008 slovo i pričta avraamova 55f
source

1: === послꙋ́шаите бл͒ве́ни хр͒тиáне 1. Miracle with Hagar - Gen 21
2: да скáжем чꙋдеса що е ꙋчи́ниль превели́ки чи́ноначални́кь ҆и ст҃и ҆áр͛х҃ангель. ми́хайль:. са͒ ҆áвра҆ама ҆и са͒ сáрꙋ ҆и са͒ ро́бию не́говꙋ ҆áгарꙋ
3: ҆о́ч҃е ст҃и бл͒ви
4: прочес
5: аврáмь гостолю́бни дето го чꙋе́ме на писание ҆имаше ҆о́нь стопáницꙋ
6: ҆име й беше сáра
7: ҆и бе́ше безпло́дна сиречь безь де́тка
8: не рáждаше де́ца
9: ҆и ҆áврáмꙋ некак
досвиде makedonski.info: svidi 'like'
10: защо бе́хꙋ мáлко позастаре́ли
11: та па не́ маю ни́какво че́до ѿ срдце
12: па їмаше ҆еднꙋ роби́ню
13: ҆име й беше ҆áгáра
14: та до́би ҆áврамь сáсь ҆о́нꙋю ро́биню мꙋшко дете
15: ҆и нарече́ мꙋ ҆име ҆измайль
16: ҆и ѿ тоги́ва по́че ҆áврáмь да лю́би ро́биню тꙋ
17: ҆á сарꙋ него́вꙋ стопáницꙋ като мал͛ко ненави́ди
18: защо не́ ма де́ца
19: ҆á сара ви́де като люби ҆áврамь ро́биню тꙋ
20: ҆о́на зави́де
21: ҆и рече ҆áврáмꙋ
22: ҆и нáдви
мꙋ са͒ дꙋма та rechnik.chitanka: nadvivam - https://rbe.chitanka.info/?q=%D0%9D%D0%90%D0%94%D0%92%D0%98%D0%92%D0%90%D0%9C
23: рáспꙋди ҆áврам ҆áгáрꙋ са͒ ҆о́но́ва детѐ
24: ѝ ҆о́на по҆иде да бега
25: сре́те ю ҆áр͛хàн͛гель михàйль
26: ҆и рече й
27: ҆áгáро сáрина ро́бѝн҆ѡ́ ѿ кáде ҆иде́шь
28: каде ҆ѡтво́дишь
29: ҆и ре́че ҆áгара
30: бе́гамь ѿ мою̀ господар͛кꙋ
31: ҆о́ти ми мло́го досáжда
32: та ҆ѡтво́димь каде ми ҆о́чи́ те ви́дать
33: ҆и ре́че и ҆áр͛хан͛гель михáиль
34: врьни́ се назать при господáркꙋ тво́ю̀
35: ҆и ꙋмири́ се сась ню̀
36: ҆и тоги́ва се врь́нꙋ ҆áгáра
37: ҆и при́фанꙋ ю пак ҆áврамь
38: ҆и ми́нꙋ не́колко̀ вре́ме
39: дáде г͒ь
40: та ро́ди сáра си́на їисáка
41: ҆и ва еди́нь дн҃ь ҆изле́зохà ҆и две́ те де́ца да ҆игрáють надво́рь н҆а полꙗ́нꙋ
42: ҆измайль кáто бе́ше по голе́мь та би́еше ҆исáка
43: ҆и видѐ то́ва сáра
44: й ҆ꙗ́ко се рáсрь́ди
45: ҆и ре́че пáкь ҆áврáмꙋ мꙋ́жꙋ сво́емꙋ,
46: рáспꙋдѝ тáꙗ роби́нꙗ
47: защо ни́е две́ме са͒ ню не мо́жеме да пребꙋ́деме нáедно̀
48: ҆и не мà що́ да ꙋчи́ни ҆аврáмь
49: нело̀ нáлꙗ во́дꙋ ꙋ ме́хове
50: ҆и ꙋзе хле́бь
51: та дáде ҆áгáри
52: ҆и рече й
53: ꙋзмѝ водꙋ ҆и хлебь
54: та па ꙋзмѝ дете́ то
55: тá па бегай каде́ ти ҆о́чи те ви́дать
56: ҆и ꙋзе то́ва ҆áгáра сáсь голе́мь плáчь
57: ҆и побегнà ва пꙋсти́ю
58: ҆и тамо седѐ мло́го вре́ме
59: ҆и доврьши ю́ се хлебь ҆и во́да
60: ҆и зле́ си провáждаше дни́ те
61: ҆и дете́ то й- ще́ше да ꙋ́мре зá водꙋ
62: ї агáра го ҆ѡстáви́ по́дь ҆еднꙋ ҆елꙋ̀
63: ҆и закри́ го сáсь шꙋма да не гле́да ꙋ него какво́ ще да ꙋмре- глáдно ҆и же́дно
64: ҆онова детѐ плáче
65: ҆и сáка водꙋ
66: ҆и ҆áр͛хан҃гель михайль пáкь се ҆ꙗ́ви ҆áгáри
67: ҆и рече й
68: не бой се ҆агáро
69: стáни
70: ꙋзмѝ сѝ дете́ то
71: ҆ете во́да
72: та пи тѝ
73: ѝ напой си́ дете́ то
74: ҆и тоги́ва ҆ѡтво́ри бг҃ь клáденець
75: та сѝ нáпльни ҆áгара мехове́ те са͒ во́дꙋ
76: ҆и това чꙋ́до про҆ꙗ́ви ар͛хан͛гель ми́хайль †
77: послꙋ́шайте хр͒тиáне и дрꙋ́го чꙋд за ҆áврáма госто́любнаго 2. Miracle with Isaac - Gen 22
78: какво́ го гд͒ь ҆испитꙋваше дáли лю́би бг҃а.:.
79: рече гд͒ь ҆áврáмꙋ
80: ҆аврáме фанѝ сн҃а тво́его зá рꙋкꙋ їсáка
81: ҆и заведи́ гѡ- на ҆она҆ꙗ́ гора дето́ ти азь гд͒ь покáзах да го зако́лешь за лю́бовь мо́ю
82: коги́ би на зарань ҆áврáмь стáнꙋ рáно
83: та подкани дво҆ица ѿ слꙋги́ те сво́й да по҆идать сась не́го дето покáза гд͒ь ҆áврамꙋ да заведѐ сн҃а свое́го ѝсака возлю́бленаго
84: сасе́че дрь́ва
85: ҆и нáтовари ҆една мь́ска сась дрьва
86: ҆и пове́де си́на свое́го возлю́бленаго да йде
87: ҆и ѡти́де
88: до тре́ти день сти́гнꙋ до ѡнáꙗ горà гдето мꙋ бе́ше показáль мл͒тиви бг҃ь
89: ҆и ре́че ҆áврáмь на слꙋги́ те свой
90: ҆ѡстане́те ви́е тꙋка под та҆ꙗ́ го́ра
91: ҆а ние да йдеме сась ҆исака го́ре на горá та да се покло́ниме х͒ꙋ б҃ꙋ
92: ҆и пакь щеме сле́зна тꙋ́ка при вáсь
93: па тоги́ва ꙋ̀зе ҆исакь дрьва на рáмо то́ си
94: та ги поне́се
95: ҆и аврáмь ꙋзе ҆о́гнь ҆и но́жь
96: ҆и като ҆излезоха горе на плàнинá та тогива се ҆ѡбрьнꙋ ҆исакь кáмто ҆о́ц҃а свое́го ҆áврáма
97: тá го пита
98: го͒подине мо́й ҆о́ч҃е етѐ дрьва ї ҆ѡгнь ҆и но́жь
99: ҆áми гдѐ ҆есть ҆о́ве́нь за клáне ҆о́ч҃е мой
100: тоги́ва ҆аврам ре́че
101: дá ще гд͒ь ҆о́ве́нь че́до моѐ ми́ло
102: ҆и ко́га изле́зоха нáврьх планинá та
сь́пнꙋ ҆áврам сѝнꙋ сво́емꙋ нозе́ те ҆и рꙋце́ те Miklosich: sъpęti 'pedân, compedibus adstringere' - http://monumentaserbica.branatomic.com/mikl2/main.php?id=34622&st=1&term=
103: ҆и посе́гнꙋ да ꙋзме но́жь дá го зако́ле
104: тоги́ва ре́че ҆исáкь ҆о́ц҃ꙋ сво́емꙋ
105: гп͒оди́не мо́й ҆о́ч҃е ҆ѡскꙋбѝ ми ѿ главнѝ ко́си
106: та ꙋсꙋчи
поворꙋ BAN V 410: povora 'vrăzka, kanap, vărva, văžence'
107: та ми све́р͛жи нозе́ те ҆и рꙋце́ те
108: да не бѝ некáкво ритнáль сась но́гꙋ ҆или сáсь рꙋкꙋ да те ꙋби́емь ҆о́че
109: та не ще би́ти мл҃тва бг҃ꙋ ҆о́ꙋгодна
110: то́ва ре́че ҆исакь ҆о́ц҃ꙋ своемꙋ ҆áврáмꙋ
111: ҆и то҆ꙗ́ час дойде ҆áр͛хангель миха҆иль
112: тá се ҆ꙗ́вѝ àврамꙋ
113: ҆и рече
114: ҆áврáме ҆áврáме не ҆ѡстáви но́жь на си́на твое́гѡ
115: не дей да го зако́лешь
116: защо̀ разꙋмѐ бг҃ь че и́машь мло́го ми҃лось кáмто бг҃а
117: ѿи не пожалѝ си́на сво́его ҆исака
118: ҆áми ще́ше да го зако́лешь за любо́вь бж҃ию
119: ҆и погле́да ҆áврамь
120: ҆и ви́де ҆áн͛г҃ель гд͒нь дрь́жи ҆о́ве́нь за ро́гь ҆и приве́зань за дрь́во
121: тоги́ва ҆áврáмь ꙋзе ҆о́но́гова ҆о́вна
122: ҆и закла го наместо си́на свое́гѡ ҆исáка
123: ҆и тамо виде ҆áврáмь си́лꙋ ҆и слáвꙋ бж҃ию на ҆ѡнꙋю плáнинꙋ
124: ҆и па ре́че ҆áр͛хан͛гел михайль
125: ҆áврáме гд͒ь ще да тѝ ꙋмно́жи семе́ то ҆и ро́да тво́его кáто ѕве́зди небе́сние ҆и като пе́сокь мор͛ски
126: ҆и почете́на ще да бꙋ́де дꙋма тво́ꙗ по свѝ ҆езицѝ
127: па тоги́ва сле́зе ҆áврáмь сáсь їсáка си́на сво́его
128: ҆и ѡтиде́ си ва до́мь сво́й
129: васе́гда ни́нѣ ҆и присно ҆и во ве́ки все́гда веко́вь
130: ҆áми́нь ===