026 o isaka i iakova 240f
source

1: === сло́во ҆ѡ како бл҃гословѝ ҆исаакь: си́на сво́его ҆иáкѡва сáсь прельщенїе Gen 27
2: Бе́ше не́кое вре́ме жи́вь ҆иїсакь син ҆áврамовь
3: ҆и дойде вре́ме
4: ҆и ѡстарѐ
5: ҆и сась ҆о́ч҃и не ви́деше
6: ҆ѡслепе́ль бе́ше
7: ҆и призова сина свое́го по стáраго.
8: ҆и рече мꙋ
9: си́нꙋ мо́й перворо́дни ви́диш ли ме
10: састаре́х се
11: ҆и сась ҆очи не ви́димь,
12: ҆и приходꙋ днѝ
13: ҆и хочемь да ꙋмремь
14: но ти сине ꙋзмѝ стре́лꙋ ҆и ль́кь
15: ҆и ѡтидѝ ꙋ поле
16: ҆и ꙋлови мї ло́вь
17: ҆и донесѝ ҆и ꙋготви го́збꙋ каквото ҆ѡби́чемь ҆áзь
18: ҆и принеси ми да ҆ꙗ́мь ҆и да те бл҃госло́ви дш҃а моѧ̀ догдѐ не́ смь ꙋмре́ль
19: ҆á реве́ка стопáница ҆исакова слꙋша що дꙋмà ҆иїсáкь си́нꙋ своемꙋ ҆исавꙋ
20: ҆и їзле́зе ӥсáвь на по́ле да ꙋло́ви ловь ҆о́ц҃ꙋ своемꙋ
21: ҆á ревека ре́че ҆иꙗковꙋ по млáдомꙋ си́нꙋ своемꙋ
22: ҆ꙗ́ слꙋшахь. оц҃а тво́его какво̀ дꙋмà ҆исавꙋ братꙋ твое́мꙋ
23: ре́че мꙋ
24: принеси́ ми ловь
25: ҆и ꙋготви́ ми го́збꙋ да ҆ꙗ́демь ҆и да те блáгосло́вимь пре́дь бг҃а догдѐ не смь ꙋмре́ль
26: ҆á ти си́не мои ҆иакове послꙋшай мене що тѝ ҆ꙗ́ заповедꙋ́емь
27: ҆иди при ҆ѡ́вьци́ те наши
28: ҆и донеси́ ми ѿ тáмо
два ко́злища млáди ҆и добрѝ A neuter plural?
29: и да гѝ ꙋгѡтвимь на го́збꙋ ҆о́ц҃ꙋ твоемꙋ какво́то ҆ѡ́нь ҆ѡби́че
30: ҆и да но́сишь ҆о́ц҃ꙋ тво҆емꙋ да ҆ꙗ́де да те бл҃госло́ви ҆о́ц҃ь твои догдѝ не е ꙋмре́ль
31: ре́че ҆и҆ꙗ́ко́вь ревеки мт҃ри свое́й
32: ҆исавь брáть мой е͒ мꙋ́жь космáть
33: ҆á ҆ꙗ́ смь мꙋжь глаткы
34: да ме некакво не ҆ѡсꙋди ҆о́ц҃ь мо́й
35: ҆и да бꙋдемь пред не́го ҆ѡ́сꙋждень
36: ҆и да добїем на се́бе кле́твꙋ ҆á не бл҃гословенїе
37: рече́ емꙋ мт҃и:
38: на ме́не да бꙋде клетва твоѧ чáдо
39: токмо послꙋшаи ре́чи мо́й
40: ҆иди донеси́ ми
41: ҆и ҆ѡтиде
42: ҆и донесе два ко́злища
43: ҆и даде ги майке си
44: ҆и ѡна ги ꙋготви на гозбꙋ каквото ҆о́ц҃ь мꙋ ҆ѡби́чеше
45: ҆и ꙋзе реве́ка дре́хꙋ ҆исáвовꙋ си́нꙋ сво́емꙋ по старомꙋ
46: ҆и ѡбле́че си́на сво́его ҆иаковà по младо́ того
47: ҆и сáсь ко́зи те ко́жи ѡбви и҆áковꙋ рꙋце́ те до ми́ш͛ци те ҆и до грꙋди́ те
48: ҆и даде мꙋ мт҃и гозбꙋ ҆и́ хлебь
49: ҆и ꙋзе ҆ꙗ́ковь ꙋ рꙋце
50: ҆и ꙋне́се ҆о́ц҃ꙋ свое́мꙋ
51: ҆и ҆ѡц҃ь го питà
52: ти кой сї чадо моѐ
53: ҆á ҆и҆ꙗ́ковь на ль́жꙋ продꙋма оц҃ꙋ своемꙋ
54: ҆ете ҆ꙗ́ смь ҆исавь перворожде́ни си́нь тво́й
55: сотвори́хь каквото ми ти́ заповедà ҆о́ч҃е
56: станѝ
57: ҆и ҆ꙗшь ѿ лова. моѐго да мѐ бл҃госло́вит дш҃а твоѧ̀
58: рече ҆исакь си́нꙋ свое́мꙋ
59: що си тол͛ко ско́ро до́йде ҆о́ чадо
60: ҆á ҆ѡнь ре́че
61: гд͒ь: бг҃ь ско́ро ҆изведе предꙋ ме́не ловь
63: ҆и донесо́хь
64: ҆á исакꙋ се вера не ло́веше
65: паки ре́че ҆исакь ҆иаковꙋ
66: приближи се при ме́не да тѐ досе́гнемь чадо да ви́димь ти́ ли си си́нь мой ҆исавь ҆или нѐ
67: при́ближи́ се ҆иӑко́вь при ҆исáка ҆о́ц҃а сво́҅его
68: ҆и досегнá го
69: ҆и ре́че
70: ҆ѡ гд͒и глáсь ҆и глáсь ҆иáковль
71: рꙋце ҆и рꙋце ҆исавови
72: ҆и не позна го
73: защо беше ҆ѡ́блекль дре́хꙋ ҆исавовꙋ
74: ҆и беше си ѡбвиль рꙋце́ те сáсь ҆ꙗ́решки ко́жи
75: ҆и, направил͛ си бе́ше рꙋце́ те космáти като ҆исавови те братꙋ своемꙋ
76: ҆и не по́зна го ҆о́ц҃ь него́вь
77: ҆и бл҃гослови го
78: ҆и ре́че
79: ти́ ли си ҆исаве сине мо́й
80: ҆и ҆ѡнь ре́че
81: ҆áзь ҆е́смь
82: ҆и рече мꙋ ҆о́ц҃ь
83: принеси́ ми да еде́мь ѿ ло́ва твое́го чáдо да бл҃гословит те дш҃а мо҆ꙗ́
84: и прине́се мꙋ
85: ҆и ҆ꙗ́де
86: ҆и прине́се мꙋ вино
87: ҆и напи се
88: ҆и рече ҆емꙋ ҆исакь ҆ѡц҃ь ҆его̀
89: приближи́ се при менѐ
90: ҆и целꙋвай ме чáдо.
91: ви́дите ли кáкво е било зло ҆испи́тиа ҆и не прáвда
92: баща мꙋ ҆ꙗ́де ѿ ло́ва
93: ҆и пи вино
94: ҆и све се не вер͛ваше да го не изьль́жꙋть
95: ҆и при́бли́жи се
96: ҆и целовà оц҃а свое́го
97: ҆и замери́са меризмà хꙋбава ѿ дреха та ҆исавова
98: ҆и рече
99: таѧ меризма е ѿ дреха та си́нꙋ мое́мꙋ ҆исавꙋ що го гд͒ь бл҃госло́ви
100: ҆и рече ҆исакь синꙋ своемꙋ
101: чáдо да ҆исполнить ти бг҃ь прошенїе твое
102: ҆и да ти дадѐ б҃ь села
103: ҆и да ти дадѐ бг҃ь ѿ роси небе́сниа ҆и ѿ влáги зе́мниа ҆и млого пшени́цꙋ ҆и ви́но
104: ҆и да те слꙋшат свѝ ҆ꙗзи́ци
105: ҆и да ти се покланꙗют кне́зове
106: ҆и да бꙋдешь господинь брáтꙋ тво́емꙋ
107: ҆и да ти се поклонꙋт си́нове ҆о́цꙋ твоемꙋ
108: ҆и ко́й тебе прокльнѐ проклеть да бꙋде
109: ҆á ко́й тебе бл҃агосло́ви бл҃гослове́нь да бꙋ́де
110: ҆и престанꙋ ҆исакь ѿ бл҃гослáвꙗне сина свое́го ҆иӑкова
111: бл҃гослови́ го баща мꙋ,
112: ҆и излезе ҆иаковь
113: ҆ѡти́де си
114: по неко́и чась до́йде ҆исавь ѿ ло́ва
115: ҆и ꙋготвѝ ҆и то́й ҆ꙗ́стиа
116: ҆и прине́се ҆о́ц҃ꙋ свое́мꙋ
117: ҆и ре́че
118: стáни ҆о́ч҃е да еде́шь ѿ ло́ва мое́го да бл҃гослови́т ме дш҃а твоѧ
119: ҆и ре́че бащá мꙋ
120: ти ко́й си
121: ҆á ҅ѡнь, ре́че
122: ҆ꙗ́ смь первородни си́нь тво́й ҆исавь
123: какво̀ чꙋ бащá мꙋ че не ѐ би́ль ҆исавь да го бл҃гослови ҆á ҆ѡн се ꙋплаши ҆ꙗ́ко
124: ҆и ре́че
125: кой бе́ше тоꙗ̀ що ми ҆ꙋлови ло́вь ҆и доне́се ми
126: та ҆ꙗдох ѿ свѐ догдѐ не бе́ше доше́ль ти́,
127: ҆и бл҃гослових͛ го
128: ҆и бл҃гослове́нь ще да бꙋде
129: когѝ чꙋ ҆исáвь че ѐ бл҃гослови́ль бащá мꙋ ҆иакова ҆á ҆ѡнь ви́кнꙋ сáсь голе́мь глáсь ко́лко може
130: ҆и гор͛ко заплáка ҆ꙗ́ко
131: ҆и ре́че
132: бл҃гослови ҆и ме́не ҆о́ч҃е
133: молим͛ ти се
134: ҆á баща мꙋ ре́че
135: при҆иде брать тво́й
136: сáсь льстїю ꙋзе бл҃гослове́нїе
137: ҆и ре́че ҆исавь
138: по прав-дꙋ вто́ри пꙋть пот͛пе ме ҆иаковь
139: ҆и ꙋзе ми пер͛вен͛ство моѐ
140: ҆á сьга ҆и бл҃гослове́нїе моѐ ѡть́мнꙋ
141: ҆и ре́че ҆исáвь ҆о́цꙋ своемꙋ
142: не ѡстави́ль ли ҆еси ҆и ме́не бл҃гослове́нїе ҆о́ч҃е
143: ҆á баща мꙋ ре́че,
144: ҆исаве ҆ꙗ́ ҆ѡстави́хь ҆иакова брата, твое́го да бꙋдеть гд͒инь те́бе
145: ҆и сви́ брайкꙗ него́ви сотвори́хь ҆е́мꙋ ро́бие
146: сáсь пшени́цꙋ ҆и сась вино̀ ҆оутвер͛дихь н҆егѡ̀
147: ҆á тебе що да сотворим чáдо
148: ҆á ҆исавь се мо́леше
149: ҆и тако ꙋмиле́но гово́реше
150: ҆едно̀ ли бл҃госло́венїе ꙋ те́бе има ҆о́ч҃е
151: бл҃гослови и ме́не ҆о́ч҃е
152: ҆и ꙋмиле́ се баще́ мꙋ
153: ҆и викнꙋ сáсь голе́мь глáсь
154: ҆и ре́че
155: ҆исав ҆восплакà гор͛ко
156: ҆и рече бащá мꙋ
157: ҆и ти да ҆имашь ѿ влáги земниꙗ, ҆и ѿ ро́си нб҃сни́а
158: ҆и да мꙋчи́шь зе́млю Gen 27:40 CS - i mečémъ tvóimъ žíti búdeši
159: да жи́веешь
160: ҆и братꙋ твое́мꙋ да порáботишь
161: ҆и коги се састáришь тоги́ва да разло́жишь ҆и да ѡстáвишь ҆ꙗ́дь ѿ ши́ю твою̀
162: и ҆ѡстáви баща врáждꙋ междꙋ двà брáта
163: ҆и ҆ꙗ́дꙋваше ҆исáвь на ҆иáкова радѝ бл҃гослове́нїе
164: ҆и тако́й ги бл҃гослови ҆о́ц҃ь
165: ҆и тако́й нꙋ́жно живꙋвáхꙋ .:. .:. .:. .:.
166: Ви́дите ли хр͒ти́ӑни какво̀ бл҃го-слáвꙗ ҆о́ц҃ь че́до
167: ҆едно̀ чедо свое бл҃гослови преко мерꙋ
168: ҆и нарече гѡ да бꙋ́де богáть ҆и да ҆има ѿ свекакво добро ҆и мло́го ҆и да бꙋде, нади мло́го чл҃веци господáрь: да мꙋ се срáмꙋють ҆и да мꙋ се поклан҆ꙗ́ть ҆и ѿ не ви́дима да мꙋ приходить богат͛ство ҆или бꙋди що
169: ҆á дрꙋ́го че́до не ще́ꙗ ҆о́ц҃ь да бл҃гослови сась све срдце
170: ҆и ҆ѡстанꙋ жалень на то҆ꙗ́ ст҃ь
171: ҆и сась мꙋкꙋ печáли
172: ҆и сась нево́лю се хрáни
173: ҆и кáлень ҆и мокрь хо́ди
174: ҆á пощо радѝ такои, да бꙋ́де
175: чꙋйте
176: ҆и разꙋмейте
177: самь гд͒ь бг҃ь тáко ҆изволи
178: ҆áвел҆ꙗ́ сина ҆áдáмова бг҃ь бл҃гослови
179: ҆á кайна по стараго ҆и пер͛вороднаго си́на ҆áдáмова проклѐ
180: ҆и рече
181: брать твои тебе да господствꙋва
182: такои ре́че ҆и авраӑмовь синь иїсакь си́нꙋ своемꙋ ҆исавꙋ ҆иаковꙋ
183: ҆и ҆ꙗ́ко́вь ꙋзе бл҃гослове́нїе брáтꙋ своемꙋ сьсь льстию
184: ҆и нáрече го бащá мꙋ сась по́мощь божию да бꙋ́де богáть
185: ҆исава нарече че да бꙋде брáтꙋ своемꙋ слꙋга да мꙋ се срамꙋва ҆и да мꙋ се поклан҆ꙗ́ ҆и ѡнь да господствꙋ́е братꙋ своемꙋ
186: тако ҆е́сть ҆и до дне́шни де́нь .:.