035 mučenie gavedino 286f
source
| 1: | === Бл҃гослове́ни ҆и хр͒то́люби́ви хр͒ти́ӑни ҆и брáтиjӑ мо́й вер͛ни ҆и возлю́блени ҆ꙗ́ послꙋшайте ме́не ♣ гре́шнаго дá ви мáлко не́що покáжем͛ за ст҃и мч҃ници какво̀ се ҆о́ни мꙋчи́хꙋ ҆и хрѝсто́вꙋ ве́рꙋ верꙋвáхꙋ ҆и мꙋки ҆и рáни претрьпе́хꙋ | |
| 2: | ҆ѡ коли́ко стрáхь ҆и бо́лести претрьпе́хꙋ | |
| 3: | ѡ͒ коли́ко ҆есꙋ мꙋчи́теле бе́зьбж҃ни | |
| 4: | ѡ͒ коли́ко е͒сꙋ мꙋчи́теле не мл͒тиви | |
| 5: | ѡ͒ коли́ко ҆есꙋ прокле́ти ҆ерети́ци | |
| 6: | послꙋ́шайте брáте | |
| 7: | ҆и добрѐ повер͛вайте | |
| 8: | ҆имаше ва ҆едно вре́ме ҆еди́нь Цр҃ь | |
| 9: | бе́ше ҆име ҆емꙋ саво́риꙗ | |
| 10: | та имаше ҆о́нь едно́го забитина ве́рнаго | |
| 11: | та го пꙋ́щи по́ вила҆ето си да мꙋ бáди мири́ꙗ ҆и да чꙋ́ва него́ва: ве́ра да сѐ не предáвать по хр͒тà бг҃а нашего | Prolog: I poslanъ bystь obladovati po gradomъ oblasti ego. |
| 12: | ҆и на то́ꙗ заби́тинь бе́ше ҆име дáдиjӑ | |
| 13: | него брое́ше цр҃ь най ве́рень ҆и ѿ не́гов ве́ра | |
| 14: | та ре́че цр҃ь | |
| 15: | то́jӑ мо́й заби́тинь ще да мѝ зачꙋва сви́чкиꙗ вилáеть да сѐ ни́кой не предадѐ по хр͒то́вꙋ ве́рꙋ | |
| 16: | ҆á ҆ѡнь ҆е сасве би́ль верꙋваль во йме гд͒а, бг҃а, ҆и сп͒а, нáшегѡ ҆иис҃а хр͒та | |
| 17: | ҆и какво̀ чꙋ цр҃ь саво́риꙗ товà чꙋ́до че е повервáль дáдиꙗ ва хр͒тà ҆á ѿ неговꙋ ве́рꙋ се ѿфрьлиль гор͛ко се расрьдѝ цр҃ь | |
| 18: | ҆и ре́че на дрꙋ́ги во́йводи ҆и на дрꙋ́ги, кне́зове ҆и на сво́҅его си́на гаве́дию беше́ мꙋ ҆име | |
| 19: | ско́ро ҆о́гнь накладе́те голе́мь | |
| 20: | ҆и накладо́ха ҆о́гнь голе́мь ко́лко да сѐ ꙋплáши кои ви́ди | |
| 21: | ҆и ре́че цр҃ь саво́риа да фрь́ли дадїю ꙋ плáмено ҆огне́ни | |
| 22: | ҆и приве́доха го прѝ ҆огь́нꙗ́:. | |
| 23: | ҆á ҆ѡн͛ се прекр͒ти | |
| 24: | ҆и погледà ꙋ нб͒а | |
| 25: | ҆и видѡ́ха че ꙋгáсна ҆о́гь́нꙗ | |
| 26: | ҆и по́йдѐ ҆изь ҆огьнꙗ вода | |
| 27: | ҆á ѡни́ се ҆ꙋдиви́ха каквá би та҆ꙗ́ чꙋдесà | |
| 28: | ҆á цр҃евь сн҃ь гаве́диѧ питà дади́ю | |
| 29: | ҆ѡ любѝмиче мо́й ко́й тебѐ наꙋчи на такви́ва бáсни | |
| 30: | та сáсь ҆еднà дꙋма ҆ꙋгаси тол͛ковь си́лень ҆о́гнь | |
| 31: | ҆á дадиꙗ мꙋ ре́че | |
| 32: | ҆áко ще́шь ҆и ти́ дá се ҆ꙋчишь ѿ ме́не ҆á тѝ ще́шь да бꙋ́дешь бг҃ꙋ: достойнь | |
| 33: | тоги́ва ре́че гаве́диа | |
| 34: | ѡ͒ дадїе любимиче ҆áкѡ повер͛вамь ҆áзь хр͒тꙋ тво҅емꙋ можем͛ ли ҆и ҆ꙗ́ тако́й твори́ти | |
| 35: | ҆á дадиа мꙋ ре́че | |
| 36: | ти повервай во хр͒та мое́го | |
| 37: | ти щешь ҆и да цр҃ꙋвашь сáсь не́го | |
| 38: | тоги́ва ре́че гаве́диа | |
| 39: | накладе́те ҆о́гнь голе́мь | |
| 40: | ҆á ҆ꙗ́ да сѐ помолим хр͒тꙋ̀ бг҃ꙋ да ви́ди́мь дали́ ще ꙋгáсна ҆о́гнь | |
| 41: | ҆и ꙋчини́ такой гаве́диа | |
| 42: | ҆и рече | |
| 43: | гд͒и їи͒се хр͒те́ б҆ꙋди ҆и ме́не на по́мощь | |
| 44: | токо рече та҆ꙗ́ дꙋма | |
| 45: | погасна ҆о́гнь | |
| 46: | какво̀ ви́де че ꙋгáсна то҆ꙗ́ стрáшни ҆о́гнь сáсь бж҃їем повеле́ниемь ҆и повер͛ва | |
| 47: | ҆и р҆ечи | |
| 48: | ѡ͒ дади́е брáте мо́й возлюбле́ни ва ҆истинꙋ е би́ль тво́й бг҃ь си́лень | |
| 49: | токо ҆ꙗ́ продꙋмáх пѡ име | |
| 50: | чꙋ | |
| 51: | ӥ погáсна ҆о́гнь | |
| 52: | ҆и ҆ꙗ се́га верꙋ хр͒товꙋ вер͛вамь | |
| 53: | па ҆имаше цр҃ь саво́риꙗ ҆едного настойника | |
| 54: | бе́ше мꙋ ҆име гар͛галь | |
| 55: | та ҆ѿиде | |
| 56: | та кáза цр҃ꙋ саво́рию | |
| 57: | ҆и рече | |
| 58: | ҆ѡ: цр҃ꙋ тво́й синь гаве́диꙗ поверꙋвà вà хр͒тà | |
| 59: | ҆и кр͒ти се | |
| 60: | ҆и стáнꙋ хр͒ти҆анинь | |
| 61: | ҆á твою̀ ве́рꙋ прокли́нꙗ | |
| 62: | ҆á ҆ѡц҃ь него́вь като̀ чꙋ т҆ова:. ҆á ҆ѡнь ре́че | |
| 63: | ско́ро да мꙋ̀ тꙋри́те желе́зо на ши́ю ҆и на рꙋке ҆и на но́зе | |
| 64: | ҆и фрьле́те го ꙋ темни́цꙋ | |
| 65: | ҆и седѐ пе́ть днѝ затво́рень | |
| 66: | ҆и би́еха го сáсь волов͛си жи́ли коли́ко мꙋ сѐ ҆ѡдво́й ко́жа ѿ снáгꙋ | |
| 67: | ҆и ре́че насто́йникь гар͛галь цр҃ꙋ | |
| 68: | дáй ми во́лꙗ да ҆ѡдере́мь ·в· реме́на ѿ геведию сн҃а тво́его ѿ но́ги дѡ́ глáвꙋ дано́ би ѿ бо́лести ҆ꙋмре́ль | |
| 69: | ҆и ре́че Цр҃ь гар͛галꙋ | |
| 70: | ско́ро то́ва сотворѝ | |
| 71: | ҆и сотворѝ то́ва ѕло̀ гар͛галь | |
| 72: | ҆ѡдра мꙋ два реме́на ѿ ноги до глáвꙋ | |
| 73: | ҆и па го тꙋ́ри ҆ꙋ темни́цꙋ | |
| 74: | ҆и ре́че мꙋ | |
| 75: | да ви́димь гаве́дїе дали́ ще до́й тво́й хр͒то́сь дá те ѡздрáви | |
| 76: | ҆и сáсь хр͒то́во повеле́нїе ҆ѡздрáве гаве́диа какво сї е би́ль | |
| 77: | ҆и видѐ гар͛галь товà | |
| 78: | ҆и зама҆ꙗ́ мꙋ се пáметь | |
| 79: | ҆и прїйде | |
| 80: | ҆и казà, цр҃ꙋ. | |
| 81: | ҆и цр҃ь ре́че | |
| 82: | ꙋбѝ того́ва не чт͒и́ваго чл҃ве́ка | |
| 83: | то́й не́ е мо́й си́нь | |
| 84: | нело ѐ ѕло́мисмець | |
| 85: | защо̀ веровà во хр͒тà | |
| 86: | тоги́ва гаргáль разьжежà раже́нь | |
| 87: | та мꙋ̀ провáли ꙋши́ те ҆изь ҆едно ꙋ дрꙋ́го | |
| 88: | ҆и сась ꙋди́ца мꙋ тело̀ то сащи́па | |
| 89: | пá го тꙋри́ха ва темни́ца | |
| 90: | ҆и ҆ѡнь се бг҃ꙋ мо́леше да мꙋ̀ дáде бг҃ь трьпенїе | |
| 91: | ҆и прїйдѐ ҆áнг҃ель гд͒нь | |
| 92: | извáди, раже́но ҆изь ꙋши́ те м | |
| 93: | ҆и ҆исцеле гаве́диꙗ | |
| 94: | ҆и това чꙋдо видо́ха сви́ те стражáре темни́чни що вáр͛деха темни́ца та | |
| 95: | ҆и сви те ҆ѿи́доха | |
| 96: | ҆и казáхꙋ цр҃ꙋ | |
| 97: | тоги́ва се ѡще расрьдѝ цр҃ь ѿ ҆ꙗдь | |
| 98: | бе́ше като побе:сне́ль | |
| 99: | ҆и па го ме́тна ꙋ темни́ца | |
| 100: | и ре́че никои да не прїйде при не́го | |
| 101: | ҆á мáйка ҆и сестра него́ва жалеха мно́го за не́го | |
| 102: | ҆и не сме́еха. да прїйдꙋть ѿ цр҃а при не́го макáрь во́дꙋ да мꙋ дадꙋ́ть | |
| 103: | ҆и ꙋкрáднꙋ се сестрá него́ва | |
| 104: | ҆и додáде мꙋ во́дꙋ | |
| 105: | ҆и ре́че сестрá мꙋ на стражáра темни́чни | |
| 106: | що сѝ виде́ль ҆áко не́кѡмꙋ | |
| кáжешь ѿсе́чена бꙋ́деть глава тво́а | The ž is written with a character resembling ϖϐ. | |
| 107: | ҆и ре́че цр҃ь темничáрꙋ | |
| 108: | ҆ꙗ мно́го ѕло́ ҆и мꙋка тꙋрихь на мо́его си́на | |
| 109: | ҆и ҆ѡще лї е жи́вь | |
| 110: | ҆á темничáрь ре́че | |
| 111: | ҆ѡнь ще мло́го да бꙋде жи́вь цр҃ꙋ | |
| 112: | ҆á ҆ѡнь тоги́ва побеснѐ | |
| 113: | та ре́че | |
| 114: | ско́ро ко́жꙋ да мꙋ ҆ѡде́рете ҆и глáвꙋ | |
| 115: | ҆и но́кти рꙋ́чни ҆и но́жни ҆ис ко́рень дá мꙋ ҆извади́те | |
| 116: | ҆и зꙋби мꙋ ҆изь че́люсти ҆искорене́те | |
| 117: | ҆и па гѡ ва темни́цꙋ, ꙋвлече́те | |
| 118: | ҆и сась ко́жа та мꙋ̀ лице́ то прекри́те като̀ на ѱе ꙋсмрьде́ло | |
| 119: | то́й н(е) есть мо́й си́нь | |
| 120: | но е маге́сникь | |
| 121: | ҆и седе ҆ѡдрáнь ва тем-ницꙋ ·и· д҆ни | |
| 122: | ҆и бл҃годáреше бг҃а | |
| 123: | ҆и ҆ѿиде темничáрь | |
| 124: | ҆и каза цр҃ꙋ | |
| 125: | ҆и рече | |
| 126: | ѡ͒ гд͒не ҆и кожꙋ ҆ѡдрахме ҆и главꙋ тво҆емꙋ си́нꙋ | |
| 127: | ҆и лице то мꙋ са͒ ко́жа та прекри́хме | |
| 128: | па сегà ҆иди ҆и ти́ сáмь да ви́дишь каквá маги́а знáе | |
| 129: | та се па ҆ѡблекль ꙋ ко́жа та си | |
| 130: | ҆и не повре́дил͛ се ни́щѡ ѿ нáше ѕло̀ мꙋче́нїе | |
| 131: | ҆и прїйде цр҃ь саворїꙗ | |
| 132: | ҆и сáмь сáсь ҆о́чи ви́де тако́во преслáвное чꙋдо | |
| 133: | ѡ͒ тврь́да дш҃а гаве́дина би́ла | |
| 134: | ҆а тѡ сам͛ си гд͒ь бг҃ь нáшь ҆исꙋсь хр͒то́сь не́мꙋ; дáль трьпе́нїе | |
| 135: | ҆и не ꙋсе́щаше болесть коги мꙋ ко́жа та де́реха | |
| 136: | но гле́даше на нб҃о | |
| 137: | ҆и потàино бг҃а моле́ше | |
| 138: | ҆и бг҃ь не ҆ѡстави рабà свое́го | |
| 139: | ҆и прост҃е мꙋ лицѐ като ѕве́зда | |
| 140: | ҆и изь҆ꙗ́ви́ мꙋ бг҃ь | |
| 141: | та видѐ васѐ ст҃ꙋю красотꙋ̀ небе́снꙋю | |
| 142: | по́сле при́иде гар͛галь що го̀ най. мно́го мꙋ́чеше | |
| 143: | ҆и дꙋ́маше мꙋ | |
| 144: | ѡ͒ гаве́дие брáте помоли́ се хр͒тꙋ̀ тво́҅емꙋ | |
| 145: | мо́лим ти́ се рабе бж҃їй | |
| 146: | поменѝ ҆и ме́не пре́дь хр͒тà твое́гѡ. | |
| 147: | ҆и ре́че мꙋ ст҃и гаве́диа | |
| 148: | гар͛галие вер͛вай ҆и тѝ ва хр͒та да ҆избáви ҆и те́бе ѿ све зло що сѝ сотвори́ль ҆и ре́че гар͛гáль | |
| 149: | ве́рвамь ҆и ҆ꙗ́ твоѐ ҆име гд͒и їйс͒е хр͒те | |
| 150: | ҆и преедини́ се при гаве́дїю | |
| 151: | ҆и приѐ чт͒ни вен͛ць | |
| 152: | ҆á цр҃ь прати свою̀ дще́рь ҆име́ й бе́ше каздо да раздꙋ́ма брáта си гаве́дїю | |
| 153: | ҆á ѡнà ҆ѿидѐ | |
| 154: | ҆и ви́де чꙋдесà какво чинеше гаведїꙗ преславнаꙗ чꙋдесà | |
| 155: | ҆á но́й дойде ми́лось | |
| 156: | и ҆ѡна се при́стꙋпи во ҆име хр͒то́во | |
| 157: | ҆и ре́че брáтꙋ си | |
| 158: | гаве́дїе вели́кь бг҃ь е би́ль хр͒тось твои | |
| 159: | брáте ҆и ꙗ верꙋвам во ҆име хр͒то́во | |
| 160: | ҆á бащá й рáзбра че й ѡна се предáла хр͒тꙋ̀ | |
| 161: | та ре́че да ю затво́рать ꙋ темни́цꙋ | |
| 162: | ҆и като ю̀ затво́риха ҆á врагь й сторѝ пáкость | |
| 163: | лице́ то й ҆и снагá та бе́ше свѐ рáна | |
| 164: | а ҆ѡна ре́че гаве́дїю | |
| 165: | брáте помоли́ се бг҃ꙋ за ме́не да ми д҆áде трьпенїе да ме не́ болать рáни те | |
| 166: | ҆á ст҃и гаве́дїа ре́че | |
| 167: | ҆áко се покр͒тишь бг҃ь ще тѝ помо́гна. | |
| 168: | сестро не бо́й се | |
| 169: | ҆á оц҃ь ни́хань рече | |
| 170: | ско́ро приведе́те ми д͛щерь мою̀ каздꙋ ҆и врьже́те ю рꙋце те ҆и нозе́ те | |
| 171: | ҆и ѡбесете ю сáсь глáвꙋ нá доле | |
| 172: | ҆и принесете ми желе́за горе́щи да и ҆изго́римь свѐ снáга та | |
| 173: | ҆и принесе́те ми ҆ѡ́стри ражнѝ дá й збодемь лице́ то ҆и ҆ѡчи́ те | |
| 174: | ҆и́ мно́го мꙋченїе мꙋчи ю̀ цр҃ь саво́риа | |
| 175: | ҆и па ю зáтво́ри ꙋ темницꙋ | |
| 176: | ҆и ѡнà бл҃годáри бг҃а. | |
| 177: | ҆и дꙋ́маше | |
| 178: | ҆ѡ ст҃и гаве́дие брáте ҆ако бꙋде, возмо́жно принеси́ ми мáсло ҆и во́дꙋ д҆а се кр͒ти́мь | |
| 179: | ҆áко ли́ не е возмо́жно ҆á ти́ се брате помолѝ бг҃ꙋ дано́ би се сп͒ла ҆и мо҆ꙗ та дш҃а | |
| 180: | ҆и еди́нь ча͒ дойде маль ҆ѡблакь като̀ м͛гла | |
| 181: | ҆излиа н҆а глáвꙋ ҆ей во́дꙋ ҆и масло | |
| 182: | ҆и глáсь ҆изь ҆о́блакѡ продꙋма | |
| 183: | кр͒тила се ҆есѝ рáбо бж҃їа | |
| 184: | ҆и просвети́ла се ҆есѝ кáто̀ све́ть | |
| 185: | ҆á тоги́ва цр҃ь саво́риа като чꙋ че се ѐ кр͒тила казда ҆а ҆ѡнь ре́че на ҆едно́го слꙋга | |
| 186: | та ҆изѡстри́: трьсти́ги | |
| 187: | та ги набо́де кáзди дв҃ици по снагá та | |
| 188: | ҆и све́ки ча͒ боде́ха сáсь маздрáци | |
| 189: | ҆и на васáки чась бг҃а моле́ше | |
| 190: | ҆и предаде бг҃ꙋ дш҃ꙋ сво́ю̀ ва рꙋ́це | |
| 191: | ҆и коги́ ꙋ́мре ҆и предáде бг҃ꙋ дш҃ꙋ ҆á бащá и́ ре́че | |
| 192: | расечете мою дщерь на трѝ де́лове | |
| 193: | ҆и расфрьгайте ю по пол͛ꙗнꙋ | |
| 194: | ҆и расе́коха ю на тро́е | |
| 195: | ҆á дрꙋ́ги ҆имаше хр͒тиӑне мл͒ти́ви ҆и бг҃обо҆ꙗзни | |
| 196: | та ꙋзеха ҆ѡно́ва тело | |
| 197: | ҆и занесоха си́ го по домà | |
| 198: | ҆и мно́го хꙋбо́сь ҆и бл҃га меризмà ҆излáзеше Ѿ онова чт͒но те́ло деви́че | |
| 199: | ҆и ва то҆ꙗ́ ча͒ ♣ ҆ꙗви се ст҃и мч҃никь гаве́диа брать каздинь | |
| 200: | ҆и пре́кри ю л҆ице то сáсь мно́гоце́ни дáрове | |
| 201: | ҆и ре́че | |
| 202: | спи се́стро до при́ше́ствїе гд͒не | |
| 203: | ҆и не ви́де го ни́ко́й кадѐ ҆ѿи́де ҆и прѝиде | |
| 204: | мт҃и гаведїйна ҆и кáздина и́ нáйде́ ги мер͛тви | |
| 205: | ҆и ѿидѐ при мꙋ́жа си цр҃а: саворию | |
| 206: | ҆и рече мꙋ | |
| 207: | ҆ѡ мꙋжꙋ мо́й почто, толи́ко безчлове́чень ҆есѝ | |
| 208: | ҆и кáмено срдце, но́сишь | |
| 209: | ҆и не си пожали́ль тво́й децà | |
| 210: | радвáй се тѝ ҆и цр͒тво тво́е | |
| 211: | че си́нь мо́й ҆оꙋ́ тмꙋ дльбо́кꙋ вале́зе | |
| 222: | тáко ҆и д͛щерь мою̀: мно́го мꙋчи́ль ҆еси | |
| 223: | гор͛ко тебѐ немл͒ти-вниче мо́й мꙋ́жꙋ | |
| 224: | сáсь ·҂а· мꙋ́ки мꙋ́чишь децà | |
| 225: | ҆и безь вре́ме на ни́хь самрьть показ҆á | |
| 226: | и на | |
| мꙋкꙋ ҆имь тело̀ сасе́че | < mǫka 'flour' (slk. múka) ? Not in Prolog. | |
| 227: | ҆и сась ҆огнь ҆имь пле́щи ҆изго́ри | |
| 228: | ѡ͒ камено срдце твое | |
| 229: | чл҃ве́че насити́ се сáсь злáто ҆и сась цр͒тво̀ | |
| 230: | не жалови́ти чл҃вече ҆и не прииде да ви́дишь сво́й че́да кáко ҆изомроша | |
| 231: | то́лко си не срдцово́лни чл҃векь цр҃ꙋ | |
| 232: | ҆и ѡнь слꙋша като мꙋ дꙋма стопáница | |
| 233: | ни го жал͛ба ҆ѡбидѐ | |
| 234: | ни го срдце поболѐ за сво́й че́да | |
| 235: | ҆á жена него́ва гор͛ко жáл͛но плáчеше | |
| 236: | ҆и тиа мꙋ дꙋми дꙋмаше | |
| 237: | ҆и цр҃ь никакво не́ пожали за сво́й че́да | |
| 238: | ҆и виде цр҃ица мт҃и нихна цр҃ево ѕло̀мил͒е́не ҆и безьчл҃веч҆ие и дꙋшмани́нь | |
| 239: | ҆á ҆ѡна сáма ꙋзе ѳими́ӑнь ҆изми́рнꙋ | |
| 240: | та покáди ст҃ое тело̀ дщерино | |
| 241: | ҆и сáсь цр͒кꙋ багрени́цꙋ ю ҆ѡпо́ви | |
| 242: | ҆и ва гро́бь юʺ поло́жи ҆и си́на сво́҅его геве́дию | |
| 243: | ҆и ти́хѡ над них плáчеше |