025 potopa noeva 224f
source

1: === skazánïe ʾi čudesa nóeva Gen 6-11
2: ʾw kako pokaʾjá se bg̃ь zašto sozdáde čl͂véka na zemli
3: Nw´ja béše čl͂vekь wt petь stótinь gódini
4: ʾi rodi trì sñove síma ʾi drugi sínь negóvь xámь ʾi treti sínь, noévь ïafétь
5: kogì počéxu da sè ráždatь čl̃véci mlógo ná zemli ʾi rodïxu se ʾimь ʾi sínove ʾi dь´šteri
6: ʾi vidoxu sínove bžíĭ dь´šteri čl͂véčeski
7: ʾi rekóxu
8: dobré bi bilò da prïĭdemo blizu da vídimo tię` dь´šteri čl͂véčeski kakví su
9: ʾi prïĭdoxu
10: ʿi vidóxu gi
11: ʾi rékoxu
12: dwbrí su bíli
13: eláte da sì zémeme po ednà
14: ʾi uzéxu sébe ženì
15: ʾi razьgrabáxu svi te dь´šteri čl̃večeski što gì vidoxu sa͒ ʾóč̃i
16: togíva réče bg̃ь
17: ne dávamь dx͂a moego da sedì u tíja čv͂eci
18: zašto su tíę čl͂véci plь´tь wt zémlju
19: ʾi štutь da budutь ʾwni žívi po stó ʾi dvá desetь gódini
20: i xoštutь da ʾumrutь
21: ʾá dx͂ь móĭ smrьt ne ĭma
22: ʾi kato uzéxu sínove bž̃ïi dьšterì čl̃večeski i naraždáxu se mlógo
23: ʾi ʾispolníxu se ná zemli mlógo
24: ʾi počexu da čínatь zlo krážba kur͛var͛stvo mlogo ʾi piʾján͛stvo ʾi ubïistvo
25: ʿi vidè bg̃ь če sé umložíxu zlóbì čl̃véčeski na zemli
26: ʾi pomísli sasь srdce svoè na
nexelo BAN IV 631: nexel ʹnedobărʹ (< nefel < gr. anōphelēs ʹbezpolezenʹ)
27: ʾi pokaę se bg̃ь zašto sotvóri čl̃veka ná zemlju
28: ʾi razmisli
29: ʾi réče
30: ʾázь, xoštu potrebíti čl̃veka štoto gò sotvoríxь wt zémlju ʾi dobítakь ʾi gadi dívi ʾi ptici nb͒nia
31: ʾi své dà potrébimь wt zemli da ne ʾima níšto žívo na st̃ь
32: zašto sè pokáęxь če sotvoríxь čl̃veka. †
33: nója béše nášlь bl̃godátь wt gd͒a bg͂a
34: Nóe béše čl̃vekь právedenь ʾi soveršenь
35: ʾónь vь róde svoémь ʾi bg̃u ugodì nw´e
37: ʾi rodì noè trì síni síma ʾi xáma ʾiʾáféta
38: ʾi upogáni se zem͛ljà sasь kur͛var͛stvo
39: ʾi stanu grozno ʾi ne potrébno pred bóga
40: ʾispolní se zemlę` sasь neprávdu
41: ʾi vide bg̃ь zémlju upogánenu
42: zaštò se upogáni svéka zverь ʾi sveka gádь ʾi sveka ptíca ʾi sveko što e gódь podь nb̃sa
43: upoganixu putь svóĭ ná zemli
44: ʾi reče bg̃ь.
45: nóè svéki čl̃vékь xóče da prïĭde pri méne
46: zašto se ʾispolni zemlja s nepravdu wt níxь
47: ʾi ʾázь xoštu pogubiti ʾi níxь
48: ʾi zemlju na vétrь razveʾjá štemь: što e bilà pod níxь
49: čuĭte
50: ʾi razumeĭte xr͒tiàni
51: reče bg̃ь nóju
52: sotvorï ◄ kov͛čegь wt drьvo štoto ne gnïe ʾili wt Gen 6:14 CS - sotvori oubo sebě kovčegъ ot drevъ negnijuštixъ četverougolnyxъ
kedrovo drьvo ʾili wt četvérouglьno ʺCedarʺ is not mentioned in Elisabethan Bible, nor in LXX.
53: ʾi gnezda da naprávišь ʾoú kov͛čega
54: ʾi da zasmólišь kov͛čego sásь gléџь ʾi
ʾwt nutra ʾi wt nádvorь The letter in the original resembles Glagolitic ⰶ (živete).
55: ʾi da napravišь kov͛čego trí sta laktì dlьgotà ʾi pet desétь lákti širotà ʾi tri deset lakti visotà da sabére sve što smь az namislílь
56: sve sasь meru da sovrьšiš kovčego
57: ʾi na vrьxь kov͛čegu vrata da naprávišь
58: wt stranù ʾi po dno kovčegu dva kata trí kata zasmolì
59: ʾi azь xóštu da navedémь potópь vódu na zemlju da pogúbimь svekuju plьt u koju plьtь ʾima dx͂ь živovótni, podь nb̃sa
60: ʾi sve što ĭma na zemli, da se dovrьšutь
61: ʾi wstavjamь, tebe zapovédь móĭ da vléznešь u kov͛čegь tì ʾi sínove tvoì ʾi žena tvoę` ʾi žení te na sínove te tvoĭ: pri tébe ʾi wt svéki dw´bítkь ʾi wt sveki
źvérie ʾi wt sveku plь´tь po dve po dve Gen 6:19 CS - ot vsěxъ źvěrei
62: ʾi wt sve da uvedéšь u kovčegь
63: da gì xránišь sasь sébe sve,
64: da búdutь
ʾednò muško drúgo žen͛sko ʾi wt svéki ptíci po ródu ʾi wt sveko dobíče po rodu ʾi wt sveki gádovь što, prexódutь zémlju po ródu ʾi wt nixь po dve po dvè From the point of view of dependencies, muško, as a predicate, should be a head for budutъ, but in the same time, drugo ženъsko is another subject with another predicate... a second sentence could be made, but we want to express the imperative/optative da for both.
65: wt sve da vléznutь prï tébe u kóvčegь
66: da gì xránišь ti
67: sve da budut muško ʾi žen͛sko
68: ʾi tì nwè da si prigótvišь wt svéku róžbu za ʾjádene
69: tovà što tì zapoveduemь da sabérešь svè da tì bude gotovo za ʾjádene
70: ʾi sotvorì noe sve što mù zapoveda gd͒ь bg̃ь
71: táko sotvorì .:.. .:.. .:.. .:.
72: Réče gd͒ь nojù Gen 7
73: uleznì tì ʾi vesь domъ tvóĭ u kóvčegь
74: zašto tébe vídexь čl͂kь právedenь u róda tvoego
75: uvedi wt čísti dobítkь pri sébe sédmь ʾi sédmь mužesko ʾi žen͛sko ʾi wt drugì skoti ne čísti po dve po dvè
76: ne čísti skóti zovut se kóni Punčoʹs comment - not in Gen 7:2
77: ʾi wt nix muško ʾi žen͛sko
78: ʾi wt ptíci nb͒ïę pitovni, sédmь ʾi sedmь mužesko ʾi žen͛sko
79: ʾi wt svi ptíci
dívia po dvé po dvè muško ʾi žen͛sko da sè zadrьžì séme wt svèki gádь da sè naplódi po svu zemlju < divyę
80: ʾi reče gd͒ь bg̃ь
81: znáĭ nóe
82: ešte do sédmь dnì ʾázь xoštu da navedémь dьž ► na zemlju četíri désetь dni ʾi četirï desetь nóšti
83: ʾi štemь da potrébimь sveko vostánïe što go smь napravilь wt zémlju wt čl̃véka do skw´ta
84: ʾi sotvori noè svè što mu zapovedà gd͒ь bg̃ь
85: Noe požive
86: ʾi dostígnu šesь stotïn gódini
87: ʾi pušti bg̃ь potópь vódni ná zemli
88: uleze nw´e ʾi sinove negóvi ʾi žena negóva ʾi ženï te na sinove te negóvi sásь níxь u kov͛čegь
89: uboʾjáxu se wt potopь vódni
90: ʾi vlezoxu wt ptíci pítovnia ʾi wt ptíci dívia ʾi wt skoti čístia ʾi wt skti ne čistïa ʾi wt źvérie divie što ʾwbixódutь zémlju ʾi wt sveku gádь po dve po dve.
91: mužesko ʾi žen͛sko uleznaxu u kovčego pri nw´ju kakvo béše zapovedalь bg̃ь
92: I béše u še͒ stotnuju godínu u životь nóevь vь dva ná deseti mc͒ь na krai gódinu
93: vь edínь dénь wttvoríxu se svi ʾistóčnicï štoto dno ne majutь
94: ʾi ezére nb͒nïę wttvoríxu se
95: ʾi beše dьž strášenь na zemli
96: ʾi vale četiri deset dní ʾi četiri desetь nóšti
97: ʾi vь toę` dénь vléze nw´e ï simь ʾi xámь ʾi afétь sinovi noevi ʾi žena noeva
98: ʾi tri ženi sinóvni mu vlézoxu u kov͛čegь
99: ʾi sví źverïe po ródu ʾi svì skóti po ródu ʾi sveki gádь po ródu ʾi svékaę ptíca perьnata po ródu vlezoxu pri nwjù u kovčegь po dvè po dvè múžesko ʾi žen͛sko kakvoto béše zapovedalь b̃ь noju
100: ʾi zatvori bg̃ь wt nadvórь kovčeg
101: ʾi zasmolí go sásь asfáltomь
102: ʾi beše stráxota velíka voda potópь
103: četïri desetь dnì ʾi četiri desetь nóšti vale [dьž]
104: ï ʾjáko umnoží se vodà
105: ʾi uze vodà kwvčega
106: ʾi digna go wt zemli
107: ʾi wblʾjà voda
108: ʾi drьža mlógo na zemli
109: ʾi vozeše se. kovčegь po vrьxu vódi
110: ʾi voda se razьníša ʾjáko mlógo mlógo na zemli
111: ʾi pokri svì gori visókia štotò béxu pódь nb͒a
112: petь ná desetь lakti ʾizleze voda visóko nadi góru
113: ʾi prelʾjá vodà svi góri visókię
114: ʾi umre svekaę plьtь što béše žívo po zemli ptíci ʾi skoti ʾi źvéri
115: ʾi sveki gádь što e žívo na zemli ʾi svaki čl̃vekь ʾi sveko dixánïe što godь béše žívo na suxo potopi se
116: ʾi umre
117: ʾi potrébi se svekoe vostanïe štoto beše žívo na zemlì
118: ʾá nwe ʾw´stanu žívь
119: ʾi štoto bexu skoti ʾi źverie ʾi gadove ʾi ptíci u kovčégo zasmóleni i wni ʾwstanuxu žívi
120: ʾi stojà vodà na zemli, sto ʾi pet desetь dnì
121: ʾi pómenu bg̃ь nwjù ʾi sví źvérie ʾi svi skóti ʾi svi gàdi ʾi svì ptíci ʾi sve što béše sásь nixь u kovčéga Gen 8
122: ʾi navéde bg̃ь dx͂ь ʾi vetrь na zemlju
123: ʾi prestanu vodà
124: ʾi zatvorixu se ʾistočnici bézdni ʾi ezere nb͒nïę
125: ʾi prestanu doždь wt nb͒a
126: ʾi poče voda da se kríe vь zemlju
127: ʾi umáljaše se vodà posle po sto ʾi pe desétь dnì
128: sede kovčegь Sédmь mc͒i na goru ʾárarat͛skuju
129: ʾi voda se umáljaše
130: ʾi vь edíno ná deseti .:. mc͒ь ʾjávíxu se vrьxove góri
131: ʾi provídoxu se drьvja źelénïi
132: ʾi po četiri deset dni wttvori nwè wt kráĭ kov͛čega što beše go naprávilь
133: ʾi izvede vránu ʾizь kóvčegь
134: ʾi zapráti ju da vidi dalì pres͛xnu vodà
135: ʾizleze vrána
136: ʾi ōtide
137: ʾi ne vrьnu se dogdè pres͛xnu vodà wt zémli
138: ʾi po vránu zapráti noe golubícu po nju da vídi dali wtstupi vodà wt zémlju ʾili ne
139: poĭde golubíca
140: ʾi ne može dá ĭde
141: zašto ʾimaše ʾwšte mlogo voda na zemli
142: ʾi vrьnu se páki pri noju
143: ʾi ʾonь pruži ruku svoju
144: ʾi uze ju
145: ʾi vnese ju pri sébe u kovčegь
146: ʾi počeka ʾwšte sed͛mь dnï
147: ʾi paki zaprati golubícu ʾizь kovčega
148: ʾi wnà xodì
149: ʾi vrь´nu se pri nojù wt večerь
150: ʾi nóseše u ʾusta klon͛čecь ʾi liske zeléno wt masléno drь´vo
151: ʾi vide tovà noe
152: ʾi razume če e presь´xla vodà wt zemli
153: ʾi počeka ʾote drugi sedmь dní
154: pakì zaprati golubicu
155: ʾi ʾōtide golubica tamo dóle
156: ʾi ne vrьnu se veče prï nojù
157: ʾi beše pres͛xnúla vodà
158: ʾi wtkri. noe pokróvь wt kov͛čega
159: ʾi wttvori kovčegь
160: ʾi reče bg̃ь
161: noe ʾizleznì ti iz kovčega ʾi ženà tvoę` ʾi sinove tvóĭ ʾi ženï te na sínove te tvóĭ sasь tébe
162: ʾi svi te źvérie što su bili pri tébe ʾi svi te ptíci ʾi skotove ʾi gadove izvedì sasь tebè
163: ʾi rastíte se
164: ʾi umnožíte se ná zemli
165: ʿi ïzleze noe ʾi žena. negóva ʾi sinove negovi ʾi ženi te na sinove te negóvi
166: ʾi svi skoti ʾi źverie ʾi gadi ʾi ptíci sve ʾizlezoxu iz kov͛čegь
167: ʾi raznesoxu se po zemli sveka: skótь po dve žen͛sko ʾi muško ʾi sveka źverь muško ʾi žen͛sko ʾi sveka gadь muško ʾi žen͛sko ʾi sveka ptíca muško ʾi žen͛sko po rodu
168: ʾi počexu da se rástatь ʾi da se umnožutь
169: vídite li kakvò bg̃ь šteja da podnóvi drugi vékь
170: prьvi vekь potopi
171: ʾá poslédni násь porodì
172: ʾi po tovà nápravï noe ml͂tvu bg̃u
173: ʾi prinése wt pitovnï dobitkь
174: ʾi zakla ʾi wt pitovni ptíci,
175: prinese
176: ʾi bl͂goslovi go bg̃ь
177: ʾi nareče, nasь da služímo st̃ie práznici
178: ʾi Bl͂goslovi bg̃ь nojù ʾi sinove negóvi Gen 9
179: ʾi reče
180: ʾispolnite zemlju
181: ʾi da gospodь-stvuete ʾeĭ
182: ʾi da se bojútь wt vasь svï źvérie zemlьni ʾi svi ptici nb͒nię ʾi svì ríbi mor͛skię
183: vámь podь ruku dadoxь ʾi sve što e žívo ná zemli da budetь vamь za ʾjádene
184: ʾi travi. źláčnię da budutь vámь bl̃gi káto źélïe
185: svéki zlákь da budetь vamь ʾugódenь
186: ʾi meso zakolete pitovno
187: ʾi jašte
188: ʾi sveku krьvь što prolivate víę ʾiz ruki váši sákamь ʾazь
189: takov † [zri] zápovedь ʾwstavi námь ml͒tívi bg̃ь
190: ʾi reče
191: síne čuvaite zakoni ʾóc̃a vàšego
192: ʾi ne wtrinete nakazanïe mt̃ri vašei
193: síne mudrь budi da múdri poslušájut tébe
194: paki réče gd͒ь
195: sine poslušaite mene
196: ʾi bl͂ženь da budet koi putь móĭ začuva
197: sinь pravedenь raždáet se vь životь
198: ʾizgnanïe ne čestívago vь smer͛tь .:.. .:.
199: Reče gd͒ь
200: noè dugu mojù na ʾóblace polagáju
201: ʾi štè da bude známenïe
202: kogì svedémь ʾw´blákь na zémlju štem da ʾjávimь dugu mojù na
ʿw´blaci Gen 9:14 CS - vo oblacě
203: ʾi da vidíte
204: ʾi da ver͛vate
205: ʾi da pomenete zavétь móĭ večni
206: ʾi da znáete zašto ne štè da ĭma drugi potopь do veka
207: Trí sinove noe ʾimaše símь ʾi xamь ʾi aféѳь
208: ʾi wt níxь tróica razьseʾjáxu se po svù zémlju
209: ʾi poče nwe da ráboti zémlju
210: ʾi nasádi lózie
211: ʾi ródi mu lózie to
212: ʾi pïi víno
213: ʾi ʾwpí se
214: ʾi trьkáljaše se u domь svóĭ piʾjánь
215: ʾi vide xámь kakvo se trьkáljaše ʾocь mu
216: ʾónь prïĭde
217: ʾi wtgóli ʾóc͂a svoegò
218: ʾi wstávi go za srámь
219: ʿi ïzleze
220: ʾi kazà na ʾw´níʾjá. dva bráta svóĭ
221: ʾi uze símь ʾi afétъ čer͛gu
222: ʾi pokríxu srámь ʾi golotu ʾoc͂u svoému
223: ʾi ïstrezvi se noè wt víno
224: ʾi víde kakvó mu napravì srédni sínь srámotu
225: ʾi réče nóe sinu svoému xamu
226: proklétь da búde xámь
227: otrok ʾi róbь da búde na braĭkʾjá svóĭ The otrok i robь sounds of a modern sense. In Gen 9:25 Noah curses Canaan, son of Ham ()
228: ʾa sima ʾi afeѳa bl̃goslovi
229: ʾi reče
230: bl̃goslovénь gd͒ь bg̃ь símovь
231: i da bude xámь zavrь´zanь
232: ʾi bg̃ь da raspróstranítь ʾiaféta
233: ʾi da gì daruetь
234: ʾi xamь da ĭmь bude róbь do veka
235: ʾi poživè nw´e po potópa trí sta i pet desétь gódini
236: ʾi bixu svì dní noevi dévetь stótinь ʾi pet desetь godini
237: ʾi umre
238: ʾim že pametь tvórimь An epilogue to the chapter concerning the flood
239: bg̃u že našemu sláva ʾi čt͒ь ʾi poklonenïe ʾóc͂u ʾi sínu ʾi st̃omu dx̃u níně ʾi prísno ʾi vo véki vsegdà vekóvь
240: ʾámínь:.
241: Síę koléna sutь wt sínove nw´evi ◄ Gen 10 - only the first verse is written, the actual descendants of Noahʹs sons are not mentioned. Likely added afterwards, without much preparation, as not all sentences make sense.
242: po ʾjazikь níxanь razseʾjáxu se ʾjázíci po svu zémlju Gen 11 - the story of Tower of Babel (but without the tower)
243: po potópa béše sve ʾjázíkь ʾedínь ʾi glásь ʾedínь
244: ʾi kogi stanuxu wt ʾistokь ʾi naidoxu póle vь zemlju sʾinárskuju
245: ʾi naselixu se támo
246: ʾi reče gd͒ь
247: se rodь ʾedínь ʾi ʾjázikь edínь
248: prïĭdete da razméšame ʾjázíci da ne razumevame ʾedínь drugomu koi kakvò govóritь ʾi da razdélimo séme ʾi plémena naši
249: zatova se naréče tóva mésto razmešénïe
250: zašto tamo rázméša gd͒ь ʾjázíci te svéki drúgakь da govórit
ední grьčki drugi fren͛ski treti nem͛ski četverti vláški edni grьčki is written with a red pen
251: ʾi svekì ʾjázikь komu kakvo razdeli: bg̃ь tako da govóritь
252: wt togíva dáže ʾi do dnéšni ʾi do poslédni dénь tako govorutь
253: takóĭ ml͒tivi bg̃ь sotvorì
254: takoĭ ʾi st̃i prepodobni ʾóci utverdixu ʾjáže wt ʾadáma ʾi do dnésь
255: vídite lï wt kudè ʾwstanu bl̃goslovénïe wt kudé li ʾwstanu prokletïę
256: sámь gd͒ь prokle kaĭna sína ʾádamóva
257: ʾi noe proklè svoègo sína xama
258: ʾi ʾisákь dáde sínu svóèmu prokletïju sasь prelšténïe
259: takò ʾwstánu golema vrážda ʾi zavístь ʾi nenavis meždu na͒
260: zaštò táko ʾizlíxu préoc͂i náši