010 slovo proroku danilu 65f
source

1: === сказáнїе зá ст҃аго слáвнаго пр͒ро́ка данила
2: какво̀ пребивà ꙋ цр҃а дáрїю
3: цр҃ь дáриꙗ̀ беше не́кое време Daniel 6
4: та ꙋтькмѝ да ҆има ꙋ него́во то цр͒тво ·рк· господáре
5: че мꙋ се чине́ше че е така добре да и́ма мло́го
запчи́й под него́ва рꙋка BAN I 605: zaptie, zapčija 'turski stražar', rum. zapcil 'săbiram danăci' < tr. zaptiye < ar. ḍabtiyya
6: и на ти́а запчи́й ҆ѡстáви тро҆ица лю́дие разꙋмнѝ смотри́телѐ
7: сїм ре́чь да ги сапикáсꙋвать
8: ѿ тро҆ица та ҆един͛ пр͒ро́кь данїиль
9: ҆и ҆ѡнь бе́ше са͒ ꙋмь наи разꙋмень ѿ сви́ те
10: защо̀ бе́ше дх҃ь .:. ст҃и ꙋ него́во срдце́
11: та бе́ше млого ҆избрáнь ҆и
целомꙋдр͛ь Miklosich: цѣломѫдръ 'prudens'
12: ҆и сам сѝ цр҃ь се чꙋде́ше за неговь разꙋмь
13: ҆и затовá го ҆оставѝ цр҃ь да бꙋ́де прьви начелни́кь ҆и стро́йтель
14: ҆и що беха господáре подь него́во цр͒тво̀ ҆á ѡни видо́ха че е почетень ѿ цр҃а дáниль,
15: и завиде́ха мꙋ
16: ҆и ѿ тоги́ва сáкаха да мꙋ найдать неко́҆ꙗ́ кри́вдина давно би́ха нашли́ какáвь годерь
кабахáть та да го̀ затри́ють до коне́ць BAN II 116: kaba(x)at 'vina' < tr. kabahat < ar. qabāḥat
17: ѝ не можехꙋ никáкво да го ҆ѡкри́ват
18: защо бе́ше ве́рень ҆и скꙋсень, на цр͒ки́ работѝ
19: ҆и рекоше ҆они́а господáре междꙋ себе си́
20: ми́е дани́лꙋ не мо́жеме да найдеме никáква, кривди́на
21: ть́кмо на ве́ра та щеме мꙋ нáй кри́вдина
22: ҆и ѡтидо́ха при́ цр҃а
23: ҆и ре́коха мꙋ
24: дáрие цр҃ꙋ жи́вь бꙋ̀ди ва ве́ки
25: да ꙋчи́ниме ҆еди́нь зго́ворь
26: сви лю́диѐ ко҆ито ҆едꙋть твой хле́бь при тво́ѐ, цр͒тво що сꙋ воиво́ди ҆и наче́лници да ҆о́ꙋчи́нишь повеле́нїе по тво́е цр͒тво дá не посáка ни́кой нїщо некомꙋ за ·м· дн͛и нѝ ѿ бг҃а ни́ ѿ чл҃века
27: ҆áко ли́ се некой на҆иде да не послꙋ́ша тво́е повеле́нїе да се тꙋ́ри ҆ꙋ трáпо при раслáне те да го̀ изе́дꙋть
28: ҆и послꙋшá ги дáриа, цр҃ь
29: ҆и написа таквáва повеле́ниа
30: á пр͒ро́кь дани́ль ҆имаше зако́нь трѝ пꙋ́ти дне́ска да се поклáнꙗ̀ бг҃ꙋ
31: ҆и като с҆и ҆имаше зако́нь пáде на коле́на ꙋ ҆он҆ꙗ́ де́нь
32: ҆и поклони́ се бг҃ꙋ ви́шнемꙋ̀
33: ҆и ҆онѝа зави́сни́ци пригледáхꙋ
34: ҆и видеха данїйла че се мо́ли, бг҃ꙋ,
35: тогива ҆о́ниà гп͒одáре ҆о́ти́доха прѝ цара
36: ҆и рекохá мꙋ
37: нали́ си ти́ постáвиль цр҃ꙋ неко́е повеле́нїе да не сáка никой нищо зá ·м· дни́ ни ѿ бг҃а ни ѿ чв҃ека,
38: приидѝ сега самь си
39: та ви́шь дани́ла какво́ се мо́ли бг҃ꙋ ҆и поклáнꙗ́ мꙋ се
40: ҆о́нь сáка не́що ѿ бг҃а
41: тоги́ва цр҃ь кáто чꙋ за дáнила такава дꙋма ҆ꙗ́ко се ҆ѡгрижѝ
42: че го ҆ꙗ́кѡ̀ мло́го лю́беше
43: ҆и милꙋ́ваше г
44: че мꙋ бе́ше най ве́рень дани́ль
45: ҆и не ще́ше мꙋ се да го̀ тꙋри ꙋ ҆ѡнꙗ трáпь при раслане те
46: ҆и ѡни́а войводи прии́доха
47: ҆и рекоха цр҃ꙋ
48: не́ е прили́чно те́бе цр҃ꙋ дá си развáлиш повеле́ние то, що сѝ, повеле́ль
49: ҆и цр҃ь вечѐ не ма що́ да ꙋчи́ни
50: ҆áми повелѐ да го дове́дꙋть
51: ҆и доведоха, д҆ани́ла,
52: ҆и тꙋриха го ꙋ о̀н҆ꙗ́ трап при раслáне те
53: ҆и доне́соха кáмикь гѡле́мь
54: та затво́рихꙋ ꙋске́ то н҆а ѡ́н҆ꙗ́ трáпь
55: ҆и запечати́хꙋ, сáсь печáть цр͒кѝ
56: ҆и ѡниа воиводи сви́ те тꙋрихꙋ свой прь́сти
57: та добрѐ запечати́хꙋ да не дойде неко́й да ҆извади данила
58: ҆и цр҃ь ѿ млого гри́жа не вече́ра
59: ҆и заспá цр҃ь гри́жень зá дани́ла
60: коги́ би пре́зь ҆о́на҆ꙗ́ но́щь гд͒ь пꙋщи ҆áр͛хан͛гела м҆ихáила
61: та зáтвори ꙋста та на раслáне те
62: ҆и пренощева дáниль ҆ꙋ ҆онай трáпь не поче́кнать ѿ они́а ѕверо́ве
63: коги́ би на зарáнь стáнꙋ цр҃ь заедно- сáсь ҆о́ни́а войводи
64: та ҆ѡтидоха на ҆ѡн҆ꙗ́ трáпь гдето бе́ше фрьлень дани́ль при раслáне те
65: ҆и повика цр҃ь ѿ далекь
66: жив͛ ли си дани́ле дрꙋже мо́й
67: ҆и даниль чꙋ
҆изнетре Miklosich: ѫтрь 'ἔσω, intus'
68: та ре́че
69: да си жи́вь цр҃ꙋ до века-
70: гд͒ь пꙋщѝ ҆áн͛г҃ела свое́го
71: ҆и заградѝ ꙋстá та ль́вомь
72: ҆и жи́вь смь до сь́га
73: ҆и зарадꙋвá се цр҃ь
74: тоги́ва ҆извади́ха дáн҆ила ѿ ҆о́нꙗ трáпь .:.
75: па Daniel 14
тоги́ва ꙋ̀мрѐ цр҃ь дáриа Obdurodon title - Story about how prophet Daniel destroyed the idol Vila
76: та стáнꙋ па дрꙋ́ги́ цр҃ь кїро
77: [тиа цр҃ове бехꙋ елине не кр҃шь неверници
78: ҆ѡни си сами правехꙋ бг҃а
79: та мꙋ се покланꙗхꙋ]
80: цр҃ь ки́ро зá велика почт͒ь ҆имаше пр͒рока дани́ла
81: без не́го хле́бь не еде́ше
82: ҆á вави́лон҆ꙗ́не ҆имахꙋ ҆едного ҆идолà голе́мого
83: тá мꙋ се поклáнꙗхꙋ като̀ бг҃ꙋ
84: ҆и тꙋри́ха мꙋ ҆име ви́ль бг҃ь
85: та мꙋ даваше цр҃ь ки́ро кáта де́нь по ·вı·
кила жи́то ҆и по ·м· ҆овн͛и ҆и по ·ѕ· BAN II:361 - kile 'mjarka za teglo' < tr. kile < ar. kīla
ме́ри ви́но BAN III 741: mera 1. 'mjarka', 'sъd, sъdъržašt okolo dva litra' (JuZ, Mъrvaško)
86: товà мꙋ се гото́веше за вечерꙋ на трьпезꙋ̀
87: то́ва ҆ꙗ́дене ҆и пикѐ тꙋри́ли вечер та на трьпеза
88: ҆á на ютре не може́ха да нáйдать ни́що
89: токо найдоха тро́хи ҆и ко́кале
90: ҆á ҆ѡни́а прельщени чл҃веци поми́сли́хꙋ че и́сти́на ҆е́де бг҃ь ви́ль това ҆ꙗ́сти́е
91: тоги́ва по҆иде́ цр҃ь ки́ро
92: та се покло́ни ви́лꙋ бг҃ꙋ
93: ҆á дани́ль не́ ще҆ꙗ́ дá мꙋ се покло́ни
94: пá мꙋ ре́че цр҃ь
95: дани́ле зáщо не ще́шь дá се покло́нишь ви́лꙋ б҃ꙋ
96: ре́че дани́ль
97: ҆áзь цр҃ꙋ поклáн҆ꙗ́м͛ се жи́вомꙋ бг҃ꙋ
98: ҆á мер͛твомꙋ, б҃ꙋ не ще́мь дá се покло́нимь
99: кои е бг҃ь создáль, не́бо ҆и землю ҆и мо́ре ҆и све що е жи́во на то́ꙗ ст҃ь томꙋ́ва бг҃ь поклан҆ꙗ́ю се ҆áзь цр҃ꙋ
100: ҆и рече́ цр҃ь дани́лꙋ
101: нали́ ти се ви́ди дани́ле да есть жив ви́ль бг҃ь
102: та не ви́диш ли колико нá де́нь е́де ѝ пи́е
103: ҆á даниль се засмеꙗ̀
104: и́ ре́че
105: не прельщáй се цр҃ꙋ
106: то́ꙗ вáшь ви́ль бг҃ь
ванꙋ́тре есть ѿ землю̀ Miklosich: ѫтрь 'ἔσω, intus'
107: ҆á ѿ надво́рь е͒ть ѿ
бакь́рь ҆и ѿ жльта ме́ть rechnik.chitanka: bakъr 'metalъt med'
108: какво мо́же бездꙋ́шнь чл҃векь да еде то́лкова го́зба
109: тоги́ва се ѕле расрь́ди цр҃ь ки́ро
110: та ре́че на слꙋги́ те си
111: скоро призове́те ми́, ҆идол͛ски попо́ве
112: ҆и рече ҆имь цр҃ь
113: прáво дá ми кáжете
114: коѝ ҆едѐ ти́҆ꙗ́ го́зби
115: ҆áко гѝ ҆едѐ ви́ль, бг҃ь да ꙋбиемо дани́ла дá не хꙋлѝ на вели́каго бг҃а нáшего ви́ла
116: ко́га пр҆иидоха попове́ те при́ цр҃а ҆и ҆и рекоше мꙋ
117: чести́ти- цр҃ꙋ ми́е да не сме тáмо
118: ҆áмѝ сась- тво́и те слꙋ́ги занесѝ то́ва ҆ꙗ́сти́е
119: [зри лжꙋ поповꙋ]
120: ҆и ҆ѡстави́ го пре ви́ла бг҃а
121: ҆и затво́рѝ врáта
122: ҆и запечатѝ до́бре сась цр͒ки печáть
123: ко́га бꙋде ютре ҆áко не бꙋ́де бг҃ь ви́ль ҆изель то́ва ҆ꙗ́сти́е ҆á ние сви́ ҆и женѝ ҆и децà да ҆ꙋмре́ме
124: бехꙋ токо̀ попове ·о· без же́ни ҆и без децà
125: ҆á ҆они́ ҆имáли сокро́вище по́дь землю дето бе́ше трьпе́за та ви́лꙋ бг҃ꙋ
126: ѝ подь трьпеза та ҆имаше дꙋпка
127: ҆и врьзь не҆ꙗ́ голе́ма плѡ́ча
128: та прѝходеха попо́ве те но́щемь ҆и жени те́ имь ҆и деца тá ймь
129: та еде́ха ҆о́на҆ꙗ́ гозба
130: ҆и пие́ха ҆о́но́ва ви́но
131: когѝ да си пойдать на зарáнь ҆изь ѡно́ва капи́ще ҆á ѡнѝ покри́ать ҆о́на҆ꙗ́ дꙋпка са͒ плѡ́ча та
132: [капище се зове елин͛ска цр҃ква]
133: ѝ ҆ѡтидѡ́хá си све́ки на сво́й до́мь
134: та ги ни́кои не ви́де
135: ҆á цр҃ь стáнꙋ зар͛ан та
136: ҆и поведе пр͒ро́ка дани́ла
137: та ꙋлезнáха ҆о́ꙋ капище
138: ҆и тамь на҆идоха млого люди́е безако́ни
139: ҆и цр҃ь се по́чꙋди
140: па фáнꙋ да ҆излáзи нáдворь ҆из капи́ще то
141: ҆á данил͛ мꙋ ре́че
142: повели́ цр҃ꙋ да ҆излезнꙋ т҆иꙗ лю́дие нáдворь да ҆останеме ни́е двама ꙋ капи́ще ҆и да види́шь що ще́мь ҆áзь да сотво́римь
143: тоги́ва ꙋзе дани́ль
ре́шето BAN VI 240: rešeto 'sito ot koža za presjavane na žito'
144: ҆и наси́па го са͒ пе́пель та
145: посеа ꙋ кáпище́ то така
146: като сееше пе́пело̀ ҆á ҆ѡнь ходе́ше на назáть да не прáви
ди́ра BAN I 396: dirja 'sleda'
147: ҆излезе цр҃ь ҆и пр͒рокь дани́ль по не́го
148: ҆и цр҃ь тꙋри́ печáть на врáта тà
149: ҆á они́а попо́ве не зна҆ꙗ́хꙋ що нáправи дáни́ль
150: нело̀ ҆отидохꙋ през нош та сас жени сас де́ца
151: та изедоха све що бе́ше прине́сено вилꙋ бг҃ꙋ
152: ҆и пакь си рáно ҆отидо́ха да гѝ никой не ви́де
153: ҆и за ꙋ́тра рáно стáнꙋ цр҃ь
154: ҆и пове́де дани́ла при́ бг҃а ви́ла да ви́ди що сѐ сотвори но́щеска
155: коги ви́де цр҃ь че сꙋ здрáви печáте те ҆á ҆о́нь ре́че дани́лꙋ
156: ҆и дани́ль кáже
157: здрави́ сꙋ печáти цр҃ꙋ
158: тоги́ва ви́кнꙋ цр҃ь сась голе́мь глáсь
159: [зри прельщенїе цр҃ово]
160: вели́кь бг҃ь ҆есѝ тѝ ви́ле
161: ҆и не ма ль́жа на те́бе никáквà
162: тоги́ва се пакь засме҆ꙗ́ дани́ль
163: ҆и рече
164: цр҃ꙋ сто́й на едно́ ме́сто
165: не иди напре́дь
166: погледáй цр҃ꙋ по земю
167: ҆и познай чи́й стꙋпни ҆има ꙋ капи́ще
168: тогива ре́че цр҃ь
169: тиà стꙋпни сꙋ мꙋжески ҆и жен͛ски ҆и дети́н͛ски
170: тогив се ҆ꙗ́ко рáсрьдѝ цр҃ь н҆а попо́ве тѐ ҆евре́йски
171: ҆и тꙋри́ ги на мꙋче́нїе дá ги мꙋ́чи да кáжꙋть прáво далѝ ҆о́ни ҆едꙋть тѝ҆ꙗ́ ҆ꙗ́стѝꙗ ҆и пи́тїꙗ
172: ҆á они прáвѡ казáхꙋ
173: в҆á ҆исти́нꙋ цр҃ꙋ когá ни питаш прáво дá тѝ кáжеме
174: ни́а ҆еде́ме тиа ҆ꙗ́сти́а ҆и пи́ти́ꙗ
175: тогѝва повелѐ цр҃ь
176: та гѝ ҆исьсеко́ша сви́ те попове ҆еврейскѝ ҆и жени́ те ҆имь ҆и децá та ймь
177: ҆á ҆идолá того предáде цр҃ь .:. пр͒ро́кꙋ дани́лꙋ на рꙋкꙋ
178: тоги́ва ре́че дани́ль Obdurodon title - Miracles of the Archangels Michael and Gabriel. Miracle about how the Archangel Michael fed the Prophet Daniel
179: дай мѝ волю цр҃ꙋ твое́го бг҃а без н͛и́какво ҆о́рꙋжи́е д҆а гѡ̀ ꙋ́би́емь
180: ҆и ре́че цр҃ь дани́лꙋ
181: какво́ ти е во́лꙗ дани́ле такá го сокрꙋ́ши
182: тоги́ва дáни́ль ꙋзе́ смолà ҆и ло̀й ҆и кози́на
183: та ги́ ҆измешà
184: ҆и ҆ѡмеси смолá та ҆и ло҆и та ҆и кози́на та кáто хле́бове
185: тá па прїиде при ѡно́гова зве́ра дето̀ го нàри́чахꙋ че́ е бг҃ь
186: ҆и рече́ дани́ль н҆а ҆ѡновога зве́ра
187: на ти́ бж҃е хле́бь
188: ҆á ҆ѡ́ни҆ꙗ́ зве́рь когà ви́де дани́ла ҆á ҆ѡнь зи́нꙋ коли́ко мо́же
189: ҆и онь мꙋ ме́тнꙋ ҆о́ни́ꙗ хле́бов ҆о́ꙋ ꙋстá та
190: ҆и ми́нꙋ неко́й чáсь
191: ҆и и́зьдь́хнꙋ ҆ѡн҆ꙗ́ зве́рь
192: тоги́ва се зáсмеꙗ̀ дани́ль
193: ҆и ре́че
194: ҆ꙗ́ ви́ще вáшего бг҃а
195: нещо мꙋ е злѐ
196: та спáва
197: тоги́ва ҆о́н͛и́ꙗ пре́льще́ни лю́дие какво́ ви́доха ҆о́но́гова бе́са че е ҆ꙋмре́ль
198: тá се сь́бра наро́дь коли́ко не мо́же чл҃векь да ти изгле́да
199: тá ҆ѡтѝдоха пр҆и цáра
200: ҆и реко́ха мꙋ
201: ҆и ви́кнáхꙋ вели́кимь глáсомь
202: тѝ цр҃ꙋ не сѝ наш брáть ҆и дрꙋгарь
203: по́что рáди ꙋб҆иль- ҆еси бг҃а нáшего, ви́ла
204: ҆и ись ко́рень сѝ го расипáль
205: ҆и попо́ве нáши си ҆иськлаль
206: ҆и ви́ла бг҃а си́ ꙋби́ль
207: ҆ил҆и дáи нам дани́ла ҆ꙋ рꙋке
208: ҆или ще́ме да тꙋри́ме ҆о́гнь ꙋ тво́й те дворо́ве
209: ҆или те́бе жи́вого на огнь̀ ҆изгáраме
210: ҆и ꙋбо҆ꙗ́ се цр҃ь ѿ злáго нáрода
211: ҆и предáде
м ги дани́ла ҆о́ꙋ ни́хни рꙋке < im ?
212: ҆и ѡни́ го ҆ꙋфáтихꙋ
213: ҆и фрьли́ха го при лю́ти ҆и стрáшни ·з· львове ꙋ ҆ꙗ́мꙋ дано́ би го ҆изе́ли львове́ те
214: а пре́мл͒твѝ б҃ь не ҆остáви рáба сво́его да поги́бне
215: че затвори́ бг҃ь на льво́ве те ꙋстá та
216: ҆и не може́хꙋ да и́зедꙋть данила
217: та седѐ дани́ль ꙋ ҆ꙗ́ма та при ль́вове тѐ ·ѕ· дн҃и ѝ ·ѕ· но́щи
218: ѝ львове те ҆о́кѡле не́го
219: ҆и дани́ль глáдень
220: ҆и льво́ве те глáдни
221: защо̀ сто́еше ꙋ ҆ꙗ́ма та ҆áн҃гел гд͒нь при дани́ла
222: тá го чꙋ́ваше
223: ҆и вà ҆о́но́ва вре́ме ҆имáше ҆еди́нь чл҃векь
224: ѝме мꙋ бе́ше ҆áвакꙋ́мь
225: та бе́ше вариль ле́ща да но́си на жьтвáре хле́бь ҆и вáриво
226: па ҆излезе ҆о́ домá си
227: та йде по пꙋть
228: та си ҆о́тво́ди на ни́вꙋ
229: па го̀ срешнꙋ ед҃инь ҆áнг҃ель гд͒нь
230: па мꙋ̀ ре́че
231: ҆áвáкꙋ́ме ско́ро зане́си тоꙗ хле́бь ҆и то́ва вари́во пр͒ро́ккꙋ .:. дани́лꙋ .:. ꙋ вави́ло́нь град де́то е затво́рень при́ львове́ те цр҃ви ꙋ ҆ꙗ́ма тà
232: че е ҆ꙗ́ко ҆о́гладне́ль дани́ль
233: ҆áвакꙋ́мь кáже ҆áнг҃гелꙋ
234: гд͒ине мо́й ҆áзь нѝ вавило́нь град знáемь
235: ни цр҃ви льво́ве ꙋ ҆ꙗ́мꙋ знáемь
236: тоги́ва го стрáшно ꙋфáти ҆áнг҃ель за врь́хь зá главнѝ ко́си
237: ҆и зане́се го ҆ꙋ мигновенїе ҆о́ко̀ при дани́ла ꙋ ҆ꙗ́ма тà при́ львове́ те
238: хо́чать некой чл҃веци да ре́кꙋть че е до вавило́нь град ·кд· днѝ хо́да
239: и дрꙋ́ги хочáть да речáть не мо́же то́й би́ти дале́кое
240: ҆á що ре́кохꙋ- дрꙋ́ги чл҃ве́ци
241: ва ҆истинꙋ да верꙋвате
242: защо́ сꙋ по брь́зи ҆áнг҃ели бж҃и ѿ по́мисль чл҃веческѝ
243: ҆и зане́се ҆áньг҃ель ҆áвакꙋма прѝ ҆ꙗ́ма тà
244: ҆и рече ҆áвакꙋм
245: стáни дани́ле
246: та ꙋзмѝ хле́бь ҆и вáриво
247: та ҆ꙗ́шь
248: ҆и насити́ се
249: че тѝ до́прати премл͒твѝ гд͒ь
250: ѝ ꙋзе дани́ль
251: ҆и ҆ꙗ́де
252: ҆и рече
253: бл҃годáри́м те
254: на те́бе се нáде́ють вáси рáби тво́й
255: нáсити сѐ дани́ль
256: ҆и ҆ѡстанꙋ мло́го ҆ѡще хле́бь ҆и вари́во ҆áвакꙋ́мꙋ
257: ҆и пá го зане́се ҆áнг҃ель еди́нь час прѝ жетвáре те
258: ҆и вари́во то ҆ѡ́ще бе́ше же́шко
259: не бе́ше ҆исти́нꙋло
260: по брьзи́ сꙋ ҆áнг҃ели бж҃и ѿ ҆о́ко чл҃вчко ҆и ѿ помисль чл҃вече́ска
261: па тоги́ва:- прїиде цр҃ь ки́ро при́ ҆ꙗ́мá та да види що се напрáви
262: даниль при́ львове те
263: ҆á дани́ль седѝ жи́вь ҆и здравь
264: ҆и львове те лежáть ҆о́коле него глáдни
265: почꙋ́ди се цр҃ь
266: ҆и рече
267: вели́комꙋ бг҃ꙋ поклан҆ꙗ́ет се дани́ль
268: ҆и не ҆има по́ вели́ки бг҃ь ѿ него
269: тоги́ва повеле цр҃ь на ѡни́ꙗ зави́стницѝ
270: та ҆извадиха дани́ла ҆изь ҆ꙗ́ма та ♣
271: и́ тꙋ сказáхме до зде
272: и ѡще мал͛ко и́ма да скáжеме хр͒тане
273: добро́ би било̀ да знáете ҆и ви́е че се́ е роди́ль пр͒ро́кь дани́ль пре́дь хр͒тà бг҃а ·ѵѯ· го́динь
274: ҆и пожи́ве ·р· го́динь
275: па тоги́ва ꙋмрѐ ва тре́то ле́то ꙋ цр͒тво ки́рово .:..
276: то́мꙋ же слáва и чт͒ь и поклоне́ние ҆о́ц҃ꙋ ҆и сн҃ꙋ ҆и ст҃омꙋ дх҃ꙋ н҆и́нꙗ ҆и при́сно ҆и во вѣки, веко́вь,
277: ҆áми́нь .:..