033 človekь nasadi lozie 277f
source

1: === [zri lozıe]
2: Imaše ednò vréme ʾedínь čl͂vekь wt dobrà roda
3: ta násati lozie mlógo nekóliko xilʾjádi
4: ʾi nasádi drь´vija vočka svékakvà za ʾjádene
5: ʾi doĭde vréme
6: ʾi rodi lózie to
7: ʾi rodíxa drь´vja ta
8: ʾi wt mnógo róžba ta sè bexà prevíli drьvíja ta
9: ʾi wbìgrádi gì ʾónja čl͂vekь nà ʾwkole sásь plétь
10: ʾi poĭde da sí ʾide na dómь svóĭ
11: pa réče
12: fála bg̃u
13: ʾjá kato štémь da sì ʾidemь dóma ʾá kogò da ʾwstávimь da mì čúva lozié to ʾi vóška tà
14: ʾi pómislì, da ʾwstávi nekogo wt svoi te slúgi
15: pa nè štejà da ʾwstávi wt slugí te si níkogo da mu ne ʾistrávatь róžba ta na lóze to ʾi na drь´vja ta
16: nélo ʾwstávi ednógo čl̃véka slépca ʾá drugogo xrómcà da sedútь na lóze to da čúvatь,
17: ʾi kato e edínь slépь ʾi da saka vóška da edè ʾá wnь ne vídi da si nábere
18: ʾá drugíjà čl̃vekь pà xrómь
19: ʾi da mu se ʾi nemu šte vóška da ʾede ʾá ʾwnь e pa xrómь
20: ta ne móže da ĭde da si nabére voška da ʾedè
21: takà pomísli ʾónʾjá čl̃vek͛ da nè zéme nikóĭ wt negóva ta múka da tùri u ustà
22: pa katò béše ʾwgrádilь lóze to, sásь plótь ʾónь béše ʾwstávilь vráta nà ednò mésto da se ulázi
23: ta wstávi slepcà togó ʾi xromcá togo na vratá ta da čuvatь da ne ulézne nékoi da ukrádne néšto ʾiz loze to
24: slépeco sásь ʾóči ne vídi
25: a sasь ʾuši čue
26: ʾá xroméco vídi
27: ʾá sasь nóze ne móže da xódi ta sám si da zéme toʾjá plodь lózni da go nosì domá si
28: tovà pomísli ʾi ʾwstávi gi na vrat ta
29: ʾi ōtidé si
30: ʾi posede nekolíko vréme domá si
31: ʾá slepéco réče
32: ʾw xrómče što xúbava merízma tolko ʾide ʾizь vnutre vráta ta lózni
33: ʾá xromécw réče slépcu
34: mlógo bl̃go ʾima na nášego gd͒na u lóze to
35: zatova tólko xúbava merizma ʾide ʾizь nútre če ne móžešь ʾizrektì kolíko sládosь ʾima u tovà lózie
36: ama nï e uvérilь gd͒nь nasь dvóica tebè slepcà mene xrómca če ne móžeme ʾi dvóĭca da ʾōtídeme da si nabéreme da sè nasítime sasь táę slátka vóška
37: ʾi réče slepécь xróm͛cu,
38: w͒ xrómče
39: w͒ xróm͛če zaštó mi ne sì kazálь ʾw davna če ĭma takáva dobrinja prí nasь
40: da nè fadúvame, pri tólkova vóška
41: ʾákw smь ʾjá slépь ʾa nóze ʾimamь da tè nósimь ʾi silénь smь
42: w͒ xrómče vozmì kóšь
43: ʾi sednì ná pléšti móĭ
44: ʾi ja da tè nósimь
45: ʾá ti mi pútь pokažì,
46: da ʾideme
47: ta své to dobrò da ʾwbéreme nʾa gd͒ína nášego da gò prodadéme
48: pa kogì doʾide gd͒ínь nášь dʾa skríeme tóva što smè naprávili nému źlò
49: ʾáko píta méne ʾa ʾja štémь da rečémь
50: nalì vídišь méne gd͒ine če smь` ʾjá slépь
51: ʾáko lì píta tébe ʾá tì rečì
52: ʾjá smь xrómь
53: ta takóĭ da gò ʾizlьžéme
54: ʾi wn šte da nì pover͛va
55: ʾi vaséde xromécь na slepca
56: ʾi ʾōtidóxu
57: ʾi své ʾwbraxu ʾónája vóška
58: ʾednò ʾizedóxa
59: ʾá drugo prodádoxa
60: ʾá drúgo porázíxa
61: ʾi ne ʾwstánu níšto u lozé to
62: sve ukradoxa ʾi sasípaxu nʾa čórbaџía si
63: ʾi po nékolko dnì doĭde gd͒arь na lóze to
64: ʾi vidè če è svè ukrádnato, ʾi zanéseno
65: ʾi réče
66: privedéte mi slepcà togo da gò pítamь
67: ʾi réče mu
68: nalì te ʾwstavíxь da čúvašь moé to lózie
69: zaštó go ʾukradnu.
70: ʾi reče slepécь
71: gd͒ine ti vídišь čé smь ʾázь, slépь
77: ʾi da bì štejălь ʾá ja ne vídimь da ĭdemь,
78: nélo ukrádnu xrómecь
79: ʾá né smь ʾjá
80: togíva réče gd͒ínь da bíjutь slepcá togo dogdè prívedútь xromcá togo
81: ʾi privédoxa go
82: fána gd͒ínь da gì píta
83: ʾá ʾwní se sámi ʾiskazúvaxu méždu sébe
84: xromécь dúmaše
85: w͒ slépčo da ne béše tì méne nosìlь
86: ta níkogi ʾjá ne bì moglь da ʾwtídemь támo
87: zaštó smь ʾja xrómь
88: ʾá slépecw pa nému dúma
89: ʾá tì xrómče méne pútь da ne beše pokazálь kakvò bíxь ʾi ja támo ʾōtíšalь
90: Togíva gd͒ínь séde na súdište da gì súdi
91: ʾi réče imь
92: kakvò ste kradnáli pa takà xromče sédni na slepcà
93: ʾi sédnà xromécь na slepca togo
94: ʾi počè gd͒ínь da gì bíe né milostívno
95: ► Razuméĭte síla ta na tóva čúdo bráte ʾi ná tíę dumi
96: zaštó e lʾakomíę téška nà tòja st̃ь
97: vídite li xr͒tiánì kakvà míslь mísleše ʾonja gd͒inь štotò beše naprávilь xúbavo lózie ʾi zagrádíl go da nè poségne níkoĭ na négo ta sam͛ si da zéme maksúlo svóĭ da ne dadè drúgomu makárь ʾustà da sì rastvóri
98: ʾálì bg̃ь ne dáde toko ʾednómu da è sitь sa svékakvo dobrò
99: no svékomu razdelì kóĭ kakvò da promíne na toja st̃ь
100: čúĭte xrístiʿjani
101: ʾi razumeĭte
102: čl̃vekь ʾestь wt dobrà roda Prolog: Čelověkъ estь dobra roda - Xristosъ Synъ Božii
103: ʾá xr͒tósь sínь, bž̃ïĭ,
104: ʾá lozíe ʾi níva zemlʾja Prolog: A vinogradъ - zemlja i mirъ glagoletъ
105: takói e ʾi čl̃vékь.
106: zemljà Prolog: A oplotъ - zakonъ i zapovědi
107: ʾá wt bg̃a zakónь ʾi zápovedь
108: ʾá slúga bž̃ïĭ ʾág̃gelì sutь Prolog: Slugy že, suštaja s nimъ - angely mьnitь
109: ʾá toʾjá edínь úze slepcà ʾi xromcà Prolog: Xromča že - tělo mnitь čelověce. A slepьča - dušju ego
110: ta gì ʾwstávi u loze Prolog: Jakože posadi u vratь - čelověku bo prědastь oblastь vsju zemlju, davъ emu zakonъ i zapovědi.
111: ʾi kato pomisli ʾá ʾwnь prestúpi zápovedь bž̃ïju zarádi zémlju Prolog: Čelověku bo prěstupivъšju zapovědь Božiju
112: ta zaradi tovà stánu ʾwsuždénь na samrь´tь Prolog: i togo radi smertiju osuženu byvšju, privoditь+ sja duša ego kъ Bogu i opravdaetьsja, glagoljušti, jako ʺně azъ esmь prěstupila zapovědi tvoeja, nъ těloʺ