Psalm 126
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

126 *rie* lemma: 126
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom


126:1 ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: Except the Lord build the house,

126:1

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sъziždetъ lemma: sъzidam 'build'
form: 3sg.prs (pf)

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: they that build labour in vain:

trudišę lemma: trudja 'work'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ziždǫštei lemma: zidam 'build'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: except the Lord keep the city,

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

strěžetъ lemma: strěšti 'guard, watch'
form: 3sg.prs (ipf)

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: the watchman watches in vain.

bъdě lemma: bъděti 'be awake'
form: 3pl.aor (pf)

strěgǫi lemma: strěšti 'guard, watch'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

Sic, Dem.: strěgęi


126:2 vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

vamъ lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

jutrъnevati lemma: utrьnevati 'get up early (for a prayer)'
form: infinitive (ipf)

Sic, Dem.: jutrъneti

vъstaněte lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ye rise up after resting,

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sěděnii lemma: sěděnie 'sitting, resting'
form: n.sg.loc

ědǫštii lemma: jam 'eat'
form: ptcp.prs.act

translation: ye that eat the bread of grief;

xlěbъ lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.nom/acc

bolěznii lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.pl.gen

Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: while he gives sleep to his beloved.

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

vъzljublenyimъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: Vmpa-pe:Pp3-pd

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.dat.pron

sonъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc


126:3 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

snve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

mъzda lemma: mъzda 'reward'
form: f.sg.nom

translation: the reward of the fruit of the womb.

ploda lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.gen

črěvъnago lemma: črěvьnъ 'of the womb'
form: m.sg.gen.pron


126:4 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

strěly lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

rǫcě lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.dat/loc

silъnaago lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc.pron

tako lemma: taka 'thus'
form: demonstrative

translation: so are the children of those who were outcasts.

snve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

otętyxъ lemma: otnema 'take away'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)


126:5 blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

isplъnitъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

poxotъ lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gljǫtъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

gr.LXX: 3pl.prs.subj

vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

vratěxъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata