
| 4: | o preslavnaja čudesa o kakvo oživi merъtvago | |
| 5: | oče sti blagoslovi sie pročastii | |
| 6: | Edno vreme imaše edin člvekъ ot daleko | |
| 7: | i beše pošalъ da ide u crkvu da se pokloni stomu mine | |
| 8: | pa zamrъknu na čuždo mesto | |
| 9: | a edinъ člvekъ izleze ot doma si | |
| 10: | i reče | |
| 11: | putniče ela na domъ moi da prenoštevašъ i nošteska | |
| 12: | pa si jutre idi | |
| 13: | i doide putniko | |
| 14: | a domakino gotvi večeru | |
| 15: | i prigleda onogova putnika če nosi edinъ mešecъ plъnъ sasъ žlъtici | |
| 16: | i čeka go dogde zaspa | |
| 17: | ta pa stanu domakino u polunoštъ | |
| 18: | ta samъ sasъ svoi ruke uduši onogova putnika | |
| 19: | i saseče go na parčeta | |
| 20: | i naloži go u košnicu | |
| 21: | i skri go dobre u skrovnicu | |
| 22: | i objade go straxъ kato uze tolъko mnogo žlъtici | |
| 23: | i poče da se obzira semo i onamo | |
| 24: | traži skrito mesto da go zakopa | |
| 25: | dogde tova onъ pomisli i dostasa xrtovъ mčnikъ mina | |
| 26: | jazdeše na konja | |
| 27: | i doide mu predъ vrata na doma ubiicu | |
| 28: | i pitaše go za sasečena togo člveka onogova čuždinъca | |
| 29: | i reče sti mučenikъ mina | |
| 30: | o ubiice kade skri onogova stranika člveka | |
| 31: | a onъ kaže | |
| 32: | ne znamъ | |
| 33: | ja tova ne smъ videlъ | |
| 34: | ti što dumašъ | |
| 35: | a sti mučenikъ mina sasede ot konja | |
| 36: | i srъdito u xižu uleze | |
| 37: | i naide košъnicu i putnika sasečenъ | |
| 38: | izvleče go | |
| 39: | i reče | |
| 40: | ubiice što e tova | |
| 41: | a onъ se jako uplaši | |
| 42: | i otbeže na stranu | Prolog: kъ nogamъ stago padežemъ velïimъ nizloži sebe |
| 43: | a sti mčnikъ mina uze onogova sasečenago člveka | |
| 44: | i sastavi mu telo to koe kade e bilo | |
| 45: | i pomoli se bgu | |
| 46: | i reče | |
| 47: | stani člveče putniče | |
| 48: | i ožive putniko | |
| 49: | i reče mu sti | |
| 50: | dai bgu slavu | |
| 51: | i onъ kato ot sъnъ stanu | |
| 52: | i reče sti mčnikъ | The dialogue between Menas and the murderer is not found in the Prolog. |
| 53: | o ubiice podai žlъtici te na togova čuždinca | |
| 54: | i onъ kaže | |
| 55: | gdne ja ne smъ uzelъ tija žlъtici na togova putnika | |
| 56: | a sti mina reče | |
| 57: | skoro podai zlato to | |
| 58: | če šte bi otsečena glava tvoja | |
| 59: | i dade gi | |
| 60: | i sti mina uze žlъtici te | |
| 61: | i dade gi putniku | |
| 62: | i reče mu | |
| 63: | stani | |
| 64: | idi po putъ tvoi sa miromъ | |
| 65: | i isprati sti mučenikъ putnika | |
| 66: | i vrъnu se | |
| 67: | ta fanu oubiicu | |
| 68: | i bi go mnogo dovolno | |
| 69: | i nauči go na pametъ | |
| 70: | i onъ mu se moleše da mu dade proštenie | |
| 71: | a sti mina va skore mu dade proštenie | |
| 72: | i vsede na konja | |
| 73: | i otstupi ot oči ubiici | |
| 74: | A drugi člvekъ srebreno bljudo obreče svetomu mine | The beginning of the second miracle is not marked in the Prolog. |
| 75: | i prizova xitri zlatare | |
| 76: | i reče | |
| 77: | napravete mi dve bljuda | |
| 78: | i smisli se | |
| 79: | ta reče | |
| 80: | napravete mi edno bljudo na narokъ svetago mini | |
| 81: | i napišete na bljudo ime stago mnčka minu | |
| 82: | a drugo to bljudo na svoi narokъ iskova | |
| 83: | i na nego svoe ime napisa | |
| 84: | i poče zlatarъ da kove | |
| 85: | i dve te bljuda soverši | |
| 86: | i kogi gi soverši izleze stomu mine bljudo to jako xubavo i lepo | |
| 87: | i sveteše kato źvezda | |
| 88: | i zanese bljudo to onja člvekъ | |
| 89: | i pokloni go stomu mine | |
| 90: | ali ne dade bljudo što beše obreklъ stomu | |
| 91: | zašto beše po xubavo ot negovo to | |
| 92: | i doide vreme da gotvi obedъ gdnu | |
| 93: | i vide bljudo to stomu jako xubavo | |
| 94: | i reče na sluga ta si da turi gozbu na tova bljudo štoto go beše obreklъ stomu mine i kato beše po xubavo i ne dosvide mu se da go dade | |
| 95: | i turi sluga u bljudo to gozbu | |
| 96: | i u drugi panici nasipa mnogo jastija | |
| 97: | i obeduvaxu | |
| 98: | i istrebixu trapezu | |
| 99: | i uze sluga panici te i bljudo to | |
| 100: | i otide na krai more da gi mie | |
| 101: | i kato mieše bljudo to stomu i nešto napade na slugu | |
| 102: | i poče da dreme | |
| 103: | i edinъ mužъ očivesno iz more to otъvnu iz ruku slugi bljudo to srebreno | |
| 104: | i otide | |
| 105: | togizi onaja sluga poče da trepere | |
| 106: | uplaši se zle ot gdra svoego | |
| 107: | i pušti se po bljudo to u more to | |
| 108: | tova vide gdinъ negovъ | |
| 109: | i sasъ golemъ glasъ i žalъno dumaše | |
| 110: | ox gorъko mene siromaxu | |
| 111: | jako dosvide mi se | Prolog: jako porevnovaxъ bljudu s-tago |
| 112: | i ne dadoxъ bljudo srebeno stomu mine | |
| 113: | i pogubixъ raba moego | |
| 114: | no tebe se molimъ gdi bže moi | |
| 115: | što sъmъ obreklъ da dadem | |
| 116: | toko da naidemъ telo to rabu moemu | |
| 117: | i da dademъ ugodniku tvoemu mine bljudo to srebreno što go nemu obrekoxъ | |
| 118: | ili kato se e zagubilo u more cenu aspri da mu podamъ za nego | |
| 119: | i izleze onai gdarъ | |
| 120: | ta prizira vos krai more | |
| 121: | bistro gleda dano bi negde videlъ raba svoego da go e more negde isplavilo da go naide ta da go u zemlju pogrebe | |
| 122: | i kato xodeše onai gdarъ po krai more ta tražeše raba svoego | |
| 123: | sakaše da go naide udavenъ mrъtъvъ | |
| 124: | i kogi pogleda i vide raba svoego | |
| 125: | izъlazi iz more to | |
| 126: | i bljudo to nosi u ruku | |
| 127: | i katъ vide gdinъ slugu svoju začudi se | |
| 128: | i viknu koliko može | |
| 129: | i izlezoxu mnogo ljudie | |
| 130: | i vidoxu slugu če ide i nosi bljudo u ruku | |
| 131: | i oni se udivixu svi | |
| 132: | i blgodarexu i slavexu bga | |
| 133: | i pitaxu svi te luge onogova raba da vidutъ kakvo e satvorilъ | |
| 134: | iskaza imъ rabъ po redu | |
| 135: | i reče | |
| 136: | kogi se vrinuxъ u more to a edinъ momъkъ jako xubavъ na lice i drugi ošte dvoica ta me vodixu po more to včera i dneska i do toja časъ dogde me izvedoxu paki na suxo | |
| 137: | togiva gdinъ fanu raba za ruku | |
| 138: | i uze srebreno bljudo | |
| 139: | i otide u crkvu stago mčnka mini | |
| 140: | i poklonixu se stomu obrazu | |
| 141: | i ostavixu bljudo | |
| 142: | i otidoxu si | |
| 143: | i slavexu bga i ugodnika xrtova minu | |
| 144: | no i druga nekoja čudesa da vi skažemъ xrtiani za stago mčnika minu dobre da razumeete | |
| 145: | i edna žena ideše u crkvu svetomu mine da mu se pokloni na praznikъ | |
| 146: | i ot daleko ideše | |
| 147: | i brъza po skoro da doide | |
| 148: | i edinъ bezumenъ člvekъ stignu onuju ženu | |
| 149: | i sakaše da ju nasiluva na putъ | |
| 150: | i fanu ju | |
| 151: | i poče da ju govori ne potrebno | |
| 152: | a onaja žena stago minu na pomoštъ prizova | Prolog: ona že na pomoštь s-tago prizvavši, i ne prezrě ju s-tyi: no i silьnika oskorbivъ, ženu nevreždenu soxrani |
| 153: | i dumaše | |
| 154: | stče izbavi me ot togova ne smislenago muža | |
| 155: | po koe delo da mene oskvrъnitъ toja bezdušnikъ | |
| 156: | i izbavi ju sti mina | |
| 157: | ne dosegnu se onja mužъ do nju | |
| 158: | i kato go beše izdulъ diavolъ ta beše fanulъ onuju ženu da ju nasiluva | |
| 159: | i vrъzalъ si beše konja za svoju desnu nogu | |
| 160: | i napade na ženu tu | |
| 161: | a | |
| konja mu se raskača | The ending could be interpreted as an article, when the word is not a subject or predicate. | |
| 162: | i polude | |
| 163: | i ritaše gdna svoego | |
| 164: | i vlačeše go po zemlju strašno | |
| 165: | i xapeše go | |
| 166: | i sve mu snagu sъdra | |
| 167: | i oči mu na malъko ne ispadnaxu | |
| 168: | i mnogo člveci konja pretičaxu dano bi go ulovili da izbavatъ člveka togo ot konja togo da go ne umori | |
| 169: | i nikoi ne može da go zapre dogde ne otide samъ si konja pri crkvu stago mini | |
| 170: | i člveka togo zavleče pri crkva ta | |
| 171: | i sasъ pomoštъ stago mini ukroti se konja | |
| 172: | i stanu krotokъ kato jagne | |
| 173: | i sabra se mnogo narodъ da gleda čudo | |
| 174: | i otvrъzaxu onogova člveka ot konja togo | |
| 175: | i onъ se beše źle uplašil | |
| 176: | i otide u crkvu | |
| 177: | i pripade pri ikonu stmu mčniku mine | |
| 178: | i reče | |
| 179: | ox mili bže što storixъ ja tova źlo | |
| 180: | i moleše se stomu mine | |
| 181: | i dumaše | |
| 182: | da ne pomisli drugi nekoi člvekъ za takovo źlo bezumie | |
| 183: | da stori kato ja okajani | |
| 184: | i samъ sebe predalъ bexъ konju da me umori | |
| 185: | no sasъ pomoštъ stago mini izbavixъ dšu moju | |
| 186: | takova čudesa tvoreše sti mučenikъ mina | |
| 187: | i do sele toi tvori čudesa .:. | |
| 188: | i drugo čudo da skažemъ vamъ xrtijani za nekoego člveka | |
| 189: | poslušaite koliko beše čudotvorecъ sti velikomčnikъ mina .:. | |
| 190: | imaše edno vreme edinъ člvek sasъ dve te noze xromъ i edna žena sasъ ezikъ nema | |
| 191: | i ne možeše da duma | |
| 192: | i otidoxu u crku stomu mine za iscelenie da se poklonatъ stomu i da mu se pomolatъ dano bi gi ozdralvilъ | |
| 193: | zašto beše sti mčnikъ mina čudotvorecъ | |
| 194: | i mnogo ljudie iscelъvaše | |
| 195: | ta ozdravljaxu ot svekakvi bolesti | |
| 196: | kogi bi prezъ onaja nošt legnu onja xromъ člvekъ da spi | |
| 197: | i legnu nema ta žena i ona da spi | |
| 198: | i pospaxu svi te člveci što bexu tamo | |
| 199: | i doide u polunoštъ sti mčnikъ mina | |
| 200: | i javi se na sъnъ očivesno onomuva xromomu člveku | |
| 201: | i reče mu | |
| 202: | prilazi mlъkomъ pri nemu tu ženu | Prolog: prilězi molkomъ |
| 203: | i fani ju za nogu | |
| 204: | ta da ozdravešъ | |
| 205: | a nemu kato dosrame i ne može da pretrъpi | |
| 206: | no reče | |
| 207: | stče mino ti mene kurъvarina naričašъ | |
| 208: | ta mi takava duma dumašъ | |
| 209: | a stecъ bžii dvaždi triždi reče mu | |
| 210: | ako tova ne storišъ ne štešъ da polučišъ iscelenie | |
| 211: | i kato mu reče sti mina taja duma i onъ prilazi mlъkomъ | |
| 212: | i fanu nemuju ženu za nogu | |
| 213: | i ona se razbudi | |
| 214: | i protegnu se | |
| 215: | i otvrъzlju se jazikъ | |
| 216: | i fanu da ѱuva onogova xromca | |
| 217: | i xromecъ se uplaši | |
| 218: | i ot straxъ skoči | |
| 219: | ta pobeže | |
| 220: | i noze te mu ozdravexu kakvoto si e bilъ zdravъ i na predъ | |
| 221: | a žena ta sasъ jazikъ jasno produma kato beše nema | |
| 222: | i z božiemъ poveleniemъ i sasъ pomoštъ stago minu i ona produma | |
| 223: | i razumexu i dva ta iscelenie stago mčnika minu | |
| 224: | i mnogo narodъ se počudi za tija dva člveka kakvo iscelexu | |
| 225: | i proslavixu bga i stago mčnika minu | |
| 226: | ♣ o blgosloveni xrtiani poslušaite ošte malko da pokažemъ vamъ i druga čudesa preslavna za ugodnika xrtova mčnika minu | picture: A head with a cap |
| 227: | imaše nekoi zamanъ edinъ evreinъ | |
| 228: | ta imaše ljubovъ sasъ ednogo xrtianina | |
| 229: | ta go čto goštevaše i poeše | |
| 230: | i jako go običeše | |
| 231: | i poide onja xrtianinъ na drugu zemlju da pečali | |
| 232: | i reče xrtianinъ | |
| evre | As the ending cannot be read, the word could have been a vocative of the next sentence too. | |
| 233: | podai mi nekoliko žlъtici | |
| 234: | če štemъ da idemъ na dalekъ da pečalimъ | |
| 235: | pa kogi si doidem a štemъ ti gi vrъnu | |
| 236: | i evreinъ mu dade zlatnica mlogo | |
| 237: | i posle mu dade edinъ kovъčežecъ sasъ tri xiljadi žlъtici | |
| 238: | i otide | |
| 239: | i mnogo vreme sede xrtianinъ tamo gdeto beše otišъlъ | |
| 240: | i pomisli na srdce svoe da se otreče kakvo ne e uzelъ źlato ot evreina | |
| 241: | i minu nekolъko vreme | |
| 242: | i doide xrtianinъ | |
| 243: | i evreino otide | |
| 244: | i posaka si žlъtici te što e dalъ na zaemъ xrtianinu | |
| 245: | i xrtianinъ reče | |
| 246: | ja tova ne znaemъ | |
| 247: | što ti sakašъ ot mene | Technically, the sentence could also be interpreted as a relative clause of the previous one: 'I have no idea about what you want from me.' |
| 248: | ja tova ne smъ ni čulъ ni videlъ | |
| 249: | a evreinъ stanu griženъ | |
| 250: | i ostavi se | |
| 251: | nekolъko dni ne duma ništo | |
| 252: | i paki otide evreinъ | |
| 253: | i reče xrtianinu | |
| 254: | brate tova źlato kogi ja tebe dadoxъ nikoi ne vide | |
| 255: | tъkmo kletva šte da opravi štoto sakamъ ot tebe | |
| 256: | nelo da ideme u crkvu stago † mini | |
| 257: | i otidox | The final letter (a u would be expected from the context) is possibly struck - the x is written in line with the rest. |
| 258: | i složixu se i dvoica ta predъ ikonu stago | |
| 259: | i zaklexu se | |
| 260: | evreinъ reče | |
| 261: | ja tebe dadoxъ zlato na zaemъ kovčažecъ plъnъ sasъ tri xiljadi žlъtici | |
| 262: | a xrtianinъ kaže | |
| 263: | ja ne smъ uzelъ ot tebe nikakvi žlъtici | |
| 264: | zaklexa se | |
| 265: | i izlezoxu izъ crkvu | |
| 266: | i vasednaxu na svoi koni | |
| 267: | i poidoša si | |
| 268: | a xrtianinov konъ kato besenъ skačaše | |
| 269: | i uzdu xapeše gorgo | |
| 270: | i gdinu svoemu samrъtъ pokazvaše | |
| 271: | i frъli go na zemlju | |
| 272: | i ne vide kakvo šteše da go rasipe konъ na zemlju | |
| 273: | i kato go frъli konja na zemi ispade mu iz pazuxa prъstenъ i ključъ i kesia sasъ edna litra źlato | |
| 274: | i paki vasedoša na koni svoi | |
| 275: | idexu po putъ sasъ evreina | |
| 276: | a xrtianino jaduva | |
| 277: | stenja izъ dlъboko | |
| 278: | i boleše go kato go beše ubilъ konja | |
| 279: | i obrъnu se xrtianinъ | |
| 280: | i reče | |
| 281: | druže ete tova mesto jako ugodno | |
| 282: | da sasedneme da edeme xlebъ | |
| 283: | i sasednaxu | |
| 284: | i puštixu koni | |
| 285: | i fanaxu da edutъ xlebъ | |
| 286: | i po malko nešto vide xrtianinъ pristavina si svoego | |
| če sas po putъ o doma sa sego prati gosdrca ključъ če stoi i drъži u edna ruka evreinovъ kovъčegъ a u drugu ruku drъži prъstenъ i ključъ što beše ispadlo izъ pazuxu xrtianinu kogi go frъli konja na zemi | Written in cursive over the first line, the meaning is somewhat unclear. | |
| 287: | vide tova xrtianinъ | |
| 288: | i uplaši se | |
| 289: | i reče pristavinu | |
| 290: | što e tova | |
| 291: | a pristavinъ si reče | |
| 292: | o gdne moi strašenъ edin mužъ na konja doide pri gdarъku moju | |
| 293: | i dade i ključъ i prъstenъ | |
| 294: | i reče i | |
| 295: | skoro zaprati evreinu kovъčegъ da ne upadne u bedu mužъ tvoi | |
| 296: | i mene tova dade gdrka moja da donesemъ tebe | |
| 297: | Evreinъ vide tova | |
| 298: | udivi se | |
| 299: | i reče | |
| 300: | fala bgu | |
| 301: | kakva bi taja čudesa | |
| 302: | i zaradva se | |
| 303: | i vrъnaxu se sasъ xrtianina u crkvu stomu mine | |
| 304: | i pokloni se evreinъ do zemli | |
| 305: | i sakaše da se pokrti na veru xristianъsku po takovago radi čudesa | |
| 306: | zašto i samъ vide evreino kakva vera imatъ xrtiani xubava i stci xrtianъski tvorat čudesa | |
| 307: | i evreino se pokrti vo ime dxa stago | |
| 308: | xrtianinъ moleše se stomu da mu oprosti što se e zaklelъ i što bexu bgu edinomu sogrešili | |
| 309: | i sasъ pomoštъ stomu mine prijaxu proštenie | |
| 310: | i otidoxu si va svoi domъ | |
| 311: | i slavexu bga i stago mčnika xrtova minu | |
| 312: | tomu že slava i čtъ i poklonenie ocu i snu i stomu dxu nině i prisno i vo veki vekov | |
| 313: | amin |