010 slovo proroku danilu 65f
source
| 1: | === сказáнїе зá ст҃аго слáвнаго пр͒ро́ка данила | |
| 2: | какво̀ пребивà ꙋ цр҃а дáрїю | |
| 3: | цр҃ь дáриꙗ̀ беше не́кое време | Daniel 6 |
| 4: | та ꙋтькмѝ да ҆има ꙋ него́во то цр͒тво ·рк· господáре | |
| 5: | че мꙋ се чине́ше че е така добре да и́ма мло́го | |
| запчи́й под него́ва рꙋка | BAN I 605: zaptie, zapčija 'turski stražar', rum. zapcil 'săbiram danăci' < tr. zaptiye < ar. ḍabtiyya | |
| 6: | и на ти́а запчи́й ҆ѡстáви тро҆ица лю́дие разꙋмнѝ смотри́телѐ | |
| 7: | сїм ре́чь да ги сапикáсꙋвать | |
| 8: | ѿ тро҆ица та ҆един͛ пр͒ро́кь данїиль | |
| 9: | ҆и ҆ѡнь бе́ше са͒ ꙋмь наи разꙋмень ѿ сви́ те | |
| 10: | защо̀ бе́ше дх҃ь .:. ст҃и ꙋ него́во срдце́ | |
| 11: | та бе́ше млого ҆избрáнь ҆и | |
| целомꙋдр͛ь | Miklosich: цѣломѫдръ 'prudens' | |
| 12: | ҆и сам сѝ цр҃ь се чꙋде́ше за неговь разꙋмь | |
| 13: | ҆и затовá го ҆оставѝ цр҃ь да бꙋ́де прьви начелни́кь ҆и стро́йтель | |
| 14: | ҆и що беха господáре подь него́во цр͒тво̀ ҆á ѡни видо́ха че е почетень ѿ цр҃а дáниль, | |
| 15: | и завиде́ха мꙋ | |
| 16: | ҆и ѿ тоги́ва сáкаха да мꙋ найдать неко́҆ꙗ́ кри́вдина давно би́ха нашли́ какáвь годерь | |
| кабахáть та да го̀ затри́ють до коне́ць | BAN II 116: kaba(x)at 'vina' < tr. kabahat < ar. qabāḥat | |
| 17: | ѝ не можехꙋ никáкво да го ҆ѡкри́ват | |
| 18: | защо бе́ше ве́рень ҆и скꙋсень, на цр͒ки́ работѝ | |
| 19: | ҆и рекоше ҆они́а господáре междꙋ себе си́ | |
| 20: | ми́е дани́лꙋ не мо́жеме да найдеме никáква, кривди́на | |
| 21: | ть́кмо на ве́ра та щеме мꙋ нáй кри́вдина | |
| 22: | ҆и ѡтидо́ха при́ цр҃а | |
| 23: | ҆и ре́коха мꙋ | |
| 24: | дáрие цр҃ꙋ жи́вь бꙋ̀ди ва ве́ки | |
| 25: | да ꙋчи́ниме ҆еди́нь зго́ворь | |
| 26: | сви лю́диѐ ко҆ито ҆едꙋть твой хле́бь при тво́ѐ, цр͒тво що сꙋ воиво́ди ҆и наче́лници да ҆о́ꙋчи́нишь повеле́нїе по тво́е цр͒тво дá не посáка ни́кой нїщо некомꙋ за ·м· дн͛и нѝ ѿ бг҃а ни́ ѿ чл҃века | |
| 27: | ҆áко ли́ се некой на҆иде да не послꙋ́ша тво́е повеле́нїе да се тꙋ́ри ҆ꙋ трáпо при раслáне те да го̀ изе́дꙋть | |
| 28: | ҆и послꙋшá ги дáриа, цр҃ь | |
| 29: | ҆и написа таквáва повеле́ниа | |
| 30: | á пр͒ро́кь дани́ль ҆имаше зако́нь трѝ пꙋ́ти дне́ска да се поклáнꙗ̀ бг҃ꙋ | |
| 31: | ҆и като с҆и ҆имаше зако́нь пáде на коле́на ꙋ ҆он҆ꙗ́ де́нь | |
| 32: | ҆и поклони́ се бг҃ꙋ ви́шнемꙋ̀ | |
| 33: | ҆и ҆онѝа зави́сни́ци пригледáхꙋ | |
| 34: | ҆и видеха данїйла че се мо́ли, бг҃ꙋ, | |
| 35: | тогива ҆о́ниà гп͒одáре ҆о́ти́доха прѝ цара | |
| 36: | ҆и рекохá мꙋ | |
| 37: | нали́ си ти́ постáвиль цр҃ꙋ неко́е повеле́нїе да не сáка никой нищо зá ·м· дни́ ни ѿ бг҃а ни ѿ чв҃ека, | |
| 38: | приидѝ сега самь си | |
| 39: | та ви́шь дани́ла какво́ се мо́ли бг҃ꙋ ҆и поклáнꙗ́ мꙋ се | |
| 40: | ҆о́нь сáка не́що ѿ бг҃а | |
| 41: | тоги́ва цр҃ь кáто чꙋ за дáнила такава дꙋма ҆ꙗ́ко се ҆ѡгрижѝ | |
| 42: | че го ҆ꙗ́кѡ̀ мло́го лю́беше | |
| 43: | ҆и милꙋ́ваше г | |
| 44: | че мꙋ бе́ше най ве́рень дани́ль | |
| 45: | ҆и не ще́ше мꙋ се да го̀ тꙋри ꙋ ҆ѡнꙗ трáпь при раслане те | |
| 46: | ҆и ѡни́а войводи прии́доха | |
| 47: | ҆и рекоха цр҃ꙋ | |
| 48: | не́ е прили́чно те́бе цр҃ꙋ дá си развáлиш повеле́ние то, що сѝ, повеле́ль | |
| 49: | ҆и цр҃ь вечѐ не ма що́ да ꙋчи́ни | |
| 50: | ҆áми повелѐ да го дове́дꙋть | |
| 51: | ҆и доведоха, д҆ани́ла, | |
| 52: | ҆и тꙋриха го ꙋ о̀н҆ꙗ́ трап при раслáне те | |
| 53: | ҆и доне́соха кáмикь гѡле́мь | |
| 54: | та затво́рихꙋ ꙋске́ то н҆а ѡ́н҆ꙗ́ трáпь | |
| 55: | ҆и запечати́хꙋ, сáсь печáть цр͒кѝ | |
| 56: | ҆и ѡниа воиводи сви́ те тꙋрихꙋ свой прь́сти | |
| 57: | та добрѐ запечати́хꙋ да не дойде неко́й да ҆извади данила | |
| 58: | ҆и цр҃ь ѿ млого гри́жа не вече́ра | |
| 59: | ҆и заспá цр҃ь гри́жень зá дани́ла | |
| 60: | коги́ би пре́зь ҆о́на҆ꙗ́ но́щь гд͒ь пꙋщи ҆áр͛хан͛гела м҆ихáила | |
| 61: | та зáтвори ꙋста та на раслáне те | |
| 62: | ҆и пренощева дáниль ҆ꙋ ҆онай трáпь не поче́кнать ѿ они́а ѕверо́ве | |
| 63: | коги́ би на зарáнь стáнꙋ цр҃ь заедно- сáсь ҆о́ни́а войводи | |
| 64: | та ҆ѡтидоха на ҆ѡн҆ꙗ́ трáпь гдето бе́ше фрьлень дани́ль при раслáне те | |
| 65: | ҆и повика цр҃ь ѿ далекь | |
| 66: | жив͛ ли си дани́ле дрꙋже мо́й | |
| 67: | ҆и даниль чꙋ | |
| ҆изнетре | Miklosich: ѫтрь 'ἔσω, intus' | |
| 68: | та ре́че | |
| 69: | да си жи́вь цр҃ꙋ до века- | |
| 70: | гд͒ь пꙋщѝ ҆áн͛г҃ела свое́го | |
| 71: | ҆и заградѝ ꙋстá та ль́вомь | |
| 72: | ҆и жи́вь смь до сь́га | |
| 73: | ҆и зарадꙋвá се цр҃ь | |
| 74: | тоги́ва ҆извади́ха дáн҆ила ѿ ҆о́нꙗ трáпь .:. | |
| 75: | па | Daniel 14 |
| тоги́ва ꙋ̀мрѐ цр҃ь дáриа | Obdurodon title - Story about how prophet Daniel destroyed the idol Vila | |
| 76: | та стáнꙋ па дрꙋ́ги́ цр҃ь кїро | |
| 77: | [тиа цр҃ове бехꙋ елине не кр҃шь неверници | |
| 78: | ҆ѡни си сами правехꙋ бг҃а | |
| 79: | та мꙋ се покланꙗхꙋ] | |
| 80: | цр҃ь ки́ро зá велика почт͒ь ҆имаше пр͒рока дани́ла | |
| 81: | без не́го хле́бь не еде́ше | |
| 82: | ҆á вави́лон҆ꙗ́не ҆имахꙋ ҆едного ҆идолà голе́мого | |
| 83: | тá мꙋ се поклáнꙗхꙋ като̀ бг҃ꙋ | |
| 84: | ҆и тꙋри́ха мꙋ ҆име ви́ль бг҃ь | |
| 85: | та мꙋ даваше цр҃ь ки́ро кáта де́нь по ·вı· | |
| кила жи́то ҆и по ·м· ҆овн͛и ҆и по ·ѕ· | BAN II:361 - kile 'mjarka za teglo' < tr. kile < ar. kīla | |
| ме́ри ви́но | BAN III 741: mera 1. 'mjarka', 'sъd, sъdъržašt okolo dva litra' (JuZ, Mъrvaško) | |
| 86: | товà мꙋ се гото́веше за вечерꙋ на трьпезꙋ̀ | |
| 87: | то́ва ҆ꙗ́дене ҆и пикѐ тꙋри́ли вечер та на трьпеза | |
| 88: | ҆á на ютре не може́ха да нáйдать ни́що | |
| 89: | токо найдоха тро́хи ҆и ко́кале | |
| 90: | ҆á ҆ѡни́а прельщени чл҃веци поми́сли́хꙋ че и́сти́на ҆е́де бг҃ь ви́ль това ҆ꙗ́сти́е | |
| 91: | тоги́ва по҆иде́ цр҃ь ки́ро | |
| 92: | та се покло́ни ви́лꙋ бг҃ꙋ | |
| 93: | ҆á дани́ль не́ ще҆ꙗ́ дá мꙋ се покло́ни | |
| 94: | пá мꙋ ре́че цр҃ь | |
| 95: | дани́ле зáщо не ще́шь дá се покло́нишь ви́лꙋ б҃ꙋ | |
| 96: | ре́че дани́ль | |
| 97: | ҆áзь цр҃ꙋ поклáн҆ꙗ́м͛ се жи́вомꙋ бг҃ꙋ | |
| 98: | ҆á мер͛твомꙋ, б҃ꙋ не ще́мь дá се покло́нимь | |
| 99: | кои е бг҃ь создáль, не́бо ҆и землю ҆и мо́ре ҆и све що е жи́во на то́ꙗ ст҃ь томꙋ́ва бг҃ь поклан҆ꙗ́ю се ҆áзь цр҃ꙋ | |
| 100: | ҆и рече́ цр҃ь дани́лꙋ | |
| 101: | нали́ ти се ви́ди дани́ле да есть жив ви́ль бг҃ь | |
| 102: | та не ви́диш ли колико нá де́нь е́де ѝ пи́е | |
| 103: | ҆á даниль се засмеꙗ̀ | |
| 104: | и́ ре́че | |
| 105: | не прельщáй се цр҃ꙋ | |
| 106: | то́ꙗ вáшь ви́ль бг҃ь | |
| ванꙋ́тре есть ѿ землю̀ | Miklosich: ѫтрь 'ἔσω, intus' | |
| 107: | ҆á ѿ надво́рь е͒ть ѿ | |
| бакь́рь ҆и ѿ жльта ме́ть | rechnik.chitanka: bakъr 'metalъt med' | |
| 108: | какво мо́же бездꙋ́шнь чл҃векь да еде то́лкова го́зба | |
| 109: | тоги́ва се ѕле расрь́ди цр҃ь ки́ро | |
| 110: | та ре́че на слꙋги́ те си | |
| 111: | скоро призове́те ми́, ҆идол͛ски попо́ве | |
| 112: | ҆и рече ҆имь цр҃ь | |
| 113: | прáво дá ми кáжете | |
| 114: | коѝ ҆едѐ ти́҆ꙗ́ го́зби | |
| 115: | ҆áко гѝ ҆едѐ ви́ль, бг҃ь да ꙋбиемо дани́ла дá не хꙋлѝ на вели́каго бг҃а нáшего ви́ла | |
| 116: | ко́га пр҆иидоха попове́ те при́ цр҃а ҆и ҆и рекоше мꙋ | |
| 117: | чести́ти- цр҃ꙋ ми́е да не сме тáмо | |
| 118: | ҆áмѝ сась- тво́и те слꙋ́ги занесѝ то́ва ҆ꙗ́сти́е | |
| 119: | [зри лжꙋ поповꙋ] | |
| 120: | ҆и ҆ѡстави́ го пре ви́ла бг҃а | |
| 121: | ҆и затво́рѝ врáта | |
| 122: | ҆и запечатѝ до́бре сась цр͒ки печáть | |
| 123: | ко́га бꙋде ютре ҆áко не бꙋ́де бг҃ь ви́ль ҆изель то́ва ҆ꙗ́сти́е ҆á ние сви́ ҆и женѝ ҆и децà да ҆ꙋмре́ме | |
| 124: | бехꙋ токо̀ попове ·о· без же́ни ҆и без децà | |
| 125: | ҆á ҆они́ ҆имáли сокро́вище по́дь землю дето бе́ше трьпе́за та ви́лꙋ бг҃ꙋ | |
| 126: | ѝ подь трьпеза та ҆имаше дꙋпка | |
| 127: | ҆и врьзь не҆ꙗ́ голе́ма плѡ́ча | |
| 128: | та прѝходеха попо́ве те но́щемь ҆и жени те́ имь ҆и деца тá ймь | |
| 129: | та еде́ха ҆о́на҆ꙗ́ гозба | |
| 130: | ҆и пие́ха ҆о́но́ва ви́но | |
| 131: | когѝ да си пойдать на зарáнь ҆изь ѡно́ва капи́ще ҆á ѡнѝ покри́ать ҆о́на҆ꙗ́ дꙋпка са͒ плѡ́ча та | |
| 132: | [капище се зове елин͛ска цр҃ква] | |
| 133: | ѝ ҆ѡтидѡ́хá си све́ки на сво́й до́мь | |
| 134: | та ги ни́кои не ви́де | |
| 135: | ҆á цр҃ь стáнꙋ зар͛ан та | |
| 136: | ҆и поведе пр͒ро́ка дани́ла | |
| 137: | та ꙋлезнáха ҆о́ꙋ капище | |
| 138: | ҆и тамь на҆идоха млого люди́е безако́ни | |
| 139: | ҆и цр҃ь се по́чꙋди | |
| 140: | па фáнꙋ да ҆излáзи нáдворь ҆из капи́ще то | |
| 141: | ҆á данил͛ мꙋ ре́че | |
| 142: | повели́ цр҃ꙋ да ҆излезнꙋ т҆иꙗ лю́дие нáдворь да ҆останеме ни́е двама ꙋ капи́ще ҆и да види́шь що ще́мь ҆áзь да сотво́римь | |
| 143: | тоги́ва ꙋзе дани́ль | |
| ре́шето | BAN VI 240: rešeto 'sito ot koža za presjavane na žito' | |
| 144: | ҆и наси́па го са͒ пе́пель та | |
| 145: | посеа ꙋ кáпище́ то така | |
| 146: | като сееше пе́пело̀ ҆á ҆ѡнь ходе́ше на назáть да не прáви | |
| ди́ра | BAN I 396: dirja 'sleda' | |
| 147: | ҆излезе цр҃ь ҆и пр͒рокь дани́ль по не́го | |
| 148: | ҆и цр҃ь тꙋри́ печáть на врáта тà | |
| 149: | ҆á они́а попо́ве не зна҆ꙗ́хꙋ що нáправи дáни́ль | |
| 150: | нело̀ ҆отидохꙋ през нош та сас жени сас де́ца | |
| 151: | та изедоха све що бе́ше прине́сено вилꙋ бг҃ꙋ | |
| 152: | ҆и пакь си рáно ҆отидо́ха да гѝ никой не ви́де | |
| 153: | ҆и за ꙋ́тра рáно стáнꙋ цр҃ь | |
| 154: | ҆и пове́де дани́ла при́ бг҃а ви́ла да ви́ди що сѐ сотвори но́щеска | |
| 155: | коги ви́де цр҃ь че сꙋ здрáви печáте те ҆á ҆о́нь ре́че дани́лꙋ | |
| 156: | ҆и дани́ль кáже | |
| 157: | здрави́ сꙋ печáти цр҃ꙋ | |
| 158: | тоги́ва ви́кнꙋ цр҃ь сась голе́мь глáсь | |
| 159: | [зри прельщенїе цр҃ово] | |
| 160: | вели́кь бг҃ь ҆есѝ тѝ ви́ле | |
| 161: | ҆и не ма ль́жа на те́бе никáквà | |
| 162: | тоги́ва се пакь засме҆ꙗ́ дани́ль | |
| 163: | ҆и рече | |
| 164: | цр҃ꙋ сто́й на едно́ ме́сто | |
| 165: | не иди напре́дь | |
| 166: | погледáй цр҃ꙋ по земю | |
| 167: | ҆и познай чи́й стꙋпни ҆има ꙋ капи́ще | |
| 168: | тогива ре́че цр҃ь | |
| 169: | тиà стꙋпни сꙋ мꙋжески ҆и жен͛ски ҆и дети́н͛ски | |
| 170: | тогив се ҆ꙗ́ко рáсрьдѝ цр҃ь н҆а попо́ве тѐ ҆евре́йски | |
| 171: | ҆и тꙋри́ ги на мꙋче́нїе дá ги мꙋ́чи да кáжꙋть прáво далѝ ҆о́ни ҆едꙋть тѝ҆ꙗ́ ҆ꙗ́стѝꙗ ҆и пи́тїꙗ | |
| 172: | ҆á они прáвѡ казáхꙋ | |
| 173: | в҆á ҆исти́нꙋ цр҃ꙋ когá ни питаш прáво дá тѝ кáжеме | |
| 174: | ни́а ҆еде́ме тиа ҆ꙗ́сти́а ҆и пи́ти́ꙗ | |
| 175: | тогѝва повелѐ цр҃ь | |
| 176: | та гѝ ҆исьсеко́ша сви́ те попове ҆еврейскѝ ҆и жени́ те ҆имь ҆и децá та ймь | |
| 177: | ҆á ҆идолá того предáде цр҃ь .:. пр͒ро́кꙋ дани́лꙋ на рꙋкꙋ | |
| 178: | тоги́ва ре́че дани́ль | Obdurodon title - Miracles of the Archangels Michael and Gabriel. Miracle about how the Archangel Michael fed the Prophet Daniel |
| 179: | дай мѝ волю цр҃ꙋ твое́го бг҃а без н͛и́какво ҆о́рꙋжи́е д҆а гѡ̀ ꙋ́би́емь | |
| 180: | ҆и ре́че цр҃ь дани́лꙋ | |
| 181: | какво́ ти е во́лꙗ дани́ле такá го сокрꙋ́ши | |
| 182: | тоги́ва дáни́ль ꙋзе́ смолà ҆и ло̀й ҆и кози́на | |
| 183: | та ги́ ҆измешà | |
| 184: | ҆и ҆ѡмеси смолá та ҆и ло҆и та ҆и кози́на та кáто хле́бове | |
| 185: | тá па прїиде при ѡно́гова зве́ра дето̀ го нàри́чахꙋ че́ е бг҃ь | |
| 186: | ҆и рече́ дани́ль н҆а ҆ѡновога зве́ра | |
| 187: | на ти́ бж҃е хле́бь | |
| 188: | ҆á ҆ѡ́ни҆ꙗ́ зве́рь когà ви́де дани́ла ҆á ҆ѡнь зи́нꙋ коли́ко мо́же | |
| 189: | ҆и онь мꙋ ме́тнꙋ ҆о́ни́ꙗ хле́бов ҆о́ꙋ ꙋстá та | |
| 190: | ҆и ми́нꙋ неко́й чáсь | |
| 191: | ҆и и́зьдь́хнꙋ ҆ѡн҆ꙗ́ зве́рь | |
| 192: | тоги́ва се зáсмеꙗ̀ дани́ль | |
| 193: | ҆и ре́че | |
| 194: | ҆ꙗ́ ви́ще вáшего бг҃а | |
| 195: | нещо мꙋ е злѐ | |
| 196: | та спáва | |
| 197: | тоги́ва ҆о́н͛и́ꙗ пре́льще́ни лю́дие какво́ ви́доха ҆о́но́гова бе́са че е ҆ꙋмре́ль | |
| 198: | тá се сь́бра наро́дь коли́ко не мо́же чл҃векь да ти изгле́да | |
| 199: | тá ҆ѡтѝдоха пр҆и цáра | |
| 200: | ҆и реко́ха мꙋ | |
| 201: | ҆и ви́кнáхꙋ вели́кимь глáсомь | |
| 202: | тѝ цр҃ꙋ не сѝ наш брáть ҆и дрꙋгарь | |
| 203: | по́что рáди ꙋб҆иль- ҆еси бг҃а нáшего, ви́ла | |
| 204: | ҆и ись ко́рень сѝ го расипáль | |
| 205: | ҆и попо́ве нáши си ҆иськлаль | |
| 206: | ҆и ви́ла бг҃а си́ ꙋби́ль | |
| 207: | ҆ил҆и дáи нам дани́ла ҆ꙋ рꙋке | |
| 208: | ҆или ще́ме да тꙋри́ме ҆о́гнь ꙋ тво́й те дворо́ве | |
| 209: | ҆или те́бе жи́вого на огнь̀ ҆изгáраме | |
| 210: | ҆и ꙋбо҆ꙗ́ се цр҃ь ѿ злáго нáрода | |
| 211: | ҆и предáде | |
| м ги дани́ла ҆о́ꙋ ни́хни рꙋке | < im ? | |
| 212: | ҆и ѡни́ го ҆ꙋфáтихꙋ | |
| 213: | ҆и фрьли́ха го при лю́ти ҆и стрáшни ·з· львове ꙋ ҆ꙗ́мꙋ дано́ би го ҆изе́ли львове́ те | |
| 214: | а пре́мл͒твѝ б҃ь не ҆остáви рáба сво́его да поги́бне | |
| 215: | че затвори́ бг҃ь на льво́ве те ꙋстá та | |
| 216: | ҆и не може́хꙋ да и́зедꙋть данила | |
| 217: | та седѐ дани́ль ꙋ ҆ꙗ́ма та при ль́вове тѐ ·ѕ· дн҃и ѝ ·ѕ· но́щи | |
| 218: | ѝ львове те ҆о́кѡле не́го | |
| 219: | ҆и дани́ль глáдень | |
| 220: | ҆и льво́ве те глáдни | |
| 221: | защо̀ сто́еше ꙋ ҆ꙗ́ма та ҆áн҃гел гд͒нь при дани́ла | |
| 222: | тá го чꙋ́ваше | |
| 223: | ҆и вà ҆о́но́ва вре́ме ҆имáше ҆еди́нь чл҃векь | |
| 224: | ѝме мꙋ бе́ше ҆áвакꙋ́мь | |
| 225: | та бе́ше вариль ле́ща да но́си на жьтвáре хле́бь ҆и вáриво | |
| 226: | па ҆излезе ҆о́ домá си | |
| 227: | та йде по пꙋть | |
| 228: | та си ҆о́тво́ди на ни́вꙋ | |
| 229: | па го̀ срешнꙋ ед҃инь ҆áнг҃ель гд͒нь | |
| 230: | па мꙋ̀ ре́че | |
| 231: | ҆áвáкꙋ́ме ско́ро зане́си тоꙗ хле́бь ҆и то́ва вари́во пр͒ро́ккꙋ .:. дани́лꙋ .:. ꙋ вави́ло́нь град де́то е затво́рень при́ львове́ те цр҃ви ꙋ ҆ꙗ́ма тà | |
| 232: | че е ҆ꙗ́ко ҆о́гладне́ль дани́ль | |
| 233: | ҆áвакꙋ́мь кáже ҆áнг҃гелꙋ | |
| 234: | гд͒ине мо́й ҆áзь нѝ вавило́нь град знáемь | |
| 235: | ни цр҃ви льво́ве ꙋ ҆ꙗ́мꙋ знáемь | |
| 236: | тоги́ва го стрáшно ꙋфáти ҆áнг҃ель за врь́хь зá главнѝ ко́си | |
| 237: | ҆и зане́се го ҆ꙋ мигновенїе ҆о́ко̀ при дани́ла ꙋ ҆ꙗ́ма тà при́ львове́ те | |
| 238: | хо́чать некой чл҃веци да ре́кꙋть че е до вавило́нь град ·кд· днѝ хо́да | |
| 239: | и дрꙋ́ги хочáть да речáть не мо́же то́й би́ти дале́кое | |
| 240: | ҆á що ре́кохꙋ- дрꙋ́ги чл҃ве́ци | |
| 241: | ва ҆истинꙋ да верꙋвате | |
| 242: | защо́ сꙋ по брь́зи ҆áнг҃ели бж҃и ѿ по́мисль чл҃веческѝ | |
| 243: | ҆и зане́се ҆áньг҃ель ҆áвакꙋма прѝ ҆ꙗ́ма тà | |
| 244: | ҆и рече ҆áвакꙋм | |
| 245: | стáни дани́ле | |
| 246: | та ꙋзмѝ хле́бь ҆и вáриво | |
| 247: | та ҆ꙗ́шь | |
| 248: | ҆и насити́ се | |
| 249: | че тѝ до́прати премл͒твѝ гд͒ь | |
| 250: | ѝ ꙋзе дани́ль | |
| 251: | ҆и ҆ꙗ́де | |
| 252: | ҆и рече | |
| 253: | бл҃годáри́м те | |
| 254: | на те́бе се нáде́ють вáси рáби тво́й | |
| 255: | нáсити сѐ дани́ль | |
| 256: | ҆и ҆ѡстанꙋ мло́го ҆ѡще хле́бь ҆и вари́во ҆áвакꙋ́мꙋ | |
| 257: | ҆и пá го зане́се ҆áнг҃ель еди́нь час прѝ жетвáре те | |
| 258: | ҆и вари́во то ҆ѡ́ще бе́ше же́шко | |
| 259: | не бе́ше ҆исти́нꙋло | |
| 260: | по брьзи́ сꙋ ҆áнг҃ели бж҃и ѿ ҆о́ко чл҃вчко ҆и ѿ помисль чл҃вече́ска | |
| 261: | па тоги́ва:- прїиде цр҃ь ки́ро при́ ҆ꙗ́мá та да види що се напрáви | |
| 262: | даниль при́ львове те | |
| 263: | ҆á дани́ль седѝ жи́вь ҆и здравь | |
| 264: | ҆и львове те лежáть ҆о́коле него глáдни | |
| 265: | почꙋ́ди се цр҃ь | |
| 266: | ҆и рече | |
| 267: | вели́комꙋ бг҃ꙋ поклан҆ꙗ́ет се дани́ль | |
| 268: | ҆и не ҆има по́ вели́ки бг҃ь ѿ него | |
| 269: | тоги́ва повеле цр҃ь на ѡни́ꙗ зави́стницѝ | |
| 270: | та ҆извадиха дани́ла ҆изь ҆ꙗ́ма та ♣ | |
| 271: | и́ тꙋ сказáхме до зде | |
| 272: | и ѡще мал͛ко и́ма да скáжеме хр͒тане | |
| 273: | добро́ би било̀ да знáете ҆и ви́е че се́ е роди́ль пр͒ро́кь дани́ль пре́дь хр͒тà бг҃а ·ѵѯ· го́динь | |
| 274: | ҆и пожи́ве ·р· го́динь | |
| 275: | па тоги́ва ꙋмрѐ ва тре́то ле́то ꙋ цр͒тво ки́рово .:.. | |
| 276: | то́мꙋ же слáва и чт͒ь и поклоне́ние ҆о́ц҃ꙋ ҆и сн҃ꙋ ҆и ст҃омꙋ дх҃ꙋ н҆и́нꙗ ҆и при́сно ҆и во вѣки, веко́вь, | |
| 277: | ҆áми́нь .:.. |